ABOUT THE SPEAKER
Melati and Isabel Wijsen - Activists
Sisters Melati and Isabel Wijsen are on a mission to ban plastic bags in Bali.

Why you should listen
Inspired by similar measures in other parts of the world, Melati and Isabel Wijsen launched the campaign Bye Bye Plastic Bags in 2013, which received worldwide support -- and recently succeeded in getting the island’s governor to commit to a ban by 2018. The two sisters, who frequent the environmentally minded Green School along with a crew of likely motivated kids, continue to ask the question: How can they make a difference in the world?
More profile about the speaker
Melati and Isabel Wijsen | Speaker | TED.com
TEDGlobal>London

Melati and Isabel Wijsen: Our campaign to ban plastic bags in Bali

Melati and Isabel Wijsen: A műanyagszatyor elleni kampányunk Balin

Filmed:
1,581,556 views

A műanyagszatyrok majdhogynem elpusztíthatatlanok, mégis használjuk, majd nemtörődöm hanyagsággal eldobáljuk őket. A legtöbb az óceánokba kerül, ahol szennyezik a vizet, és mérgezik az élővilágot. A maradékot pedig szeméttelepeken égetik el, ezzel súlyosan káros méreganyagokat, dioxinokat juttatva a légkörbe. A két testvér, Melati és Isabel Wijsen, minden erejükkel azon dolgozik, hogy megakadályozza Bali gyönyörű szigetének műanyagszatyrok általi halálát. Erőfeszítéseik, amelyek közt számos beadvány, strandtakarítás, sőt még egy éhségsztrájk is szerepel, kifizetődtek, amikor Bali kormányzója végül rábólintott, hogy 2018-ra műanyagszatyor-mentessé váljon a sziget. „Soha senkinek ne hagyjátok, hogy azt mondja: te még túl fiatal vagy, vagy, te ezt nem értheted” – üzeni Isabel a többi fiatal aktivistának. „Nem állítjuk, hogy egyszerű lesz, de végül megéri majd.”
- Activists
Sisters Melati and Isabel Wijsen are on a mission to ban plastic bags in Bali. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
MelatiA Melati WijsenWijsen: BaliBali -- islandsziget of godsistenek.
0
580
3474
Melati Wijsen: Bali – az istenek szigete.
00:17
IsabelIsabel WijsenWijsen: A greenzöld paradiseparadicsom.
1
5301
2341
Isabel Wijsen: Örökzöld paradicsom.
00:21
MWMW: Or ...
2
9139
1413
MW: Vagy...
00:22
a paradiseparadicsom lostelveszett.
3
10576
1817
elveszett paradicsom.
00:25
BaliBali:
4
13075
1159
Bali:
00:26
islandsziget of garbageszemét.
5
14696
1943
a szemét szigete.
00:29
IWIW: In BaliBali,
6
17707
1152
IW: Balin
00:30
we generategenerál 680 cubicköbméter metersméter
of plasticműanyag garbageszemét a day.
7
18883
5951
680 köbméter műanyagszemetet
termelünk naponta.
00:37
That's about a 14-story-történet buildingépület.
8
25801
2856
Ez kb. egy 14 szintes épületnek felel meg.
00:41
And when it comesjön to plasticműanyag bagstáskák,
9
29205
2221
A műanyag szatyrok
00:43
lessKevésbé than fiveöt percentszázalék getsjelentkeznek recycledújrahasznosított.
10
31450
2568
kevesebb mint 5%-át hasznosítják újra.
00:46
MWMW: We know that changesváltoztatások the imagekép
you maylehet have of our islandsziget.
11
34900
3306
MW: Igen, ez módosítja
a szigetünkről alkotott képüket.
00:50
It changedmegváltozott oursa miénk, too,
when we learnedtanult about it,
12
38666
2484
A miénket is megváltoztatta,
amikor tanultunk róla,
00:53
when we learnedtanult that almostmajdnem all
plasticműanyag bagstáskák in BaliBali endvég up in our drainslefolyók
13
41174
4561
hogy majdnem az összes szatyor
a csatornáinkba kerül,
00:57
and then in our riversfolyók
14
45759
1250
aztán a folyóinkba,
00:59
and then in our oceanóceán.
15
47033
1371
aztán az óceánunkba.
01:00
And those that don't even
make it to the oceanóceán,
16
48900
2464
Ami nem jut az óceánba,
01:03
they're eitherbármelyik burnedégett or litteredtele.
17
51388
2113
azt elégetik vagy szétdobálják.
01:06
IWIW: So we decidedhatározott
to do something about it.
18
54183
2258
IW: Tehát úgy döntöttünk,
hogy teszünk ellene.
