ABOUT THE SPEAKER
Jennifer Doudna - Biologist
Jennifer Doudna was part of inventing a potentially world-changing genetic technology: the gene editing technology CRISPR-Cas9.

Why you should listen

Together with her colleague Emmanuelle Charpentier of Umeå University in Sweden, Berkeley biologist Jennifer Doudna is at the center of one of today's most-discussed science discoveries: a technology called CRISPR-Cas9 that allows human genome editing by adding or removing genetic material at will. This enables fighting genetic diseases (cutting out HIV, altering cancer cells) as well as, potentially, opening the road to "engineered humans."

Because some applications of genetic manipulation can be inherited, Doudna and numerous colleagues have called for prudent use of the technology until the ethics and safety have been properly considered.

Doudna is the co-winner of the 2018 Kavli Prize in Nanoscience, along with Emmanuelle Charpentier and Virginijus Šikšnys.

More profile about the speaker
Jennifer Doudna | Speaker | TED.com
TEDGlobal>London

Jennifer Doudna: How CRISPR lets us edit our DNA

Дженифър Дудна: Вече можем да променяме човешката ДНК. Но нека го правим разумно

Filmed:
2,870,405 views

Генетикът Дженифър Дудна е съавтор на разтърсваща света нова технология за промяна на гените, наречена CRISPR-Cas9. Инструментът позволява на учените да нанасят прецизни модификации в ДНК веригите, което може да доведе до лечение на различни генетични заболявания... но и може да бъде използван за създаване на така наречените "дизайнерски бебета". Дудна разказва накратко как работи CRISPR-Cas9 и отправя молба към научното съсловие за спиране на използването му и за дискутиране на етичните аспекти на това ново откритие.
- Biologist
Jennifer Doudna was part of inventing a potentially world-changing genetic technology: the gene editing technology CRISPR-Cas9. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Преди няколко години
00:13
A fewмалцина yearsгодини agoпреди,
0
1303
1160
заедно с колегата ми Еманюел Шарпантие
00:14
with my colleagueколега, EmmanuelleЕманюел CharpentierШарпантие,
1
2487
2770
изобретихме нова технология
за промяна на геноми.
00:17
I inventedизобретен a newнов technologyтехнология
for editingредактиране genomesгеноми.
2
5281
3258
00:21
It's calledНаречен CRISPR-CasCRISPR-Cas9.
3
9093
2114
Нарича се CRISPR-Cas9.
00:23
The CRISPRCRISPR technologyтехнология allowsпозволява
scientistsучени to make changesпромени
4
11870
3576
Технологията CRISPR-Cas9 позволява
на учените да правят промени
в ДНК в клетките,
00:27
to the DNAДНК in cellsклетки
5
15470
1855
което може да ни позволи
да лекуваме генетични заболявания.
00:29
that could allowпозволява us
to cureлек geneticгенетичен diseaseболест.
6
17349
2906
Може да ви е интересно да научите,
00:33
You mightбиха могли, може be interestedзаинтересован to know
7
21196
1492
00:34
that the CRISPRCRISPR technologyтехнология cameдойде about
throughпрез a basicосновен researchизследване projectпроект
8
22712
3784
че технологията CRISPR бе открита
по време на обикновено проучване,
00:38
that was aimedцеляща at discoveringоткриване
how bacteriaбактерии fightбитка viralвирусни infectionsинфекции.
9
26520
3943
целящо да научи как бактериите
се борят с вирусните инфекции.
Бактериите имат досег
до различни вируси в тяхната среда,
00:43
BacteriaБактерии have to dealсделка with virusesвируси
in theirтехен environmentзаобикаляща среда,
10
31340
2872
а за вирусната инфекция можем да мислим
като за бомба с часовников механизъм:
00:46
and we can think about a viralвирусни infectionинфекция
like a tickingдюшеклък time bombбомба --
11
34236
3664
00:49
a bacteriumбактерия has only a fewмалцина minutesминути
to defuseобезвреди the bombбомба
12
37924
3358
бактерията има само няколко минути
да обезвреди бомбата
00:53
before it getsполучава destroyedунищожен.
13
41306
1610
преди тя да избухне и да я убие.
00:55
So, manyмного bacteriaбактерии have in theirтехен cellsклетки
an adaptiveадаптивна immuneс имунитет systemсистема calledНаречен CRISPRCRISPR,
14
43284
5390
И така, много бактерии имат в клетките си
адаптивна имунна система, наречена CRISPR,
която им позволява да разпознаят
ДНК на даден вирус и да го унищожат.
01:00
that allowsпозволява them to detectоткриване
viralвирусни DNAДНК and destroyунищожи it.
15
48698
3646
01:05
PartЧаст of the CRISPRCRISPR systemсистема
is a proteinпротеин calledНаречен CasCAS9,
16
53148
3968
Част от системата CRISPR
е протеин, наречен Cas9,
01:09
that's ableспособен to seekтърся out, cutразрез
and eventuallyв крайна сметка degradeдегенерирам viralвирусни DNAДНК
17
57140
5949
който има способността да намира, прерязва
и по този начин да разгражда вирусно ДНК
по специфичен начин.
01:15
in a specificспецифичен way.
18
63113
1262
01:17
And it was throughпрез our researchизследване
19
65054
1502
По време на проучването ни
върху действието на този протеин, Cas9,
01:18
to understandразбирам the activityдейност
of this proteinпротеин, CasCAS9,
20
66580
3657
осъзнахме, че можем
да използваме тази му функция
01:22
that we realizedосъзнах that we could
harnessхамут its functionфункция
21
70261
2831
01:25
as a geneticгенетичен engineeringинженерство technologyтехнология --
22
73116
3406
като технология за генно инженерство -
начин за учените да изтриват и добавят
специфични части ДНК в клетките
01:28
a way for scientistsучени to deleteИзтрий or insertвмъкнете
specificспецифичен bitsбита of DNAДНК into cellsклетки
23
76546
6951
с невероятна прецизност -
01:35
with incredibleневероятен precisionпрецизност --
24
83521
2031
това щеше да ни даде възможността
01:37
that would offerоферта opportunitiesвъзможности
25
85576
1667
да правим неща, които
не бяха възможни в миналото.
