ABOUT THE SPEAKER
Melati and Isabel Wijsen - Activists
Sisters Melati and Isabel Wijsen are on a mission to ban plastic bags in Bali.

Why you should listen
Inspired by similar measures in other parts of the world, Melati and Isabel Wijsen launched the campaign Bye Bye Plastic Bags in 2013, which received worldwide support -- and recently succeeded in getting the island’s governor to commit to a ban by 2018. The two sisters, who frequent the environmentally minded Green School along with a crew of likely motivated kids, continue to ask the question: How can they make a difference in the world?
More profile about the speaker
Melati and Isabel Wijsen | Speaker | TED.com
TEDGlobal>London

Melati and Isabel Wijsen: Our campaign to ban plastic bags in Bali

Мелати и Изабел Уиджсен: Нашата кампания за забрана на найлоновите торбички в Бали.

Filmed:
1,581,556 views

Найлоновите торбички са главно неразградими, още повече, че са използвани и изхвърлени с безразсъдно пренебрежение. Голяма част отиват в океана, където замърсяват водата и вредят на морския живот, останалите биват изгорени на сметищата, отделяйки вреден диоксин в атмосферата. Мелати и Изабел Уиджсен имат за мисия да не позволят на найлоновите торбички да задушат техния прекрасен роден остров Бали. Усилията им, включително петиции, почистване на плажа, дори и гладна стачка, дават резултат, когато убеждават губернатора да се ангажира за Бали без найлонови торбички през 2018. „Не позволявайте някой да ви каже, че сте твърде млади или че няма да разберете,“ казва Изабел на други устремени активисти. „Не казваме, че ще бъде лесно. Казваме ви, че ще си струва.“
- Activists
Sisters Melati and Isabel Wijsen are on a mission to ban plastic bags in Bali. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
MelatiMelati WijsenWijsen: BaliБали -- islandостров of godsбогове.
0
580
3474
Мелати Уиджсън: Бали – остров на боговете.
00:17
IsabelИзабел WijsenWijsen: A greenзелен paradiseрай.
1
5301
2341
Изабел Уиджсън: Зелен рай.
00:21
MWMW: Or ...
2
9139
1413
МУ: Или ...
00:22
a paradiseрай lostзагубен.
3
10576
1817
изгубения рай.
00:25
BaliБали:
4
13075
1159
Бали:
00:26
islandостров of garbageбоклук.
5
14696
1943
остров на боклуци.
00:29
IWIW: In BaliБали,
6
17707
1152
ИУ: В Бали,
00:30
we generateгенериране 680 cubicКубичен metersм
of plasticпластмаса garbageбоклук a day.
7
18883
5951
отделяме 680 кубични метра
пластмасови отпадъци на ден.
00:37
That's about a 14-story-история buildingсграда.
8
25801
2856
Това е близо една 14 етажна сграда.
00:41
And when it comesидва to plasticпластмаса bagsчанти,
9
29205
2221
И що се отнася до найлонови торбички,
00:43
lessпо-малко than fiveпет percentна сто getsполучава recycledрециклирани.
10
31450
2568
по-малко от 5% биват рециклирани.
00:46
MWMW: We know that changesпромени the imageизображение
you mayможе have of our islandостров.
11
34900
3306
МУ: Знаем, това променя образа,
който може би имате за острова ни.
00:50
It changedпроменен oursнаш, too,
when we learnedнаучен about it,
12
38666
2484
То промени също и нашата,
след като го научихме,
00:53
when we learnedнаучен that almostпочти all
plasticпластмаса bagsчанти in BaliБали endкрай up in our drainsканализацията
13
41174
4561
когато разбрахме, че почти всички
торбички в Бали отиват в канализацията ни
00:57
and then in our riversреки
14
45759
1250
после в реките ни
00:59
and then in our oceanокеан.
15
47033
1371
после в океана.
01:00
And those that don't even
make it to the oceanокеан,
16
48900
2464
А тези, които не успяват да
достигат океана
01:03
they're eitherедин burnedизгорени or litteredпостеля.
17
51388
2113
биват или изгорени или разпилени.
01:06
IWIW: So we decidedреши
to do something about it.
18
54183
2258
ИУ: И така решихме
да направим нещо по въпроса.