01:08
And we'vevoltunk been workingdolgozó
for almostmajdnem threehárom yearsévek now
19
56812
2499
Már kb. három éve azon dolgozunk,
01:11
to try to say no to plasticműanyag bagstáskák
on our home islandsziget.
20
59335
3352
hogy szülőföldünkön nemet
mondjunk a műanyag szatyorra.
01:14
And we have had
some significantjelentős successessikerek.
21
62711
2464
Volt is néhány jelentős sikerünk.
01:18
MWMW: We are sistersnővérek,
22
66835
2032
MW: Nővérek vagyunk,
01:20
and we go to the bestlegjobb schooliskola on earthföld:
23
68891
2567
és Balin a világ legjobb sulijába járunk:
a Green Schoolba, azaz a Zöld Iskolába.
01:24
GreenZöld SchoolIskola, BaliBali.
24
72061
1525
01:25
GreenZöld SchoolIskola is not only differentkülönböző
in the way that it is builtépült out of bamboobambusz,
25
73610
4623
A suli nemcsak azért más,
mert bambuszból épült,
01:30
but alsois in the way that it teachestanít.
26
78257
1963
hanem amiatt is, ahogy tanítanak.
01:32
We are taughttanított to becomeválik leadersvezetők of todayMa,
27
80864
2687
Arra tanítanak, hogy a ma vezetői legyünk,
01:36
something a normalnormál textbooktankönyv cannotnem tud matchmérkőzés.
28
84518
2433
olyasmire, ami nincs benne
a szokásos tankönyvekben.
01:39
IWIW: One day we had a lessonlecke in classosztály
29
87813
2021
IW: A suliban az egyik órán
01:41
where we learnedtanult about significantjelentős people,
30
89858
2713
kiemelkedő emberekről tanultunk,
01:44
like NelsonNelson MandelaMandamust intéz,
31
92595
1488
pl. Nelson Mandeláról,
01:46
LadyLady DianaDiana
32
94107
1151
Diana hercegnőről
01:47
and MahatmaMaharadzsa GandhiGandhi.
33
95282
1225
és Mahatma Gandhiról.
01:49
WalkingGyaloglás home that day,
34
97244
1157
Aznap hazafelé
01:50
we agreedegyetért that we alsois
wanted to be significantjelentős.
35
98425
3308
elhatároztuk, hogy mi is
kiemelkedők leszünk.
Miért is várnánk,
míg fel nem növünk ahhoz,
01:54
Why should we wait untilamíg we were grownfelnőtt up
36
102614
2037
01:56
to be significantjelentős?
37
104675
1258
hogy valakik lehessünk?
01:58
We wanted to do something now.
38
106420
2074
Valamit tenni akartunk, mégpedig most.
02:01
MWMW: SittingÜl on the sofakanapé that night,
39
109135
1700
MW: Aznap este a kanapén
02:02
we brainstormedbrainstormed and thought
of all the issueskérdések facingnéző BaliBali.
40
110859
2836
ötleteltünk, és végigvettük
a Balit érintő összes problémát.
02:06
And one thing that stoodállt out
to us the mosta legtöbb
41
114332
2064
A leginkább szemet szúró téma
02:08
was the plasticműanyag garbageszemét.
42
116420
1364
a műanyagszemét volt.
02:10
But that is a hugehatalmas problemprobléma.
43
118536
2067
De ez hatalmas gond.
02:13
So we lookednézett into what was
a realisticreális targetcél for us kidsgyerekek:
44
121189
3482
Úgyhogy megnéztük, mi lehet nekünk,
gyerekeknek az elérhető cél:
02:17
plasticműanyag bagstáskák.
45
125589
1231
a műanyagszatyrok!
02:18
And the ideaötlet was bornszületett.
46
126844
1393
Megszületett az ötlet.
02:20
IWIW: We startedindult researchingkutatása,
47
128983
1981
IW: Kutatni kezdtünk,
02:22
and let's just say, the more we learnedtanult,
48
130988
2940
és fogalmazzunk úgy,
hogy minél mélyebbre ástunk,
02:25
there was nothing good about plasticműanyag bagstáskák.
49
133952
3089
annál kevésbé találtunk bármi
jót a műanyagszatyrokban.
02:29
And you know what?
50
137401
1270
Tudják miért?
02:30
We don't even need them.
51
138695
1578
Még csak szükségünk sincs rájuk.