01:39
to do things that really haven'tима не
been possibleвъзможен in the pastминало.
26
87267
3072
01:43
The CRISPRCRISPR technologyтехнология
has alreadyвече been used
27
91184
2062
Технологията CRISPR вече е използвана
01:45
to changeпромяна the DNAДНК in the cellsклетки
of miceмишки and monkeysмаймуни,
28
93270
5084
за промяна в ДНК в клетките
на мишки и маймуни,
01:50
other organismsорганизми as well.
29
98378
1625
както и на други организми.
01:52
ChineseКитайски scientistsучени showedпоказан recentlyнаскоро
30
100527
1755
Китайски учени наскоро показаха,
че дори могат да използват
технологията CRISPR
01:54
that they could even use
the CRISPRCRISPR technologyтехнология
31
102306
2159
за промяна на гените на човешки ембриони.
01:56
to changeпромяна genesгени in humanчовек embryosембриони.
32
104489
2629
01:59
And scientistsучени in PhiladelphiaФиладелфия showedпоказан
they could use CRISPRCRISPR
33
107142
3143
А учени във Филаделфия показаха,
че могат да използват CRISPR
02:02
to removeпремахнете the DNAДНК
of an integratedинтегриран HIVХИВ virusвирус
34
110309
4843
за премахване на ДНК
на интегриран ХИВ вирус
02:07
from infectedзаразен humanчовек cellsклетки.
35
115176
2195
от инфектирани човешки клетки.
02:10
The opportunityвъзможност to do this kindмил
of genomeгеном editingредактиране
36
118217
3131
Възможността да се прави
този тип промяна в генома
повдига различни етични въпроси,
които трябва да бъдат обмислени,
02:13
alsoсъщо raisesрейзове variousразлични ethicalетичен issuesвъпроси
that we have to considerобмислям,
37
121372
3283
02:16
because this technologyтехнология can be employedнает
not only in adultвъзрастен cellsклетки,
38
124679
3968
защото тази технология може да бъде
използвана не само за клетки на възрастен,
02:20
but alsoсъщо in the embryosембриони of organismsорганизми,
39
128671
2603
но и при ембриони на различни организми,
включително на нашия вид.
02:23
includingвключително our ownсобствен speciesвид.
40
131298
3000
02:26
And so, togetherзаедно with my colleaguesколеги,
41
134767
1998
И така, заедно с колегите ми
призовахме за глобално обсъждане
на технологията, на която съм съавтор,
02:28
I've calledНаречен for a globalв световен мащаб conversationразговор
about the technologyтехнология that I co-inventedсъвместно изобретил,
42
136789
4488
за да можем да вземем предвид
всички етични и обществени последствия
02:33
so that we can considerобмислям all of the ethicalетичен
and societalобществени implicationsпоследствия
43
141301
4540
от употребата на подобна технология.
02:37
of a technologyтехнология like this.
44
145865
1724
02:40
What I want to do now is tell you
what the CRISPRCRISPR technologyтехнология is,
45
148056
4939
Това, което искам да направя сега,
е да ви обясня какво е технологията CRISPR
и какво може да прави тя
02:45
what it can do,
46
153019
1454
02:46
where we are todayднес
47
154497
1245
на този етап,
02:47
and why I think we need to take
a prudentразумно pathпът forwardнапред
48
155766
3022
както и защо мисля, че трябва
да предприемем предпазлив подход
в начина, по който я използваме.
02:50
in the way that we employработа this technologyтехнология.
49
158812
2353
02:55
When virusesвируси infectзарази a cellклетка,
they injectинжектирам theirтехен DNAДНК.
50
163085
3746
Когато вируси инфектират клетка,
те инжектират тяхно ДНК.
02:59
And in a bacteriumбактерия,
51
167363
1476
В една бактерия
03:00
the CRISPRCRISPR systemсистема allowsпозволява that DNAДНК
to be pluckedОскубани out of the virusвирус,
52
168863
4865
системата CRISPR позволява на това ДНК
да бъде изтръгнато от вируса
и да бъде вкарано вътре в хромозомата
03:05
and insertedдобавя in little bitsбита
into the chromosomeхромозом --
53
173752
3845
03:09
the DNAДНК of the bacteriumбактерия.
54
177621
1950
на ДНК на самата бактерия.
03:11
And these integratedинтегриран bitsбита of viralвирусни DNAДНК
get insertedдобавя at a siteмясто calledНаречен CRISPRCRISPR.
55
179937
5350
И тези малки частици ДНК от вируса
се добавят към област, наречена CRISPR -
03:18
CRISPRCRISPR standsстойки for clusteredс клъстери regularlyредовно
interspacedinterspaced shortнисък palindromicpalindromic repeatsсе повтаря.
56
186032
5995
значи: групирани, равномерно разпределени,
кратки палиндромни повторения.
(Смях)
03:24
(LaughterСмях)
57
192051
1001
03:25
A bigголям mouthfulхапка -- you can see why
we use the acronymакроним CRISPRCRISPR.
58
193076
3373
Малко трудно за произнасяне - виждате
защо използваме акронима CRISPR.
03:28
It's a mechanismмеханизъм that allowsпозволява cellsклетки
to recordрекорд, over time,
59
196890
3988
Това е механизъм, който позволява
на клетките да записват през времето
вирусите, с които са имали контакт.
03:32
the virusesвируси they have been exposedизложен to.
60
200902
2682
03:35
And importantlyважно, those bitsбита of DNAДНК
are passedпреминали on to the cells'клетките progenyпотомството,
61
203608
4683
Важното е, че тези частички ДНК
се предават на потомството на тези клетки,
така че клетките са защитени от вируси
не само в едно поколение,
03:40
so cellsклетки are protectedзащитени from virusesвируси
not only in one generationпоколение,
62
208315
4533
а през много поколения от клетки.