01:08
And we'veние имаме been workingработа
for almostпочти threeтри yearsгодини now
19
56812
2499
Работихме в продължение
на близо 3 години насам
01:11
to try to say no to plasticпластмаса bagsчанти
on our home islandостров.
20
59335
3352
опитвайки се да кажем не на торбичките
на нашия роден остров.
01:14
And we have had
some significantзначителен successesуспехи.
21
62711
2464
И постигнахме
забележителни успехи.
01:18
MWMW: We are sistersсестри,
22
66835
2032
МУ: Ние сме сестри,
01:20
and we go to the bestнай-доброто schoolучилище on earthземя:
23
68891
2567
и ходим в най-доброто училище на земята:
01:24
GreenГрийн SchoolУчилище, BaliБали.
24
72061
1525
Зелено училище, Бали.
01:25
GreenГрийн SchoolУчилище is not only differentразличен
in the way that it is builtпостроен out of bambooбамбук,
25
73610
4623
Зеленото училище се отличава не само
с това, че е построено от бамбук,
01:30
but alsoсъщо in the way that it teachesучи.
26
78257
1963
но също така и по начина на преподаване.
01:32
We are taughtпреподава to becomeда стане leadersлидерите of todayднес,
27
80864
2687
Учим се да бъдем лидерите на днешния ден,
01:36
something a normalнормален textbookучебник cannotне мога matchмач.
28
84518
2433
нещо, което нормалните учебници не правят.
01:39
IWIW: One day we had a lessonурок in classклас
29
87813
2021
ИУ: Веднъж в час имахме урок,
01:41
where we learnedнаучен about significantзначителен people,
30
89858
2713
в който учихме за забележителни хора,
01:44
like NelsonНелсън MandelaМандела,
31
92595
1488
като Нелсън Мандела,
01:46
LadyЛейди DianaДиана
32
94107
1151
Лейди Даяна
01:47
and MahatmaМахатма GandhiГанди.
33
95282
1225
и Махатма Ганди.
01:49
WalkingХодене home that day,
34
97244
1157
Прибирайки се този ден,
01:50
we agreedсъгласуван that we alsoсъщо
wanted to be significantзначителен.
35
98425
3308
решихме, че ние също
искаме да бъдем забележителни.
01:54
Why should we wait untilдо we were grownзрял up
36
102614
2037
Защо трябваше да чакаме докато пораснем,
01:56
to be significantзначителен?
37
104675
1258
за да бъдем забележителни.
01:58
We wanted to do something now.
38
106420
2074
Искахме да направим нещо сега.
02:01
MWMW: SittingСеди on the sofaдиван that night,
39
109135
1700
МУ: Седейки на дивана същата вечер,
02:02
we brainstormedbrainstormed and thought
of all the issuesвъпроси facingизправени пред BaliБали.
40
110859
2836
размишлявахме
за всички проблеми заплашващи Бали.
02:06
And one thing that stoodстоеше out
to us the mostнай-много
41
114332
2064
Това, което изпъкваше
най-вече,
02:08
was the plasticпластмаса garbageбоклук.
42
116420
1364
бе пластмасовите отпадъци.
02:10
But that is a hugeогромен problemпроблем.
43
118536
2067
Но това е огромен проблем.
02:13
So we lookedпогледнах into what was
a realisticреалистичен targetмишена for us kidsдеца:
44
121189
3482
Затова спряхме вниманието си на това,
което бе реална цел за нас децата:
02:17
plasticпластмаса bagsчанти.
45
125589
1231
найлонови торбички.
02:18
And the ideaидея was bornроден.
46
126844
1393
И идеята се роди.
02:20
IWIW: We startedзапочна researchingизследване,
47
128983
1981
ИУ: Започнахме проучване,
02:22
and let's just say, the more we learnedнаучен,
48
130988
2940
и да кажем, още повече разбирахме,
02:25
there was nothing good about plasticпластмаса bagsчанти.
49
133952
3089
че няма нищо хубаво в торбичките.
02:29
And you know what?
50
137401
1270
И знаете ли какво?
02:30
We don't even need them.
51
138695
1578
Дори не се нуждаем от тях.
02:33
MWMW: We were really inspiredвдъхновен
by the effortsусилия to say no to plasticпластмаса bagsчанти
52
141003
3541
МУ: Бяхме наистина вдъхновени
от усилията да кажем не на торбичките
02:36
in manyмного other placesместа,
53
144568
1870
на много други места,
02:38
from HawaiiХавай to RwandaРуанда
54
146462
1982
от Хаваи до Руанда
02:40
and to severalsseverals citiesградове
like OaklandОукланд and DublinДъблин.