02:33
MWMW: We were really inspiredihletett
by the effortserőfeszítések to say no to plasticműanyag bagstáskák
52
141003
3541
MW: Ösztönzött minket mások
kitartása,
02:36
in manysok other placeshelyek,
53
144568
1870
amivel nemet mondanak a műanyagszatyorra
02:38
from HawaiiHawaii to RwandaRuanda
54
146462
1982
Hawaii-tól Ruandáig,
02:40
and to severalsseverals citiesvárosok
like OaklandOakland and DublinDublin.
55
148468
2545
és néhány városban is, mint
Oaklandben vagy Dublinban.
02:43
IWIW: And so the ideaötlet turnedfordult into the launchdob
of "Byeszia Byeszia PlasticMűanyag BagsTáskák."
56
151784
5665
IW: Így indult a "Bye bye Plastic Bags",
azaz a Viszlát, műanyagszatyor! mozgalom.
02:50
MWMW: In the yearsévek
that we have been campaigningkampány,
57
158658
2192
MW: Mióta elkezdtük a kampányt,
02:52
we have learnedtanult a lot.
58
160874
2562
rengeteget tanultunk.
02:55
LessonLecke numberszám one:
59
163984
1642
Első lecke:
02:58
you cannotnem tud do it all by yourselfsaját magad.
60
166233
2158
Egyedül nem megy.
03:00
You need a bignagy teamcsapat of like-mindedhasonló gondolkodású kidsgyerekek,
61
168415
2192
Kell egy csapatnyi
hasonló gondolkozású gyerek.
03:02
and so we formedalakított
the Byeszia Byeszia PlasticMűanyag BagsTáskák crewlegénység.
62
170631
3171
így megalapítottuk
a Bye Bye Plastic Bags alakulatot.
03:06
The volunteerönkéntes teamcsapat includesmagába foglalja
childrengyermekek from all over the islandsziget,
63
174459
3115
Az önkéntes csapatnak
az egész szigetről vannak tagjai
03:09
from bothmindkét internationalnemzetközi and localhelyi schoolsiskolákban.
64
177598
2399
helyi és nemzetközi sulikból is.
03:12
And togetheregyütt with them,
65
180505
1151
Velük együtt
03:13
we startedindult a multi-layeredtöbbrétegű approachmegközelítés,
66
181680
1750
sokrétű kezdeményezésbe fogtunk,
03:15
basedszékhelyű on an on-on- and off-lineoff-line
signaturealáírás petitionkérelem,
67
183454
3296
ami netes és személyes aláírásgyűjtésből,
03:18
educationalnevelési and inspirationalinspiráló
presentationselőadások at schoolsiskolákban
68
186774
3436
sulikban tartott oktató
és ösztönző előadásokból áll,
03:22
and we raiseemel generalTábornok awarenesstudatosság
at marketspiacok, festivalsfesztiválok, beachstrand clean-upstiszta-up.
69
190234
4485
s a tudatosságot hirdetjük piacokon,
fesztiválokon és strandtakarításkor.
03:26
And last but not leastlegkevésbé,
70
194743
1151
Nem utolsósorban
03:27
we distributeterjeszteni alternativealternatív bagstáskák,
71
195918
2046
saját szatyrokat osztogatunk,
03:29
bagstáskák like netháló bagstáskák,
72
197988
1724
pl. hálóból,
03:31
recycledújrahasznosított newspaperújság bagstáskák
73
199736
1322
újrahasznosított papírból
03:33
or 100 percentszázalék organicorganikus materialanyag bagstáskák,
74
201082
2720
vagy 100%-ig szerves anyagból készülteket,
03:35
all madekészült by localhelyi
initiativeskezdeményezések on the islandsziget.
75
203826
2513
amiket helyi vállalkozások
gyártanak itt a szigeten.
03:38
IWIW: We runfuss a pilotpilóta villagefalu,
76
206898
1394
IW: Van egy kísérleti falunk,
03:40
home of 800 familiescsaládok.
77
208316
2112
800 család lakja.
03:42
The villagefalu mayorpolgármester was our first friendbarát
78
210952
1823
A polgármester volt az első támogatónk,
03:44
and he lovedszeretett our T-shirtsPólók, so that helpedsegített.
79
212799
2466
és megtetszettek neki a pólóink,
úgyhogy ez jól jött.
03:48
We focusedösszpontosított on makinggyártás the customersügyfelek awaretudatában van,
80
216077
2668
Igyekeztünk felkelteni
vásárlóinkban a tudatosságot,
03:50
because that's where the changeváltozás
needsigények to happentörténik.
81
218769
2718
mert ezen kell a leginkább javítani.
03:54
The villagefalu is alreadymár
two-thirdskétharmadát alongmentén the way
82
222266
2197
A falu kétharmada mostanra
03:56
of becomingegyre plasticműanyag bagtáska freeingyenes.