03:44
but over manyмного generationsпоколения of cellsклетки.
63
212872
2349
Това позволява на клетките
да запазват архив на инфекциите
03:47
This allowsпозволява the cellsклетки
to keep a recordрекорд of infectionинфекция,
64
215245
4285
и, както обича да казва
колегата ми Блейк Виденхефт,
03:51
and as my colleagueколега,
BlakeБлейк WiedenheftWiedenheft, likesхаресвания to say,
65
219554
2939
траекторията CRISPR представлява генетичен
имунизационен паспорт на клетките.
03:54
the CRISPRCRISPR locusЛокус is effectivelyефективно
a geneticгенетичен vaccinationваксинация cardкарта in cellsклетки.
66
222517
4956
04:00
OnceВеднъж those bitsбита of DNAДНК have been insertedдобавя
into the bacterialбактериална chromosomeхромозом,
67
228572
4498
Веднъж щом тези частици ДНК бъдат
добавени към хромозомата на бактерията,
клетката вече може да направи малко
копие на молекулата, наречено РНК,
04:05
the cellклетка then makesправи a little copyкопие
of a moleculeмолекула calledНаречен RNAРНК,
68
233094
4199
което на изображението
е показано в оранжево,
04:09
whichкойто is orangeоранжев in this pictureснимка,
69
237317
2015
което е точно копие
на ДНК молекулата на вируса.
04:11
that is an exactточен replicateрепликира
of the viralвирусни DNAДНК.
70
239356
4717
04:16
RNAРНК is a chemicalхимически cousinбратовчед of DNAДНК,
71
244502
2336
РНК е химичен братовчед на ДНК
04:18
and it allowsпозволява interactionвзаимодействие
with DNAДНК moleculesмолекули
72
246862
3953
и позволява взаимодействие
с ДНК молекули,
04:22
that have a matchingсъвпадение sequenceпоследователност.
73
250839
1999
които имат същата последователност.
04:25
So those little bitsбита of RNAРНК
from the CRISPRCRISPR locusЛокус
74
253258
3909
Тези малки частици РНК
от траекторията на CRISPR
се свързват с протеина Cas9,
04:29
associateсътрудник -- they bindсвързват --
to proteinпротеин calledНаречен CasCAS9,
75
257191
3789
който е показан в бяло на изображението,
04:33
whichкойто is whiteбял in the pictureснимка,
76
261004
1935
04:34
and formформа a complexкомплекс that functionsфункции
like a sentinelиндикаторни in the cellклетка.
77
262963
4219
и формират комплекс, който действа
като страж в клетката.
Той претърсва всички
ДНК молекули на клетката
04:39
It searchesтърсения throughпрез all
of the DNAДНК in the cellклетка,
78
267206
3414
04:42
to find sitesсайтове that matchмач
the sequencesпоследователности in the boundграница RNAsЕскадрон.
79
270644
4252
с цел да открие места, съответстващи си на
последователностите, заложени в РНК.
И когато открие тези места,
04:46
And when those sitesсайтове are foundнамерено --
80
274920
1635
04:48
as you can see here,
the blueсин moleculeмолекула is DNAДНК --
81
276579
3470
както виждате тук,
синята молекула е ДНК,
комплексът се свързва с това ДНК
04:52
this complexкомплекс associatesасоциирани предприятия with that DNAДНК
82
280073
2849
и позволява на Cas9
да отсече вирусната ДНК.
04:54
and allowsпозволява the CasCAS9 cleaverсекира
to cutразрез up the viralвирусни DNAДНК.
83
282946
5302
05:00
It makesправи a very preciseточно breakпочивка.
84
288272
2356
Прави изключително прецизно разрязване.
05:04
So we can think of the CasCAS9 RNAРНК
sentinelиндикаторни complexкомплекс
85
292096
4400
Така че можем да мислим
за защитния комплекс Cas9 РНК
като за чифт ножици, които режат ДНК -
05:08
like a pairдвойка of scissorsножици
that can cutразрез DNAДНК --
86
296520
3181
05:11
it makesправи a double-strandedдвойноверижна breakпочивка
in the DNAДНК helixспирала.
87
299725
3236
те прекъсват двойната
верига на ДНК спиралата.
05:14
And importantlyважно,
this complexкомплекс is programmableпрограмируем,
88
302985
3982
Важното е, че комплексът е програмируем,
05:18
so it can be programmedпрограмиран to recognizeпризнавам
particularособен DNAДНК sequencesпоследователности,
89
306991
5200
може да бъде програмиран да разпознава
определени ДНК последователности
05:24
and make a breakпочивка in the DNAДНК at that siteмясто.
90
312215
3027
и да прави разрез в този участък.
05:27
As I'm going to tell you now,
91
315928
1580
Както ще ви кажа сега,
05:29
we recognizedразпознат that that activityдейност
could be harnessedоползотворява for genomeгеном engineeringинженерство,
92
317532
4776
признахме, че тази дейност може да бъде
използвана за цели на генното инженерство:
за възможността клетките да правят
много прецизни промени в своето ДНК
05:34
to allowпозволява cellsклетки to make
a very preciseточно changeпромяна to the DNAДНК
93
322332
4227
05:38
at the siteмясто where
this breakпочивка was introducedвъведено.
94
326583
2472
на местата, където е направен такъв срез.
05:41
That's sortвид of analogousаналогични
95
329558
1215
Това е нещо като аналог
05:42
to the way that we use
a word-processingтекстообработка programпрограма
96
330797
2708
на начина, по който използваме
текстообработващи програми,
05:45
to fixфиксира a typoпечатна грешка in a documentдокумент.
97
333529
2280
за да поправим печатни грешки в документ.