55
148468
2545
до някои градове,
като Оукланд и Дъблин.
02:43
IWIW: And so the ideaидея turnedоказа into the launchхвърлям
of "ByeЧао ByeЧао PlasticПластмасови BagsЧанти."
56
151784
5665
ИУ: Така идеята премина в старта
на „Чао, Чао Найлонови Торбички“.
02:50
MWMW: In the yearsгодини
that we have been campaigningагитация,
57
158658
2192
МУ: През годините
в които водихме кампанията,
02:52
we have learnedнаучен a lot.
58
160874
2562
научихме много.
02:55
LessonУрок numberномер one:
59
163984
1642
Урок номер едно:
02:58
you cannotне мога do it all by yourselfсебе си.
60
166233
2158
невъзможно е сам да се справиш с всичко.
03:00
You need a bigголям teamекип of like-mindedсъмишленици kidsдеца,
61
168415
2192
Нужен е голям отбор от единомислещи деца,
03:02
and so we formedоформен
the ByeЧао ByeЧао PlasticПластмасови BagsЧанти crewекипаж.
62
170631
3171
за това създадохме отбора
Чао Чао Найлонови Торбички.
03:06
The volunteerдоброволец teamекип includesвключва
childrenдеца from all over the islandостров,
63
174459
3115
Отбора доброволци включваше
деца от целия остров,
03:09
from bothи двете internationalмеждународен and localместен schoolsучилища.
64
177598
2399
от международното и местното училище.
03:12
And togetherзаедно with them,
65
180505
1151
И заедно с тях,
03:13
we startedзапочна a multi-layeredмногопластова approachподход,
66
181680
1750
започнахме многопластов подход,
03:15
basedбазиран on an on-по- and off-lineофлайн
signatureподпис petitionпетиция,
67
183454
3296
основан на виртуални и реални
петиции,
03:18
educationalобразователен and inspirationalвдъхновяващи
presentationsпрезентации at schoolsучилища
68
186774
3436
образователни и насърчителни
презентации в училищата,
03:22
and we raiseповишаване на generalобщ awarenessосъзнаване
at marketsпазари, festivalsфестивали, beachплаж clean-upsчист-ups.
69
190234
4485
повишихме цялостните знания
по пазари, фестивали и плажно почистване.
03:26
And last but not leastнай-малко,
70
194743
1151
И не на последно място,
03:27
we distributeразпространяват alternativeалтернатива bagsчанти,
71
195918
2046
разпространявахме различни торбички,
03:29
bagsчанти like netнето bagsчанти,
72
197988
1724
като мрежести торбички,
03:31
recycledрециклирани newspaperвестник bagsчанти
73
199736
1322
от рециклирани вестници,
03:33
or 100 percentна сто organicорганичен materialматериал bagsчанти,
74
201082
2720
или торби от 100% органични материали,
03:35
all madeизработен by localместен
initiativesинициативи on the islandостров.
75
203826
2513
всички направени в местни
инициативи на острова.
03:38
IWIW: We runтичам a pilotпилот villageсело,
76
206898
1394
ИУ: Поехме пилотно село,
03:40
home of 800 familiesсемейства.
77
208316
2112
дом на 800 семейства.
03:42
The villageсело mayorкмет was our first friendприятел
78
210952
1823
Кмета на селото бе наш пръв приятел,
03:44
and he lovedобичал our T-shirtsТениски, so that helpedпомогна.
79
212799
2466
той харесваше тениските ни и това помогна.
03:48
We focusedфокусирани on makingприготвяне the customersклиенти awareосведомен,
80
216077
2668
Насочихме се към информиране на клиентите,
03:50
because that's where the changeпромяна
needsпотребности to happenстава.
81
218769
2718
защото точно там бе нужно
да стане промяната.
03:54
The villageсело is alreadyвече
two-thirdsдве трети alongзаедно the way
82
222266
2197
Селото е вече
на две трети от своя път
03:56
of becomingпревръща plasticпластмаса bagчанта freeБезплатно.
83
224487
2005
да стане село без найлонови торбички.
03:59
Our first attemptsопити to get the governmentправителство
of BaliБали on boardборд failedсе провали.