83
224487
2005
már nem használ műanyagszatyrot.
03:59
Our first attemptspróbálkozás to get the governmentkormány
of BaliBali on boardtábla failednem sikerült.
84
227330
4875
Az első kísérletünk, hogy Bali kormányát
magunk mellé állítsuk, nem jött össze.
04:04
So we thought,
85
232696
1150
Úgyhogy azt gondoltuk,
04:06
"HmmHmm ... a petitionkérelem
with one millionmillió signaturesaláírások.
86
234391
4300
"Hmm... talán ha lenne
egy beadványunk egymillió aláírással.
04:10
They can't ignorefigyelmen kívül hagyni us, right?"
87
238715
1993
Akkor csak nem vesznek semmibe, nem igaz?
04:12
MWMW: Right!
88
240732
1163
MW: Bizony!
04:14
IWIW: But, who would have guessedkitalálta
89
242258
1835
IW: De ki gondolta volna,
04:16
one millionmillió signaturesaláírások is, like,
a thousandezer timesalkalommal a thousandezer?
90
244117
4162
hogy egymillió aláírás az ezerszer ezer?
04:20
(LaughterNevetés)
91
248303
1627
(Nevetés)
04:22
We got stuckmegragadt --
92
250270
1565
Elakadtunk,
04:24
tillamíg we learnedtanult lessonlecke numberszám two:
93
252747
1991
amíg meg nem tanultuk a második leckét:
04:27
think outsidekívül the boxdoboz.
94
255507
1955
gondolkodj kreatívan.
04:29
SomeoneValaki mentionedemlített
95
257808
1151
Valaki említette,
04:30
that the BaliBali airportrepülőtér handlesfogantyúk
16 millionmillió arrivalsérkezések and departuresindulás a yearév.
96
258983
6401
hogy Bali repterén évente
16 millió utas jön-megy.
04:38
MWMW: But how do we get into the airportrepülőtér?
97
266294
3316
MW: De hogy jutunk be a reptérre?
04:41
And here comesjön lessonlecke numberszám threehárom:
98
269993
1693
Itt jön a harmadik lecke:
04:44
persistencekitartás.
99
272236
1440
kitartás.
04:46
Off we headedfejes to the airportrepülőtér.
100
274141
1627
Kiszaladtunk a reptérre.
04:47
We got pastmúlt the janitorgondnok.
101
275792
1652
Átjutottunk a portáson.
04:49
And then it was his boss'sfőnök bossfőnök,
102
277819
1886
Aztán a főnökének a főnökén,
04:51
and then the assistantasszisztens officehivatal managermenedzser,
103
279729
2261
aztán az irodavezető helyettesén,
04:54
and then the officehivatal managermenedzser,
104
282014
1385
aztán az irodavezetőn,
04:55
and then ...
105
283423
1171
aztán...
04:56
we got shuffledcsoszogott down
two levelsszintek and thought,
106
284618
2147
visszakerültünk két szintet, és azt hittük
04:58
well, here comesjön the janitorgondnok again.
107
286789
2165
na, megint mehetünk a portáshoz.
05:01
And after severalszámos daysnapok knockingkopog on doorsajtók
108
289537
2048
Aztán pár napnyi kilincselés után,
05:03
and just beinglény kidsgyerekek on a missionmisszió,
109
291609
2316
küldetésben lévő gyerekekként,
05:05
we finallyvégül got to the commercialkereskedelmi
managermenedzser of BaliBali airportsrepülőterek.
110
293949
3888
végre eljutottunk Bali repterének
a kereskedelmi vezetőjéhez.
05:10
And we gaveadott him the "BaliBali of plasticműanyag bagstáskák"
speechbeszéd, and beinglény a very niceszép man,
111
298368
3913
Előadtuk neki a "Műanyagszatyros Bali" c.
beszédünket, és mivel ő kedves ember,
05:14
he said, [imitatingutánzó the man'sférfi voicehang]
"I cannotnem tud believe what I'm about say,
112
302305
3698
azt mondta:
(Mély hangon utánozva a férfit)
"Magam sem hiszem el, amit mondani fogok,
de engedélyezem nektek,
05:18
but I'm going to give authorizationengedély
113
306027
2243
05:20
to collectgyűjt signaturesaláírások
behindmögött customsvám and immigrationshatárőröknek."
114
308294
2957
hogy aláírásokat gyűjtsetek
a tranziton belül."
05:23
(LaughterNevetés)
115
311275
1344
(Nevetés)
05:24
(ApplauseTaps)
116
312643
4295
(Taps)
05:28
IWIW: In our first houróra and a halffél there,
117
316962
1944
IW: Az első másfél órában
05:30
we got almostmajdnem 1,000 signaturesaláírások.