05:49
The reasonпричина we envisionedпредставял usingизползвайки
the CRISPRCRISPR systemсистема for genomeгеном engineeringинженерство
98
337541
4818
Причината да сметнем системата CRISPR
за подходяща за генно инженерство,
е че клетките имат способността
да засичат повредена ДНК
05:54
is because cellsклетки have the abilityспособност
to detectоткриване brokenсчупено DNAДНК
99
342383
3619
05:58
and repairремонт it.
100
346026
1192
и да я поправят.
05:59
So when a plantрастение or an animalживотно cellклетка detectsоткрива
a double-strandedдвойноверижна breakпочивка in its DNAДНК,
101
347780
4931
Когато клетка на растение или животно
засече прекъсване на двойна верига на ДНК,
тя може да поправи това прекъсване
06:04
it can fixфиксира that breakпочивка,
102
352735
1597
06:06
eitherедин by pastingпоставяне togetherзаедно
the endsкраища of the brokenсчупено DNAДНК
103
354356
3527
чрез слепване на двата края
на прекъснатата ДНК
06:09
with a little, tinyмъничък changeпромяна
in the sequenceпоследователност of that positionпозиция,
104
357907
4110
с помощта на едва забележима промяна
в подредбата ѝ на това място,
или чрез интегриране на нова ДНК
в участъка на прекъсване.
06:14
or it can repairремонт the breakпочивка by integratingинтегриране
a newнов pieceпарче of DNAДНК at the siteмясто of the cutразрез.
105
362041
6283
06:21
So if we have a way to introduceвъведат
double-strandedдвойноверижна breaksпочивки into DNAДНК
106
369054
4973
Така че, ако има начин да предизвикаме
прекъсване на двойната верига на ДНК
06:26
at preciseточно placesместа,
107
374051
1580
на точно определени места,
можем да предизвикаме клетките
да поправят тези прекъсвания,
06:27
we can triggerтригер cellsклетки
to repairремонт those breaksпочивки,
108
375655
2809
или чрез разпада, или чрез вкарването
на нов генетичен материал.
06:30
by eitherедин the disruptionразрушение or incorporationвключване
of newнов geneticгенетичен informationинформация.
109
378488
5023
06:35
So if we were ableспособен to programпрограма
the CRISPRCRISPR technologyтехнология
110
383936
3242
И така, ако сме способни да програмираме
технологията на CRISPR
да прекъсва ДНК
06:39
to make a breakпочивка in DNAДНК
111
387202
2323
06:41
at the positionпозиция at or nearблизо до a mutationмутация
causingпричинявайки cysticкистозна fibrosisфиброза, for exampleпример,
112
389549
6269
на или близо до мястото на мутация,
предизвикваща кистична фиброза например,
ще можем да предизвикаме клетките
да поправят тази мутация.
06:47
we could triggerтригер cellsклетки
to repairремонт that mutationмутация.
113
395842
3505
06:52
GenomeГеном engineeringинженерство is actuallyвсъщност not newнов,
it's been in developmentразвитие sinceот the 1970s.
114
400464
5103
Генното инженерство на практика не е ново,
развива се от 70-те години на 20 век.
Имали сме технологии
за секвентиране на ДНК
06:57
We'veНие сме had technologiesтехнологии for sequencingсеквениране DNAДНК,
115
405591
2751
и за копирането ѝ,
07:00
for copyingкопиране DNAДНК,
116
408366
1595
и дори за манипулиране на ДНК.
07:01
and even for manipulatingманипулиране DNAДНК.
117
409985
2380
07:04
And these technologiesтехнологии
were very promisingобещаващ,
118
412969
3136
И тези технологии бяха много обещаващи,
07:08
but the problemпроблем was
that they were eitherедин inefficientнеефикасен,
119
416129
4406
но проблемът с тях бе,
че бяха или недостатъчни,
или твърде трудни за употреба,
07:12
or they were difficultтруден enoughдостатъчно to use
120
420559
2333
07:14
that mostнай-много scientistsучени had not adoptedприет them
for use in theirтехен ownсобствен laboratoriesлаборатории,
121
422916
4802
така че повечето учени не ги бяха
възприели в собствените си лаборатории,
или поне не се използваха
при много от клиничните случаи.
07:19
or certainlyразбира се for manyмного
clinicalклиничен applicationsприложения.
122
427742
4165
07:24
So, the opportunityвъзможност to take a technologyтехнология
like CRISPRCRISPR and utilizeизползват it has appealобжалване,
123
432722
7000
Така че, възможността да си послужим
с технологията на CRISPR е привлекателна,
07:32
because of its relativeотносителен simplicityпростота.
124
440101
3001
поради относително лесната работа с нея.
07:35
We can think of olderпо-стари
genomeгеном engineeringинженерство technologiesтехнологии
125
443126
3769
Можем да мислим за по-старите
технологии за генно инженерство
като да трябва да свързваш
компютъра си наново
07:38
as similarподобен to havingкато
to rewireReWire your computerкомпютър
126
446919
3659
всеки път, щом решиш
да инсталираш нов софтуер,
07:42
eachвсеки time you want to runтичам
a newнов pieceпарче of softwareсофтуер,
127
450602
3770
07:46
whereasдокато the CRISPRCRISPR technologyтехнология
is like softwareсофтуер for the genomeгеном,
128
454396
3764
докато технологията CRISPR
е като софтуер за генома,
лесно можем да я програмираме,
използвайки малките частици РНК.
07:50
we can programпрограма it easilyлесно,
usingизползвайки these little bitsбита of RNAРНК.
129
458184
3486
07:54
So onceведнъж a double-strandedдвойноверижна
breakпочивка is madeизработен in DNAДНК,
130
462658
3093
Веднъж щом има прекъсване
на двойната верига на ДНК,
можем да предприемем поправка
07:57
we can induceпредизвикване на repairремонт,
131
465775
2087
и по този начин да постигнем
поразителни резултати,
07:59
and therebyпо този начин potentiallyпотенциално achieveпостигане
astoundingпоразителен things,
132
467886
3446
като например да поправяме мутации,
предизвикващи сърповидно-клетъчна анемия
08:03
like beingсъщество ableспособен to correctправилен mutationsмутации
that causeкауза sickleсърп cellклетка anemiaанемия
133
471356
4159
или предизвикващи болест на Хънтингтън.