84
227330
4875
Първите опити да привлечем правителството
на Бали на наша страна пропаднаха.
04:04
So we thought,
85
232696
1150
Така, си помислихме,
04:06
"HmmХм ... a petitionпетиция
with one millionмилион signaturesподписи.
86
234391
4300
„Хмм... петиция с
един милион подписа.
04:10
They can't ignoreигнорирам us, right?"
87
238715
1993
Не биха могли да ни пренебрегнат, нали?
04:12
MWMW: Right!
88
240732
1163
МУ: Точно така!
04:14
IWIW: But, who would have guessedпозна
89
242258
1835
ИУ: Но кой би предположил
04:16
one millionмилион signaturesподписи is, like,
a thousandхиляда timesпъти a thousandхиляда?
90
244117
4162
един милион подписа е като
хиляда пъти по хиляда?
04:20
(LaughterСмях)
91
248303
1627
(Смях)
04:22
We got stuckзаби --
92
250270
1565
Бяхме в безизходица,
04:24
tillдо we learnedнаучен lessonурок numberномер two:
93
252747
1991
докато не научихме урок номер две:
04:27
think outsideизвън the boxкутия.
94
255507
1955
мисли извън рамката.
04:29
SomeoneНякой mentionedспоменат
95
257808
1151
Някой спомена,
04:30
that the BaliБали airportлетище handlesдръжки
16 millionмилион arrivalsпристигане and departuresзаминаващи a yearгодина.
96
258983
6401
че летището в Бали обслужва
16 млн пристигащи и заминаващи на година.
04:38
MWMW: But how do we get into the airportлетище?
97
266294
3316
МУ: Но как да влезем в летището?
04:41
And here comesидва lessonурок numberномер threeтри:
98
269993
1693
И тук идва урок номер три:
04:44
persistenceупоритост.
99
272236
1440
упорство.
04:46
Off we headedозаглавен to the airportлетище.
100
274141
1627
Отидохме до летището.
04:47
We got pastминало the janitorпортиер.
101
275792
1652
Преминахме портиера.
04:49
And then it was his boss'sшеф bossшеф,
102
277819
1886
След това беше на шефа му шефа,
04:51
and then the assistantасистент officeофис managerмениджър,
103
279729
2261
след това помощник ръководителя,
04:54
and then the officeофис managerмениджър,
104
282014
1385
и след това ръководителя,
04:55
and then ...
105
283423
1171
и след това...
04:56
we got shuffledразбъркват down
two levelsнива and thought,
106
284618
2147
се смъкнахме
с две нива и си помислихме,
04:58
well, here comesидва the janitorпортиер again.
107
286789
2165
ами, ето го отново портиера.
05:01
And after severalняколко daysдни knockingчукат on doorsврати
108
289537
2048
И след няколко дни чукане по вратите,
05:03
and just beingсъщество kidsдеца on a missionмисия,
109
291609
2316
бидейки само хлапета на мисия,
05:05
we finallyнакрая got to the commercialтърговски
managerмениджър of BaliБали airportsЛетища.
110
293949
3888
най-накрая стигнахме до търговския
директор на летището в Бали.
05:10
And we gaveдадох him the "BaliБали of plasticпластмаса bagsчанти"
speechреч, and beingсъщество a very niceприятен man,
111
298368
3913
Изнесохме реч „Бали на найлоновите торби“
и като много приятен човек,
05:14
he said, [imitatingимитиране the man'sмъжки voiceглас]
"I cannotне мога believe what I'm about say,
112
302305
3698
той каза (имитирайки гласа на мъжа)
„Не мога да повярвам какво ще кажа,
05:18
but I'm going to give authorizationразрешение
113
306027
2243
но ще ви дам разрешение
05:20
to collectсъбирам signaturesподписи
behindзад customsмитнически and immigrationsмиграционният."
114
308294
2957
да събирате подписи
след митницата и имиграционния контрол.
05:23
(LaughterСмях)
115
311275
1344
(Смях)
05:24
(ApplauseАплодисменти)
116
312643
4295
(Аплодисменти)
05:28
IWIW: In our first hourчас and a halfнаполовина there,
117
316962
1944
ИУ: След първия ни час и половина там,
05:30
we got almostпочти 1,000 signaturesподписи.
118
318930
2675
събрахме близо 1000 подписа.
05:33
How coolготино is that?
119
321954
1301
Колко добре беше това?