118
318930
2675
majdnem 1 000 aláírást szereztünk
05:33
How coolmenő is that?
119
321954
1301
Elég király, nem?
05:36
LessonLecke numberszám fournégy:
120
324340
1511
Negyedik lecke:
05:37
you need championsBajnokok
at all levelsszintek of societytársadalom,
121
325875
3001
hősök kellenek a társadalom minden terén,
05:41
from studentsdiákok to commercialkereskedelmi
managersmenedzserek to famoushíres people.
122
329486
3809
diákoktól kezdve, kereskedelmi
vezetőkön át a híres emberekig.
05:46
And thanksKösz to the attractionvonzerő
of GreenZöld SchoolIskola,
123
334097
2112
A Zöld Suli népszerűségének köszönhetően
05:48
we had accesshozzáférés to a steadyállandó
streamfolyam of celebritieshírességek.
124
336233
2666
egész szép számú hírességhez jutottunk el.
05:51
BanTilalom KiKi MoonHold taughttanított us
125
339937
1199
Ban Ki Moon azt tanította meg nekünk,
05:53
that Secretary-GeneralsFőtitkárok
of the UnitedEgyesült NationsNemzetek
126
341160
3361
hogy az ENSZ főtitkára
05:56
don't signjel petitionspetíciók --
127
344545
1651
nem ír alá holmi beadványokat,
05:58
(LaughterNevetés)
128
346220
1001
(Nevetés)
05:59
even if kidsgyerekek askkérdez nicelyszépen.
129
347245
1837
még akkor sem, ha gyerekek kérik.
06:01
But he promisedmegígérte to spreadterjedését the wordszó,
130
349106
1685
De megígérte, hogy reklámozza majd,
06:02
and now we work closelyszorosan
with the UnitedEgyesült NationsNemzetek.
131
350815
2513
így most szoros kapcsolatban
dolgozunk az ENSZ-szel.
06:05
MWMW: JaneJane GoodallGoodall taughttanított us
the powererő of a people'semberek networkhálózat.
132
353701
2943
MW: Jane Goodall megmutatta
nekünk az összefogás erejét.
06:09
She startedindult with just one
RootsGyökerek & Shoots groupcsoport
133
357055
3040
Egyetlenegy "Rügyek és Gyökerek"
környezetvédelmi csoporttal kezdte,
06:12
and now she has 4,000 groupscsoportok
around the worldvilág.
134
360119
3291
de mára már 4 000 csoportja
van szerte a világon.
06:15
We are one of them.
135
363434
1173
Mi is közéjük tartozunk.
06:16
She's a realigazi inspirationihlet.
136
364631
1442
Igazi lelkesítő személyiség.
06:18
If you're a fellowfickó RotarianRotary,
137
366731
1752
Ha te is humanitárius vagy,
06:20
niceszép to meettalálkozik you.
138
368507
1290
üdv a klubban!
06:21
We're InteractorsInteractors,
139
369821
1151
mi interactosok vagyunk
06:22
the youngestlegfiatalabb departmentosztály
of RotaryRotary InternationalNemzetközi.
140
370996
2331
a nemzetközi humanitáriusok
legfiatalabb részlege.
06:26
IWIW: But we have alsois learnedtanult
much about patiencetürelem,
141
374573
3243
IW: De a türelemről is sokat tanultunk:
06:29
MWMW: how to dealüzlet with frustrationsfrusztráció,
142
377840
2257
MW: hogyan kezeljük a zavaros helyzeteket,
06:32
IWIW: leadershipvezetés,
143
380121
1151
IW: az irányításról,
06:33
MWMW: teamworkcsapatmunka,
144
381296
1169
MW: a csapatmunkáról,
06:34
IWIW: friendshipbarátság,
145
382489
1151
IW: a barátságról,
MW: sokat tanultunk
a Balin élőkről és kultúrájukról
06:35
MWMW: we learnedtanult more
about the BalineseBalinéz and theirazok culturekultúra
146
383664
2659
06:38
IWIW: and we learnedtanult
about the importancefontosság of commitmentelkötelezettség.
147
386347
3158
IW: és az elkötelezettség fontosságáról.
06:42
MWMW: It's not always easykönnyen.
148
390106
1734
MW: Nem mindig könnyű.
06:43
SometimesNéha it does get
a little bitbit hardkemény to walkséta your talk.
149
391864
3465
Néha körülményes összehozni egy előadást.
06:47
IWIW: But last yearév, we did exactlypontosan that.
150
395830
2427
IW: De tavaly pont ezen dolgoztunk.