08:07
or causeкауза Huntington'sХънтингтън DiseaseБолест.
134
475539
2351
Всъщност мисля, че първите
приложения на технологията CRISPR
08:09
I actuallyвсъщност think that the first
applicationsприложения of the CRISPRCRISPR technologyтехнология
135
477914
3461
08:13
are going to happenстава in the bloodкръв,
136
481399
2269
ще са в кръвта,
където е относително по-лесно
този инструмент да бъде вграден в клетките
08:15
where it's relativelyотносително easierпо-лесно
to deliverдоставям this toolинструмент into cellsклетки,
137
483692
4753
08:20
comparedсравнение to solidтвърд tissuesносни кърпи.
138
488469
2121
в сравнение с твърдите тъкани.
08:23
Right now, a lot of the work
that's going on
139
491905
2404
Голяма част от работата в момента
се извършва върху модели на човешки
заболявания при животни, например мишки.
08:26
appliesприлага to animalживотно modelsмодели
of humanчовек diseaseболест, suchтакъв as miceмишки.
140
494333
3969
Технологията се използва за направата
на точно отмерени промени,
08:30
The technologyтехнология is beingсъщество used to make
very preciseточно changesпромени
141
498326
3269
позволяващи ни да проучим начина,
по който тези промени в ДНК на клетката
08:33
that allowпозволява us to studyуча the way
that these changesпромени in the cell'sна клетка DNAДНК
142
501619
5171
08:38
affectзасегне eitherедин a tissueтъкан or,
in this caseслучай, an entireцял organismорганизъм.
143
506814
4320
повлияват дадена тъкан,
или в този случай - целия организъм.
08:43
Now in this exampleпример,
144
511515
1207
В този случай
08:44
the CRISPRCRISPR technologyтехнология
was used to disruptнаруши a geneген
145
512746
3793
технологията CRISPR беше
използвана за разпад на ген
чрез малка промяна в ДНК
08:48
by makingприготвяне a tinyмъничък changeпромяна in the DNAДНК
146
516563
2767
на гена, която отговаря за това
козината на мишката да е черна.
08:51
in a geneген that is responsibleотговорен
for the blackчерно coatпалто colorцвят of these miceмишки.
147
519354
4444
08:56
ImagineПредставете си that these whiteбял miceмишки
differразличават from theirтехен pigmentedпигментирани litter-matesпостеля-приятели
148
524219
5018
Представете си, че тези бели мишки
се различават от черните си братя и сестри
09:01
by just a tinyмъничък changeпромяна at one geneген
in the entireцял genomeгеном,
149
529261
4667
само по дребна промяна
в един от гените на целия геном,
а иначе са напълно нормални.
09:05
and they're otherwiseв противен случай completelyнапълно normalнормален.
150
533952
1990
И определяйки първичната последователност
на ДНК молекулите на тези животни,
09:07
And when we sequenceпоследователност the DNAДНК
from these animalsживотни,
151
535966
2891
09:10
we find that the changeпромяна in the DNAДНК
152
538881
2626
откриваме, че промяната в ДНК
е настъпила точно на мястото,
където сме я заложили,
09:13
has occurredнастъпили at exactlyточно the placeмясто
where we inducedиндуциран it,
153
541531
3142
използвайки технологията CRISPR.
09:16
usingизползвайки the CRISPRCRISPR technologyтехнология.
154
544697
1762
09:19
AdditionalДопълнителни experimentsексперименти
are going on in other animalsживотни
155
547662
2724
Допълнителни експерименти
се правят с други животни,
при които могат да се създадат модели
на човешки заболявания,
09:22
that are usefulполезен for creatingсъздаване на modelsмодели
for humanчовек diseaseболест,
156
550410
4095
като маймуните например.
09:26
suchтакъв as monkeysмаймуни.
157
554529
1603
А тук откриваме, че можем
да използваме тези системи,
09:28
And here we find
that we can use these systemsсистеми
158
556156
3226
09:31
to testтест the applicationприложение of this technologyтехнология
in particularособен tissuesносни кърпи,
159
559406
3802
за да тестваме употребата
на технологията върху определени тъкани,
например, откриваме как да вкараме
инструментът CRISPR в клетките.
09:35
for exampleпример, figuringфигуриращ out how to deliverдоставям
the CRISPRCRISPR toolинструмент into cellsклетки.
160
563232
5073
Също така искаме да разберем по-добре
09:40
We alsoсъщо want to understandразбирам better
161
568329
2148
как да контролираме начина, по който
ДНК бива поправяна, след прекъсването,
09:42
how to controlконтрол the way
that DNAДНК is repairedпоправен after it's cutразрез,
162
570501
3627
както и да открием как да контролираме
и да ограничим евентуални нежелани
09:46
and alsoсъщо to figureфигура out how to controlконтрол
and limitлимит any kindмил of off-targetизвън цел,
163
574152
5681
или непланирани ефекти
от употребата на технологията.
09:51
or unintendedневолно effectsвещи
of usingизползвайки the technologyтехнология.
164
579857
3237
09:56
I think that we will see
clinicalклиничен applicationприложение of this technologyтехнология,
165
584356
6150
Мисля, че ще видим клинични
приложения на тази технология,
със сигурност при възрастни
10:02
certainlyразбира се in adultsвъзрастни,
166
590530
1512
в рамките на идните 10 години.
10:04
withinв рамките на the nextследващия 10 yearsгодини.
167
592066
1603
Мисля, че е много вероятно
да видим клинични изпитания
10:05
I think that it's likelyвероятно
that we will see clinicalклиничен trialsизпитвания
168
593693
3134
и вероятно дори одобрени
терапии за това време,
10:08
and possiblyвъзможно even approvedодобрен
therapiesтерапии withinв рамките на that time,
169
596851
3429
което е много вълнуващо.