05:36
LessonУрок numberномер fourчетирима:
120
324340
1511
Урок номер четири:
05:37
you need championsшампиони
at all levelsнива of societyобщество,
121
325875
3001
нуждаете се от първенци
от всички нива на обществото,
05:41
from studentsстуденти to commercialтърговски
managersмениджъри to famousизвестен people.
122
329486
3809
от студенти до търговски
директори до известни хора.
05:46
And thanksБлагодаря to the attractionатракция
of GreenГрийн SchoolУчилище,
123
334097
2112
И поради обаятелността
на Зелено Училище,
05:48
we had accessдостъп to a steadyстабилен
streamпоток of celebritiesизвестни личности.
124
336233
2666
имахме достъп до постоянен
приток на знаменитости.
05:51
BanБан KiКИ MoonЛуната taughtпреподава us
125
339937
1199
Бан Ки Мун ни каза,
05:53
that Secretary-GeneralsГенералните секретари
of the UnitedЮнайтед NationsНации
126
341160
3361
че Генералния секретар
на ООН
05:56
don't signзнак petitionsпетиции --
127
344545
1651
не подписва петиции.
05:58
(LaughterСмях)
128
346220
1001
(Смях)
05:59
even if kidsдеца askпитам nicelyдобре.
129
347245
1837
Дори и ако децата помолят учтиво.
06:01
But he promisedобеща to spreadразпространение the wordдума,
130
349106
1685
Но обеща да разпространи идеята,
06:02
and now we work closelyтясно
with the UnitedЮнайтед NationsНации.
131
350815
2513
и сега сме в тясно сътрудничество
с ООН.
06:05
MWMW: JaneДжейн GoodallГудол taughtпреподава us
the powerмощност of a people'sнародната networkмрежа.
132
353701
2943
МУ: Джейн Гудал ни научи
на силата на човешката мрежа.
06:09
She startedзапочна with just one
RootsКорени & ShootsИздънки groupгрупа
133
357055
3040
Тя е започнала само с една
„Roots & Shoots“ група,
06:12
and now she has 4,000 groupsгрупи
around the worldсвят.
134
360119
3291
сега има 4000 групи
навсякъде по света.
06:15
We are one of them.
135
363434
1173
Ние сме една от тях.
06:16
She's a realреален inspirationвдъхновение.
136
364631
1442
Тя е истинско вдъхновение.
06:18
If you're a fellowКолега RotarianРотарианец,
137
366731
1752
Ако сте член Ротарианец,
06:20
niceприятен to meetСреща you.
138
368507
1290
радваме се да се срещнем.
06:21
We're InteractorsInteractors,
139
369821
1151
Ние сме Interactors,
06:22
the youngestнай-младият departmentотдел
of RotaryРотари InternationalМеждународен.
140
370996
2331
най-младият отдел
на Ротари Интернешънъл.
06:26
IWIW: But we have alsoсъщо learnedнаучен
much about patienceтърпение,
141
374573
3243
ИУ: Но също така научихме
доста за търпението,
06:29
MWMW: how to dealсделка with frustrationsотчаянието,
142
377840
2257
МУ: Как да се справяме с безсилието.
06:32
IWIW: leadershipръководство,
143
380121
1151
ИУ: Ръководенето,
06:33
MWMW: teamworkработа в екип,
144
381296
1169
МУ: работа в екип,
06:34
IWIW: friendshipприятелство,
145
382489
1151
ИУ: приятелството,
06:35
MWMW: we learnedнаучен more
about the BalineseБалийски and theirтехен cultureкултура
146
383664
2659
МУ: научихме повече
за балийците и тяхната култура,
06:38
IWIW: and we learnedнаучен
about the importanceважност of commitmentзадължение.
147
386347
3158
ИУ: научихме
за важността на отдадеността.
06:42
MWMW: It's not always easyлесно.
148
390106
1734
МУ: Не винаги е лесно.
06:43
SometimesПонякога it does get
a little bitмалко hardтвърд to walkразходка your talk.
149
391864
3465
Понякога става
малко по-трудно да правиш, което мислиш.
06:47
IWIW: But last yearгодина, we did exactlyточно that.
150
395830
2427
ИУ: Миналата година, сторихме точно това.