06:50
We wentment to IndiaIndia to give a talk,
151
398663
1603
Indiába mentünk előadást tartani,
06:52
and our parentsszülők tookvett us to visitlátogatás
152
400290
1555
és a szüleink elvittek minket
06:53
the formerkorábbi privatemagán houseház
of MahatmaMaharadzsa GandhiGandhi.
153
401869
2588
Mahatma Gandhi régi otthonába.
06:57
We learnedtanult about the powererő
of hungeréhség strikessztrájkok
154
405216
2254
Megismertük az éhségsztrájk erejét,
06:59
he did to reachelér his goalscélok.
155
407494
1276
amivel elérte a céljait.
07:01
Yes, by the endvég of the tourtúra,
156
409329
1998
Igen, a tárlatvezetés végén,
07:03
when we mettalálkozott our parentsszülők again,
157
411351
1651
amikor találkoztunk a szüleinkkel,
07:05
we bothmindkét madekészült a decisiondöntés and said,
158
413026
1666
mindketten úgy döntöttünk,
07:06
"We're going on a hungeréhség strikesztrájk!"
159
414716
1756
"Éhségsztrájkba fogunk!"
07:08
(LaughterNevetés)
160
416496
1001
(Nevetés)
07:09
MWMW: And you can probablyvalószínűleg
imagineKépzeld el theirazok facesarcok.
161
417521
2899
MW: Valószínűleg sejtik,
milyen arcot vágtak.
07:12
It tookvett a lot of convincingmeggyőző,
162
420444
2278
Jó sokáig kellett őket győzködnünk,
07:14
and not only to our parentsszülők
163
422746
1732
és nemcsak őket,
07:16
but to our friendsbarátok
and to our teacherstanárok as well.
164
424502
2292
hanem a barátokat meg a tanárokat is.
07:19
IsabelIsabel and I were serioussúlyos
about doing this.
165
427561
2971
Isabel és én ezt komolyan gondoltuk.
07:22
So we mettalálkozott with a nutritionistdietetikus,
166
430556
1609
Úgyhogy kerestünk egy szakembert,
07:24
and we camejött up with a compromisekompromisszum
167
432189
1840
és egyezséget kötöttünk,
07:26
of not eatingenni from sunriseNapkelte
to sunsetnapnyugta everyminden day
168
434053
4265
hogy nem eszünk egész nap napkeltétől
napnyugtáig, amíg Bali kormányzója
07:30
untilamíg the governorkormányzó of BaliBali
would agreeegyetért to meettalálkozik with us
169
438342
2605
bele nem egyezik, hogy találkozzon velünk,
07:32
to talk about how to stop
plasticműanyag bagstáskák on BaliBali.
170
440971
3487
hogy a műanyagszatyrok
visszaszorításáról beszéljünk.
07:37
IWIW: Our "mogakmogak makanMakan,"
as it is calledhívott in BahasaFontoskodó személy IndonesiaIndonézia,
171
445118
4020
IW: A "mogak makan",
ahogy mi indonéz nyelven hívjuk
az éhségsztrájkot, elkezdődött.
07:41
startedindult.
172
449162
1151
07:42
We used socialtársadalmi mediamédia to supporttámogatás our goalcél
173
450337
1989
Az egészet a közösségi médiában hirdettük,
07:44
and alreadymár on day two,
174
452350
1767
és már a második napon
07:46
policerendőrség startedindult to come
to our home and schooliskola.
175
454141
2266
kijött a rendőrség hozzánk s a suliba is.
07:48
What were these two girlslányok doing?
176
456724
2197
Mit csinál ez a két lány?
07:51
We knewtudta we weren'tnem voltak makinggyártás
the governorkormányzó look his bestlegjobb
177
459466
2510
Tudtuk, hogy nem a legjobb
színben tüntetjük fel
07:54
by doing this foodélelmiszer strikesztrájk --
178
462000
1881
a kormányzót ezzel az éhségsztrájkkal,
07:55
we could have goneelmúlt to jailbörtön.
179
463905
1434
le is tartóztathattak volna,
07:57
But, hey, it workeddolgozott.
180
465768
1929
na, de legalább működött!
07:59
Twenty-fourHúsz-négy hoursórák latera későbbiekben,
181
467721
1226
24 órával később
08:00
we were pickedválogatott up from schooliskola
182
468971
1412
értünk jöttek a sulihoz,
08:02
and escortedkísért to the officehivatal
of the governorkormányzó.
183
470407
2023
és a kormányzó elé kísértek minket.