10:12
whichкойто is a very excitingвълнуващ thing
to think about.
170
600304
2713
10:15
And because of the excitementвълнение
around this technologyтехнология,
171
603041
2501
Поради вълнението покрай тази технология,
10:17
there's a lot of interestинтерес
in start-upстартиране companiesкомпании
172
605566
3293
има много голям интерес
в стартиращи компании,
създадени с цел да комерсиализират
технологията CRISPR,
10:20
that have been foundedоснован
to commercializeкомерсиализиране на the CRISPRCRISPR technologyтехнология,
173
608883
4762
и много компании за рисков капитал,
10:25
and lots of ventureвенчър capitalistsкапиталисти
174
613669
1489
10:27
that have been investingинвестирането
in these companiesкомпании.
175
615182
2572
които са инвестирали в тях.
Но трябва да обмислим също и факта,
10:31
But we have to alsoсъщо considerобмислям
176
619242
1573
10:32
that the CRISPRCRISPR technologyтехнология can be used
for things like enhancementусилване.
177
620839
3622
че технологията CRISPR може
да бъде използвана за подобрения.
Представете си, че може
да опитаме да създадем хора,
10:36
ImagineПредставете си that we could try
to engineerинженер humansхората
178
624485
3044
които имат подобрени качества,
като например по-здрави кости
10:39
that have enhancedподобрено propertiesсвойства,
suchтакъв as strongerпо-силен bonesкости,
179
627553
4435
10:44
or lessпо-малко susceptibilityчувствителност
to cardiovascularсърдечносъдов diseaseболест
180
632012
4071
или по-ниска чувствителност
към сърдечно-съдови заболявания,
10:48
or even to have propertiesсвойства
181
636107
1511
или дори имат качества,
които смятаме за желани,
10:49
that we would considerобмислям maybe
to be desirableжелателен,
182
637642
2399
като различен цвят на очите
или различна височина, такива качества.
10:52
like a differentразличен eyeоко colorцвят
or to be tallerпо-висок, things like that.
183
640065
4441
"Дизайнерски човеци", можем да ги наречем.
10:57
"DesignerДизайнер humansхората," if you will.
184
645942
1846
11:00
Right now, the geneticгенетичен informationинформация
185
648780
2390
В момента генетичната информация
за това кой тип гени биха
повишили тези характеристики
11:03
to understandразбирам what typesвидове of genesгени
would give riseиздигам се to these traitsчерти
186
651194
4493
11:07
is mostlyв повечето случаи not knownизвестен.
187
655711
1733
в голяма степен не ни е известна.
11:09
But it's importantважно to know
188
657468
1246
Но е важно да се знае,
че технологията CRISPR ни дава инструмент,
с който да направим тези промени,
11:10
that the CRISPRCRISPR technologyтехнология givesдава us a toolинструмент
to make suchтакъв changesпромени,
189
658738
4285
11:15
onceведнъж that knowledgeзнание becomesстава availableна разположение.
190
663047
2507
стане ли известна тази информация.
Това повдига редица етични въпроси,
които внимателно трябва да обмислим.
11:18
This raisesрейзове a numberномер of ethicalетичен questionsвъпроси
that we have to carefullyвнимателно considerобмислям,
191
666651
4111
Ето защо аз и колегите ми призоваваме
за глобално доброволно спиране
11:22
and this is why I and my colleaguesколеги
have calledНаречен for a globalв световен мащаб pauseпауза
192
670786
4215
на клиничните приложения на технологията
CRISPR върху човешки ембриони,
11:27
in any clinicalклиничен applicationприложение
of the CRISPRCRISPR technologyтехнология in humanчовек embryosембриони,
193
675025
4746
11:31
to give us time
194
679795
1151
което да ни даде време
11:32
to really considerобмислям all of the variousразлични
implicationsпоследствия of doing so.
195
680970
4377
наистина да помислим за всички
различни последствия от такива деяния.
И всъщност, има един важен прецедент
за подобно ограничение
11:37
And actuallyвсъщност, there is an importantважно
precedentпрецедент for suchтакъв a pauseпауза
196
685743
3843
от седемдесетте години на 20 век,
11:41
from the 1970s,
197
689610
1319
11:42
when scientistsучени got togetherзаедно
198
690953
1864
когато учените единодушно решиха
11:44
to call for a moratoriumмораториум
on the use of molecularмолекулен cloningклониране,
199
692841
3830
да наложат мораториум върху
употребата на молекулно клониране,
11:48
untilдо the safetyбезопасност of that technologyтехнология
could be testedизпитан carefullyвнимателно and validatedутвърдени.
200
696695
5955
докато безопасността на технологията може
да бъде внимателно тествана и потвърдена.
11:55
So, genome-engineeredгеном-инженерство humansхората
are not with us yetоще,
201
703506
5140
Така че, все още не се изправяме
пред генетично модифицирани хора,
12:00
but this is no longerповече време scienceнаука fictionизмислица.
202
708670
2647
но това вече не е научна фантастика.
12:04
Genome-engineeredГеном-инженерство animalsживотни and plantsрастения
are happeningслучва right now.
203
712179
4365
Генно-модифицираните животни
и растения в момента са факт.
А това поставя всички ни
пред огромната отговорност
12:09
And this putsпоставя in frontпреден of all of us
a hugeогромен responsibilityотговорност,
204
717069
4053
внимателно да обмислим
както нежеланите последствия,
12:13
to considerобмислям carefullyвнимателно
bothи двете the unintendedневолно consequencesпоследствия
205
721146
4577
така и търсените резултати
от това научно откритие.
12:17
as well as the intendedпредназначено impactsвъздействия
of a scientificнаучен breakthroughпробив.
206
725747
4046
Благодаря ви.
12:22
Thank you.
207
730190
1152
12:23
(ApplauseАплодисменти)
208
731366
4000
(Ръкопляскане)
12:31
(ApplauseАплодисменти endsкраища)
209
739572
1163
(Ръкопляскането свършва)
Бруно Джусани: "Дженифър, тази
технология носи огромни последствия,
12:33
BrunoБруно GiussaniДжусани: JenniferДженифър, this is
a technologyтехнология with hugeогромен consequencesпоследствия,
210
741535
3894
както ти изтъкна.