06:50
We wentотидох to IndiaИндия to give a talk,
151
398663
1603
Отидохме до Индия да изнесем реч,
06:52
and our parentsродители tookвзеха us to visitпосещение
152
400290
1555
родителите ни заведоха до
06:53
the formerбивш privateчастен houseкъща
of MahatmaМахатма GandhiГанди.
153
401869
2588
бившия частен дом
на Махатма Ганди.
06:57
We learnedнаучен about the powerмощност
of hungerглад strikesстачки
154
405216
2254
Научихме за силата
на гладната стачка,
06:59
he did to reachдостигнат his goalsцели.
155
407494
1276
с която постигнал целите.
07:01
Yes, by the endкрай of the tourтурне,
156
409329
1998
Да, в края на обиколката,
07:03
when we metсрещнах our parentsродители again,
157
411351
1651
когато пак видяхме родителите си,
07:05
we bothи двете madeизработен a decisionрешение and said,
158
413026
1666
заедно взехме решение и казахме:
07:06
"We're going on a hungerглад strikeстачка!"
159
414716
1756
„Обявяваме гладна стачка!“
07:08
(LaughterСмях)
160
416496
1001
(Смях)
07:09
MWMW: And you can probablyвероятно
imagineПредставете си theirтехен facesлица.
161
417521
2899
МУ: Вероятно
си представяте лицата им.
07:12
It tookвзеха a lot of convincingубедителен,
162
420444
2278
Бяха ни нужни доста усилия да убедим,
07:14
and not only to our parentsродители
163
422746
1732
и не само родителите ни,
07:16
but to our friendsприятели
and to our teachersучители as well.
164
424502
2292
но и нашите приятели,
както и учителите ни.
07:19
IsabelИзабел and I were seriousсериозно
about doing this.
165
427561
2971
Изабел и аз бяхме сериозни
вършейки това.
07:22
So we metсрещнах with a nutritionistдиетолог,
166
430556
1609
За това се срещнахме с диетолог,
07:24
and we cameдойде up with a compromiseкомпромис
167
432189
1840
и достигнахме до компромис -
07:26
of not eatingхраня се from sunriseизгрев
to sunsetзалез everyвсеки day
168
434053
4265
да не ядем от изгрев
до залез всеки ден,
07:30
untilдо the governorГубернатор of BaliБали
would agreeСъгласен to meetСреща with us
169
438342
2605
докато губернатора на Бали
се съгласи да се срещнем
07:32
to talk about how to stop
plasticпластмаса bagsчанти on BaliБали.
170
440971
3487
и да обсъдим как да спрем
найлоновите торбички в Бали.
07:37
IWIW: Our "mogakmogak makanМакан,"
as it is calledНаречен in BahasaBahasa IndonesiaИндонезия,
171
445118
4020
ИУ: Нашия „mogak makan“
както е на индонезийски език,
07:41
startedзапочна.
172
449162
1151
започна.
07:42
We used socialсоциален mediaсредства to supportподдържа our goalцел
173
450337
1989
Използвахме социалните медии в подкрепа,
07:44
and alreadyвече on day two,
174
452350
1767
и от втория ден
07:46
policeполиция startedзапочна to come
to our home and schoolучилище.
175
454141
2266
полицията започна да посещава
дома ни и училище.
07:48
What were these two girlsмомичета doing?
176
456724
2197
Какво правят тези момичета?
07:51
We knewЗнаех we weren'tне са били makingприготвяне
the governorГубернатор look his bestнай-доброто
177
459466
2510
Знаехме, че не показваме
губернатора в добра светлина,
07:54
by doing this foodхрана strikeстачка --
178
462000
1881
правейки гладна стачка,
07:55
we could have goneси отиде to jailзатвор.
179
463905
1434
можехме да отидем и в затвора.
07:57
But, hey, it workedработил.
180
465768
1929
Но това проработи.
07:59
Twenty-fourДвадесет и четири hoursчаса laterпо късно,
181
467721
1226
24 часа по-късно,
08:00
we were pickedизбран up from schoolучилище
182
468971
1412
ни взеха от училище
08:02
and escortedохрана to the officeофис
of the governorГубернатор.
183
470407
2023
и ни съпроводиха до офиса
на губернатора.