08:05
MWMW: And there he was --
184
473283
1513
MW: Ott állt,
08:06
(ApplauseTaps)
185
474820
2209
(Taps)
08:09
waitingvárakozás for us to meettalálkozik and speakbeszél,
186
477053
1930
várta, hogy beszélhessünk,
08:11
beinglény all supportivetámogató
and thankfulhálás for our willingnesshajlandóság
187
479007
2550
segítőkész volt, hálás a fáradozásunkért,
08:13
to caregondoskodás for the beautyszépség
and the environmentkörnyezet of BaliBali.
188
481581
2612
amivel Bali szépségéért
és környezetéért dolgozunk.
08:16
He signedaláírt a promiseígéret
189
484812
1151
Aláírt egy fogadalmat,
08:17
to help the people of BaliBali
say no to plasticműanyag bagstáskák.
190
485987
2751
hogy segít Bali polgárainak
nemet mondani a szatyrokra.
08:20
And we are now friendsbarátok,
191
488762
1154
Most barátok vagyunk,
08:21
and on a regularszabályos basisbázis,
192
489940
1396
és rendszeresen
08:23
we remindemlékeztet him and his teamcsapat
of the promisesígér he has madekészült.
193
491360
3297
emlékeztetjük őt és csapatát az ígéretére.
08:27
And indeedvalóban,
194
495372
1151
Csakugyan,
08:28
recentlymostanában he statedmegállapított and committedelkötelezett
195
496547
1906
nemrég nyilatkozatban azt vállalta,
08:30
that BaliBali will be
plasticműanyag bagtáska freeingyenes by 2018.
196
498477
4643
hogy 2018-ra eltűnnek
Baliról a műanyagszatyrok.
08:35
(ApplauseTaps)
197
503144
6836
(Taps)
08:43
IWIW: AlsoIs, at the InternationalNemzetközi AirportRepülőtér
of BaliBali, one of our supportersTámogatók
198
511498
4617
IW: Bali repterén egyik ottani támogatónk
hivatalosan kezdeményezte, hogy a 2016-ra
szabaduljanak meg a műanyagszatyroktól.
08:48
is planningtervezés to startRajt
a plasticműanyag bag-freezacskót-mentes policyirányelv by 2016.
199
516139
4562
08:53
MWMW: Stop handingátadása out freeingyenes plasticműanyag bagstáskák
200
521186
1987
MW: "Ne adj ingyenes műanyagszatyrot,
08:55
and bringhoz in your ownsaját reusableegyszer használatos bagtáska
201
523197
1696
hozz magaddal újrahasználhatót!"
08:56
is our nextkövetkező messageüzenet to changeváltozás
that mindsetgondolkodásmód of the publicnyilvános.
202
524917
3444
ez az új felhívásunk, hogy megváltoztassuk
az emberek felfogását.
09:01
IWIW: Our short-termrövid időszak campaignkampány,
203
529405
1697
IW: Erről szól
a jelenlegi "Egy sziget – egy hang"
09:03
"One IslandSziget / One VoiceHang,"
204
531126
1432
elnevezésű rövidtávú kampányunk.
09:04
is all about this.
205
532582
1434
09:06
We checkjelölje be and recognizeelismerik
the shopsüzletek and restaurantséttermek
206
534040
2679
Teszteljük és listázzuk a magukat
műanyagszatyor-mentesnek nevező
09:08
that have declaredbevallott themselvesmaguk
a plasticműanyag bag-freezacskót-mentes zonezóna,
207
536743
2843
boltokat és éttermeket,
09:11
and we put this stickermatrica at theirazok entrancebejárat
208
539610
2373
kirakjuk ezt a matricát a bejáratukra,
09:14
and publishközzétesz theirazok namesnevek on socialtársadalmi mediamédia
209
542007
2318
és közzétesszük a nevüket
a közösségi médiában
09:16
and some importantfontos magazinesfolyóiratok on BaliBali.
210
544349
2076
és néhány fontosabb helyi magazinban is.
09:18
And converselyfordítva,
211
546829
1151
Ez pedig
09:20
that highlightskiemeli those
who do not have the stickermatrica.
212
548004
2825
rossz fényben tünteti fel azokat,
amelyeknél nincs matrica.
09:22
(LaughterNevetés)
213
550853
1387
(Nevetés)
09:24
MWMW: So, why are we actuallytulajdonképpen
tellingsokatmondó you all of this?
214
552731
3319
MW: Tehát, miért is meséljük el
önöknek ezt az egészet?
09:28
Well, partlyrészben, it is because we are proudbüszke
215
556673
1918
Részben, mert büszkék vagyunk mindarra,
09:30
of the resultstalálatok that,
togetheregyütt with our teamcsapat,
216
558615
2071
amit eddig sikerült elérnie
09:32
we have been ableképes to reachelér.