12:37
as you pointedзаострен out.
211
745453
1151
Решението ти за призив за пауза
или мораториум, или карантина,
12:38
Your attitudeповедение about askingпита for a pauseпауза
or a moratoriumмораториум or a quarantineкарантина
212
746628
5172
е изключително отговорно.
12:43
is incrediblyневероятно responsibleотговорен.
213
751824
2020
Разбира се, има терапевтични
резултати от технологията,
12:46
There are, of courseкурс,
the therapeuticтерапевтичен resultsрезултати of this,
214
754733
2548
но има и не-терапевтични
12:49
but then there are the un-therapeuticООН-терапевтични onesтакива
215
757305
2150
и изглежда именно те набират скорост,
12:51
and they seemИзглежда to be the onesтакива
gainingнабира tractionтяга,
216
759479
2180
по специално сред медиите.
12:53
particularlyособено in the mediaсредства.
217
761683
1246
Ето скорошно издание на сп. The Economist:
"Редактиране на човечеството".
12:54
This is one of the latestпоследен issuesвъпроси
of The EconomistИкономист -- "EditingРедактиране humanityчовечество."
218
762953
4166
12:59
It's all about geneticгенетичен enhancementусилване,
it's not about therapeuticsфармацевтиката.
219
767143
3819
Там става въпрос за генетични подобрения,
а не за лечение на заболявания.
Какви бяха реакциите,
които получи през месец март
13:03
What kindмил of reactionsреакции
did you get back in MarchМарт
220
771541
2282
от колегите ти в научната сфера,
13:05
from your colleaguesколеги in the scienceнаука worldсвят,
221
773847
2017
след като ги попита, или предложи,
13:07
when you askedпопитах or suggestedпредложено
222
775888
1358
да спрем за момент и да помислим добре?"
13:09
that we should actuallyвсъщност pauseпауза this
for a momentмомент and think about it?
223
777270
3316
Дженифър Дудна: "Колегите ми
според мен всъщност се зарадваха
13:13
JenniferДженифър DoudnaDoudna: My colleaguesколеги
were actuallyвсъщност, I think, delightedудоволствието
224
781054
3001
на възможността да дискутират открито.
13:16
to have the opportunityвъзможност
to discussобсъждам this openlyоткрито.
225
784079
2245
13:18
It's interestingинтересен that as I talk to people,
226
786348
2346
Интересно е това, че говорейки с хората,
с колегите ми учени,
както и с много други,
13:20
my scientificнаучен colleaguesколеги
as well as othersдруги,
227
788718
2468
13:23
there's a wideширок varietyразнообразие
of viewpointsгледни точки about this.
228
791210
2310
има много различни мнения по въпроса.
Така че, очевидно това е тема, нуждаеща се
от внимателно разглеждане и обсъждане."
13:25
So clearlyясно it's a topicтема that needsпотребности
carefulвнимателен considerationразглеждане and discussionдискусия.
229
793544
3674
13:29
BGBG: There's a bigголям meetingсреща
happeningслучва in DecemberДекември
230
797242
2215
БД: "През декември ще се
състои голям симпозиум,
13:31
that you and your colleaguesколеги are callingповикване,
231
799481
1976
който ти и колегите ти свиквате
заедно с Националната академия
на науките и с още други,
13:33
togetherзаедно with the NationalНационалните AcademyАкадемия
of SciencesНауки and othersдруги,
232
801481
2767
какъв е резултатът, който се надяваш
да произлезе от този симпозиум?"
13:36
what do you hopeнадявам се will come
out of the meetingсреща, practicallyпрактически?
233
804272
3292
ДД: "Надявам се, че ще можем
да обменим различни гледни точки,
13:39
JDJD: Well, I hopeнадявам се that we can airвъздух the viewsгледки
234
807588
2366
13:41
of manyмного differentразличен individualsиндивиди
and stakeholdersзаинтересованите страни
235
809978
3600
както индивидуални,
така и на заинтересованите страни,
13:45
who want to think about how to use
this technologyтехнология responsiblyотговорно.
236
813602
4292
които искат да обмислят как
да използват тази технология отговорно.
13:49
It mayможе not be possibleвъзможен to come up with
a consensusконсенсус pointточка of viewизглед,
237
817918
3102
Може и да не успеем
да достигнем до консенсус,
но мисля, че поне трябва да сме наясно
13:53
but I think we should at leastнай-малко understandразбирам
238
821044
1993
с всички проблеми, които ни очакват."
13:55
what all the issuesвъпроси are as we go forwardнапред.
239
823061
1972
БД: "Някои твои колеги,
13:57
BGBG: Now, colleaguesколеги of yoursтвой,
240
825057
1406
като Джордж Чърч от Харвард например,
13:58
like GeorgeДжордж ChurchЦърква,
for exampleпример, at HarvardХарвард,
241
826487
2079
казват: "Да, етичните въпроси са
просто притеснения за безопасност.
14:00
they say, "Yeah, ethicalетичен issuesвъпроси basicallyв основата си
are just a questionвъпрос of safetyбезопасност.
242
828590
3436
Тестваме и тестваме, и тестваме отново
с животни в лабораторни условия,
14:04
We testтест and testтест and testтест again,
in animalsживотни and in labsлаборатории,
243
832050
2654
14:06
and then onceведнъж we feel it's safeсейф enoughдостатъчно,
we moveход on to humansхората."
244
834728
3916
и чак след като се чувстваме
достатъчно спокойни, тестваме върху хора."
Така че, това е друг поглед върху нещата:
14:10
So that's kindмил of the other
schoolучилище of thought,
245
838668
2581
14:13
that we should actuallyвсъщност use
this opportunityвъзможност and really go for it.
246
841273
3148
че трябва да използваме
възможността да правим тестове.