08:05
MWMW: And there he was --
184
473283
1513
МУ: И ето го и него -
08:06
(ApplauseАплодисменти)
185
474820
2209
(Аплодисменти)
08:09
waitingочакване for us to meetСреща and speakговоря,
186
477053
1930
чакайки ни да се срещнем и говорим,
08:11
beingсъщество all supportiveподкрепяща
and thankfulблагодарен for our willingnessжелание
187
479007
2550
готов да помогне
и благодарен за желанието,
08:13
to careгрижа for the beautyкрасота
and the environmentзаобикаляща среда of BaliБали.
188
481581
2612
за загрижеността към красотата
и природата на Бали.
08:16
He signedподписан a promiseобещание
189
484812
1151
Той подписа обещание
08:17
to help the people of BaliБали
say no to plasticпластмаса bagsчанти.
190
485987
2751
да помогне хората в Бали
да кажат не на найлоновите торби.
08:20
And we are now friendsприятели,
191
488762
1154
И сега сме приятели,
08:21
and on a regularредовен basisоснова,
192
489940
1396
и редовно
08:23
we remindнапомням him and his teamекип
of the promisesобещания he has madeизработен.
193
491360
3297
напоняме на него и екипа му
обещанието, което е направил.
08:27
And indeedнаистина,
194
495372
1151
И дори,
08:28
recentlyнаскоро he statedпосочен and committedангажиран
195
496547
1906
наскоро той определи и се ангажира,
08:30
that BaliБали will be
plasticпластмаса bagчанта freeБезплатно by 2018.
196
498477
4643
че Бали ще бъде
свободен от найлонови торбички до 2018.
08:35
(ApplauseАплодисменти)
197
503144
6836
(Аплодисменти)
08:43
IWIW: AlsoСъщо така, at the InternationalМеждународен AirportЛетище
of BaliБали, one of our supportersподдръжници
198
511498
4617
ИУ: Също така на международното летище
в Бали, един от поддръжниците ни
08:48
is planningпланиране to startначало
a plasticпластмаса bag-freeчанта свободен policyполитика by 2016.
199
516139
4562
планира да започне политика
без найлонови торбички през 2016.
08:53
MWMW: Stop handingпредаване out freeБезплатно plasticпластмаса bagsчанти
200
521186
1987
МУ: Спрете с безплатните найлонови торби,
носете торби за многократна употреба
08:55
and bringвъвеждат in your ownсобствен reusableза многократна употреба bagчанта
201
523197
1696
08:56
is our nextследващия messageсъобщение to changeпромяна
that mindsetначин на мислене of the publicобществен.
202
524917
3444
е следващото ни послание целящо промяна
на нагласата на хората.
09:01
IWIW: Our short-termкраткосрочен campaignкампания,
203
529405
1697
ИУ: Краткосрочната ни кампания,
09:03
"One IslandОстров / One VoiceГлас,"
204
531126
1432
„Един остров / Един глас“,
09:04
is all about this.
205
532582
1434
е свързана с това.
09:06
We checkпроверка and recognizeпризнавам
the shopsмагазини and restaurantsресторанти
206
534040
2679
Проверихме и отличихме
магазините и ресторантите,
09:08
that have declaredобявен themselvesсебе си
a plasticпластмаса bag-freeчанта свободен zoneзона,
207
536743
2843
които се самоопределиха,
като място без найлонови торбички,
09:11
and we put this stickerетикет at theirтехен entranceвход
208
539610
2373
сложихме стикер на входа,
09:14
and publishпубликувам theirтехен namesимена on socialсоциален mediaсредства
209
542007
2318
обявихме имената им по социалните медии,
09:16
and some importantважно magazinesсписания on BaliБали.
210
544349
2076
както и в някои основни списания в Бали.
09:18
And converselyобратно,
211
546829
1151
И противоположно,
09:20
that highlightsАкценти those
who do not have the stickerетикет.
212
548004
2825
това подчерта тези,
които нямат стикер.
09:22
(LaughterСмях)
213
550853
1387
(Смях)
09:24
MWMW: So, why are we actuallyвсъщност
tellingказвам you all of this?
214
552731
3319
МУ: Но защо всъщност
ви разказваме всичко това?
09:28
Well, partlyчастично, it is because we are proudгорд
215
556673
1918
Отчасти, защото сме горди
09:30
of the resultsрезултати that,
togetherзаедно with our teamекип,
216
558615
2071
от резултата, който
заедно с екипа си
09:32
we have been ableспособен to reachдостигнат.
217
560710
1356
успяхме да постигнем.