217
560710
1356
a csapatunknak.
09:34
But alsois because alongmentén the way,
218
562469
2088
De azért is, mert útközben rájöttünk,
09:36
we have learnedtanult that kidsgyerekek can do things.
219
564581
2840
hogy a gyerekek képesek a cselekvésre.
09:39
We can make things happentörténik.
220
567445
1654
Képesek vagyunk változtatni.
09:41
IsabelIsabel and I were only 10 and 12 yearsévek oldrégi
221
569891
2427
Isabel és én csak 10 és 12 évesek voltunk,
09:44
when we startedindult this.
222
572342
1559
amikor belefogtunk ebbe.
09:45
We never had a businessüzleti planterv,
223
573925
2053
Sosem volt üzleti tervünk,
09:48
norsem a fixedrögzített strategystratégia,
224
576002
1224
kidolgozott stratégiánk,
09:49
norsem any hiddenrejtett agendasnapirendek --
225
577250
1919
vagy mögöttes szándékunk,
09:51
just the ideaötlet in frontelülső of us
226
579193
2440
csak az ötlet a szemünk előtt
09:53
and a groupcsoport of friendsbarátok workingdolgozó with us.
227
581657
2113
és egy csapatnyi együttműködő barát.
09:56
All we wanted to do
was stop those plasticműanyag bagstáskák
228
584195
2246
Csak tenni akartunk valamit,
mielőtt a szatyrok
09:58
from wrappingcsomagolás and suffocatingfullasztó
our beautifulszép home.
229
586465
2642
elárasztják és megfojtják
gyönyörű otthonunkat.
10:01
KidsGyerekek have a boundlesshatártalan energyenergia
230
589933
1708
A gyerekekben végtelen az energia
10:03
and a motivationmotiváció to be the changeváltozás
the worldvilág needsigények.
231
591665
4165
és ott az inspiráció, hogy ők legyenek
a változás a világban.
10:08
IWIW: So to all the kidsgyerekek of this beautifulszép
but challengingkihívást jelentő worldvilág:
232
596454
4725
IW: Üzenjük az összes gyereknek ebben
a szép, de kihívást jelentő világban:
10:13
go for it!
233
601690
1154
Mutassátok meg nekik!
10:14
Make that differencekülönbség.
234
602868
1755
Legyetek ti a változás!
10:17
We're not tellingsokatmondó you
it's going to be easykönnyen.
235
605057
2419
Nem állítjuk, hogy könnyű lesz.
10:19
We're tellingsokatmondó you
it's going to be worthérdemes it.
236
607500
2267
De végül megéri majd.
10:22
Us kidsgyerekek maylehet only be 25 percentszázalék
of the world'svilág populationnépesség,
237
610221
4371
Gyerekként csak a világ
népességének 25%-át tesszük ki,
10:26
but we are 100 percentszázalék of the futurejövő.
238
614616
3307
de a jövő 100%-a mi vagyunk.
10:31
MWMW: We still have a lot of work to do,
239
619050
2656
MW: Még rengeteg tennivalónk van,
10:33
but know that we still not stop
240
621730
1665
de nem fogunk leállni,
10:35
untilamíg the first questionkérdés askedkérdezte
when arrivingérkező at the BaliBali airportsrepülőterek will be
241
623419
4425
amíg Bali repterén nem ez az első kérdés:
10:40
BothMindkét: "Welcomeüdvözlet to BaliBali,
242
628682
1334
Együtt: "Üdvözöljük Balin,
10:42
do you have naysőt plasticműanyag bagstáskák to declareállapítsa meg?"
243
630040
2167
van elvámolni való műanyagszatyra?
10:44
(LaughterNevetés)
244
632231
1413
(Nevetés)
10:45
OmOm shantiShanti shantiShanti shantiShanti omom.
245
633668
2736
(Szanszkritul) Om shanti shanti shanti om.
10:48
Thank you.
246
636428
1151
Köszönjük.
10:49
(ApplauseTaps)
247
637603
9793
(Taps)
Translated by Nora Szell
Reviewed by Peter Pallós

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melati and Isabel Wijsen - Activists
Sisters Melati and Isabel Wijsen are on a mission to ban plastic bags in Bali.

Why you should listen
Inspired by similar measures in other parts of the world, Melati and Isabel Wijsen launched the campaign Bye Bye Plastic Bags in 2013, which received worldwide support -- and recently succeeded in getting the island’s governor to commit to a ban by 2018. The two sisters, who frequent the environmentally minded Green School along with a crew of likely motivated kids, continue to ask the question: How can they make a difference in the world?
More profile about the speaker
Melati and Isabel Wijsen | Speaker | TED.com