Възможно ли е научното съсловие
да се раздели на два лагера по въпроса?
14:16
Is there a possibleвъзможен splitразцепване happeningслучва
in the scienceнаука communityобщност about this?
247
844445
3778
Имам предвид, ще видим ли хора,
които спират тестването
14:20
I mean, are we going to see
some people holdingдържеше back
248
848247
2460
14:22
because they have ethicalетичен concernsопасения,
249
850731
1794
поради етични притеснения,
и други, които просто си продължават,
14:24
and some othersдруги just going forwardнапред
250
852549
1687
14:26
because some countriesдържави under-regulateпо-regulate
or don't regulateрегулира at all?
251
854260
3296
защото някои държави нямат
достатъчно силни или никакви регулации?"
14:29
JDJD: Well, I think with any newнов technologyтехнология,
especiallyособено something like this,
252
857580
3845
ДД: "Мисля, че с новите технологии,
особено с нещо такова,
14:33
there are going to be
a varietyразнообразие of viewpointsгледни точки,
253
861449
2785
винаги има разнообразие от гледни точки
14:36
and I think that's
perfectlyсъвършено understandableразбираем.
254
864258
3341
и мисля, че това е напълно разбираемо.
14:39
I think that in the endкрай,
255
867623
1512
Мисля, че в крайна сметка
14:41
this technologyтехнология will be used
for humanчовек genomeгеном engineeringинженерство,
256
869159
4951
технологията ще бъде използвана
за генно инженерство върху хората,
14:46
but I think to do that withoutбез carefulвнимателен
considerationразглеждане and discussionдискусия
257
874134
4317
но смятам, че без внимателно
обмисляне и обсъждане
на рисковете и възможните усложнения,
14:50
of the risksрискове and potentialпотенциал complicationsусложнения
258
878475
2937
14:53
would not be responsibleотговорен.
259
881436
1539
това няма да бъде отговорно."
14:54
BGBG: There are a lot of technologiesтехнологии
and other fieldsполета of scienceнаука
260
882999
2979
БД: "Има много други технологии
и други сфери на науката,
14:58
that are developingразработване exponentiallyекспоненциално,
prettyкрасива much like yoursтвой.
261
886002
2771
които се развиват главоломно,
също като твоята.
15:00
I'm thinkingмислене about artificialизкуствен
intelligenceинтелигентност, autonomousавтономен robotsроботи and so on.
262
888797
4033
Визирам: изкуствения интелект,
автономните роботи и така нататък.
15:05
No one seemsИзглежда --
263
893199
1167
Никой изглежда не -
настрана от автономните военни роботи -
15:06
asideнастрана from autonomousавтономен warfareвойна robotsроботи --
264
894390
2508
15:08
nobodyНикой seemsИзглежда to have launchedстартира
a similarподобен discussionдискусия in those fieldsполета,
265
896922
4705
никой изглежда не е повдигал
подобна дискусия в областта си
15:13
in callingповикване for a moratoriumмораториум.
266
901651
1410
с цел да се наложи мораториум.
15:15
Do you think that your discussionдискусия mayможе
serveслужа as a blueprintплан for other fieldsполета?
267
903085
4071
Мислиш ли, че твоята инициатива може
да послужи за пример в други области?"
ДД: "Мисля, че за учените е трудно
да излязат извън лабораторията.
15:19
JDJD: Well, I think it's hardтвърд for scientistsучени
to get out of the laboratoryлаборатория.
268
907180
3519
Говорейки за себе си,
15:22
SpeakingГоворейки for myselfсебе си,
269
910723
1153
има известно чувство
на дискомфорт да направим това.
15:23
it's a little bitмалко
uncomfortableнеудобен to do that.
270
911900
2616
15:26
But I do think that beingсъщество involvedучастващи
in the genesisгенезис of this
271
914540
3914
Но бидейки част
от зараждането на всичко това,
аз и колегите ми сме поставени в позиция,
в която трябва да носим отговорност.
15:30
really putsпоставя me and my colleaguesколеги
in a positionпозиция of responsibilityотговорност.
272
918478
3856
И бих казала, че определено
се надявам други технологии
15:34
And I would say that I certainlyразбира се hopeнадявам се
that other technologiesтехнологии
273
922358
3430
да бъдат обмислени по подобен начин,
15:37
will be consideredразглеждан in the sameедин и същ way,
274
925812
2646
15:40
just as we would want to considerобмислям
something that could have implicationsпоследствия
275
928482
3398
също както бихме обмислили нещо,
което може да има непредвидени последици
15:43
in other fieldsполета besidesОсвен това biologyбиология.
276
931904
1927
в области и извън биологията."
БД: "Благодаря, че дойде в TED."
15:45
BGBG: JenniferДженифър, thanksБлагодаря for comingидващ to TEDТЕД.
277
933855
1952
15:47
JDJD: Thank you.
278
935831
1261
ДД: "Аз благодаря."
15:49
(ApplauseАплодисменти)
279
937116
3693
(Ръкопляскане)
Translated by Radost Tsvetkova
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jennifer Doudna - Biologist
Jennifer Doudna was part of inventing a potentially world-changing genetic technology: the gene editing technology CRISPR-Cas9.

Why you should listen

Together with her colleague Emmanuelle Charpentier of Umeå University in Sweden, Berkeley biologist Jennifer Doudna is at the center of one of today's most-discussed science discoveries: a technology called CRISPR-Cas9 that allows human genome editing by adding or removing genetic material at will. This enables fighting genetic diseases (cutting out HIV, altering cancer cells) as well as, potentially, opening the road to "engineered humans."

Because some applications of genetic manipulation can be inherited, Doudna and numerous colleagues have called for prudent use of the technology until the ethics and safety have been properly considered.

Doudna is the co-winner of the 2018 Kavli Prize in Nanoscience, along with Emmanuelle Charpentier and Virginijus Šikšnys.

More profile about the speaker
Jennifer Doudna | Speaker | TED.com