09:34
But alsoсъщо because alongзаедно the way,
218
562469
2088
Но също така защото през това време,
09:36
we have learnedнаучен that kidsдеца can do things.
219
564581
2840
научихме, че деца могат
да постигат резултати.
09:39
We can make things happenстава.
220
567445
1654
Можем да направим това да се случи.
09:41
IsabelИзабел and I were only 10 and 12 yearsгодини oldстар
221
569891
2427
Изабел и аз бяхме само на 10 и 12 години
09:44
when we startedзапочна this.
222
572342
1559
когато започнахме,
09:45
We never had a businessбизнес planплан,
223
573925
2053
никога не сме имали бизнес план,
09:48
norнито a fixedопределен strategyстратегия,
224
576002
1224
нито точна стратегия,
09:49
norнито any hiddenскрит agendasдневен ред --
225
577250
1919
нито скрити намерения -
09:51
just the ideaидея in frontпреден of us
226
579193
2440
само идеята пред нас
09:53
and a groupгрупа of friendsприятели workingработа with us.
227
581657
2113
и група приятели, работещи с нас.
09:56
All we wanted to do
was stop those plasticпластмаса bagsчанти
228
584195
2246
Това което искахме
бе да спрем найлоновите торби
09:58
from wrappingобтичане and suffocatingзадушава
our beautifulкрасив home.
229
586465
2642
да обгръщат и задушават
нашия прекрасен дом.
10:01
KidsДецата have a boundlessбезгранична energyенергия
230
589933
1708
Децата имат безгранична енергия
10:03
and a motivationмотивиране to be the changeпромяна
the worldсвят needsпотребности.
231
591665
4165
и мотивация за да бъдат промяната,
от която има нужда света.
10:08
IWIW: So to all the kidsдеца of this beautifulкрасив
but challengingпредизвикателен worldсвят:
232
596454
4725
ИУ: Към всички деца на този прекрасен,
но изпълнен с предизвикателства свят:
10:13
go for it!
233
601690
1154
Действайте!
10:14
Make that differenceразлика.
234
602868
1755
Направете разликата.
10:17
We're not tellingказвам you
it's going to be easyлесно.
235
605057
2419
Не казваме,
че ще бъде лесно.
10:19
We're tellingказвам you
it's going to be worthзаслужава си it.
236
607500
2267
Казваме ви,
че си струва.
10:22
Us kidsдеца mayможе only be 25 percentна сто
of the world'sв света populationнаселение,
237
610221
4371
Ние децата сме може би само 25%
от населението на света,
10:26
but we are 100 percentна сто of the futureбъдеще.
238
614616
3307
но ние сме 100% неговото бъдеще.
10:31
MWMW: We still have a lot of work to do,
239
619050
2656
МУ: Все още имаме много за вършене,
10:33
but know that we still not stop
240
621730
1665
но знайте, че няма да спрем,
10:35
untilдо the first questionвъпрос askedпопитах
when arrivingпристигащи at the BaliБали airportsЛетища will be
241
623419
4425
докато първия въпрос зададен
при пристигане на летището в Бали не е:
10:40
BothИ двете: "WelcomeДобре дошли to BaliБали,
242
628682
1334
Двете: „ Добре дошли в Бали,
10:42
do you have nayнещо повече plasticпластмаса bagsчанти to declareобяви?"
243
630040
2167
имате ли найлонови торби за деклариране?“
10:44
(LaughterСмях)
244
632231
1413
(Смях)
10:45
OmOM shantiШанти shantiШанти shantiШанти omОМ.
245
633668
2736
Om shanti shanti shanti om
10:48
Thank you.
246
636428
1151
Благодарим ви.
10:49
(ApplauseАплодисменти)
247
637603
9793
(Аплодисменти)
Translated by Martin Sarkizov
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melati and Isabel Wijsen - Activists
Sisters Melati and Isabel Wijsen are on a mission to ban plastic bags in Bali.

Why you should listen
Inspired by similar measures in other parts of the world, Melati and Isabel Wijsen launched the campaign Bye Bye Plastic Bags in 2013, which received worldwide support -- and recently succeeded in getting the island’s governor to commit to a ban by 2018. The two sisters, who frequent the environmentally minded Green School along with a crew of likely motivated kids, continue to ask the question: How can they make a difference in the world?
More profile about the speaker
Melati and Isabel Wijsen | Speaker | TED.com