ABOUT THE SPEAKER
Maajid Nawaz - Anti-extremism activist
Maajid Nawaz works to promote conversation, tolerance and democracy in Muslim and non-Muslim communities.

Why you should listen

As a teenager, British-born Maajid Nawaz was recruited to the global Islamist party Hizb ut-Tahrir, whose goal, broadly put, is to unite all Muslim countries into one caliphate ruled by Islamic law. He spent more than a decade there, rising into its leadership, until he was sentenced to four years in an Egyptian prison for belonging to the group. But he left prison feeling that Hizb ut-Tahrir was hijacking Islam for political purposes and that its aims were dangerously similar to the aims of fascism. While remaining a Muslim, he was no longer an Islamist.

His goal now is to help Muslims in the West engage in their current political frameworks, while encouraging non-Western Muslims to work for a democratic culture that values peace and women’s rights. In the UK, he co-founded Quilliam, a think-tank that engages in “counter-Islamist thought-generating” -- looking for new narratives of citizenship, identity and belonging in a globalized world.

He says: "I can now say that the more I learnt about Islam, the more tolerant I became."

More profile about the speaker
Maajid Nawaz | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Maajid Nawaz: A global culture to fight extremism

Maajid Nawaz: Globální kulturou proti extrémismu

Filmed:
823,833 views

Proč mezinárodní extrémistické organizace uspějí tam, kde demokratická hnutí mají problémy se uchytit? Maajid Nawaz, bývalý islamistický extrémista, volá po nových základních narativech a globálním sociálním aktivismu, aby šířily demokracii navzdory nacionalismu a xenofobii. Silný proslov z TEDGlobal 2011.
- Anti-extremism activist
Maajid Nawaz works to promote conversation, tolerance and democracy in Muslim and non-Muslim communities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Have you ever wonderedpřemýšlel
0
0
2000
Přemýšleli jste někdy,
00:17
why extremismextremismus seemszdá se to have been on the risevzestup in Muslim-majorityVětšinově muslimská countrieszemí
1
2000
3000
proč extremismus v zemích s majoritní muslimskou populací zdánlivě vzrůstá
00:20
over the coursechod of the last decadedesetiletí?
2
5000
3000
posledních deset let?
00:23
Have you ever wonderedpřemýšlel
3
8000
2000
Přemýšleli jste někdy,
00:25
how suchtakový a situationsituace can be turnedobrátil se around?
4
10000
2000
jak by se tato situace dala zvrátit?
00:27
Have you ever lookedpodíval se at the ArabArabské uprisingspovstání
5
12000
2000
Podívali jste se někdy na arabská povstání
00:29
and thought, "How could we have predictedpředpokládané that?"
6
14000
2000
a pomysleli si, "Jak se to dalo předvídat?"
00:31
or "How could we have better preparedpřipravený for that?"
7
16000
3000
nebo "Jak se na to lépe připravit?"
00:34
Well my personalosobní storypříběh, my personalosobní journeycesta,
8
19000
3000
Můj osobní příběh, moje cesta,
00:37
what bringspřináší me to the TEDTED stagefáze here todaydnes,
9
22000
2000
která mě přivedla až na toto pódium,
00:39
is a demonstrationdemonstrace of exactlypřesně what's been happeninghappening
10
24000
2000
je konkrétní ukázkou toho, co se děje
00:41
in Muslim-majorityVětšinově muslimská countrieszemí
11
26000
2000
v zemích s muslimskou většinou
00:43
over the coursechod of the last decadesdekády, at leastnejméně, and beyondmimo.
12
28000
3000
již několik desetiletí, přinejmenším.
00:46
I want to sharepodíl some of that storypříběh with you,
13
31000
2000
Chtěl bych se s vámi podělit o část tohoto příběhu
00:48
but alsotaké some of my ideasnápady around changezměna
14
33000
3000
a také o mé názory na změny
00:51
and the rolerole of socialsociální movementspohyby in creatingvytváření changezměna
15
36000
3000
a roli, kterou v ní hrají společenská hnutí
00:54
in Muslim-majorityVětšinově muslimská societiesspolečnosti.
16
39000
2000
v muslimských společnostech.
00:56
So let me beginzačít
17
41000
2000
Začněme tím,
00:58
by first of all givingposkytující a very, very briefstručný historydějiny of time,
18
43000
3000
že vám přednesu velmi, velmi krátkou historii času,
01:01
if I maysmět indulgeDopřejte si.
19
46000
2000
smím-li.
01:03
In medievalstředověký societiesspolečnosti there were defineddefinované allegiancesoddanost.
20
48000
3000
Ve středověkých společnostech bylo definováno
01:06
An identityidentita was defineddefinované
21
51000
2000
spojenectví a identita
01:08
primarilypředevším by religionnáboženství.
22
53000
2000
především na základě náboženství.
01:10
And then we movedpřestěhoval on into an eraéra in the 19thth centurystoletí
23
55000
3000
A pak jsme se přesunuli do éry 19. století,
01:13
with the risevzestup of a EuropeanEvropská nation-statenárodní stát
24
58000
3000
kdy byl vzestup evropských národních států,
01:16
where identitiesidentity and allegiancesoddanost were defineddefinované
25
61000
2000
kde identita a spojenectví byly definovány
01:18
by ethnicityetnický původ.
26
63000
2000
podle etnika.
01:20
So identityidentita was primarilypředevším defineddefinované by ethnicityetnický původ,
27
65000
2000
Takže identita byla primárně definována etnikem
01:22
and the nation-statenárodní stát reflectedodráží that.
28
67000
2000
a to se odrazilo v národních státech.
01:24
In the agestáří of globalizationglobalizace, we movedpřestěhoval on.
29
69000
3000
V době globalizace jsme ještě dál,
01:27
I call it the eraéra of citizenshipobčanství --
30
72000
3000
říkám tomu éra občanství --
01:30
where people could be from multi-racialmulti-rasové, multi-ethnicmultietnického backgroundspozadí,
31
75000
3000
kde lidé mohou být různé rasy, etnického zázemí,
01:33
but all be equalrovnat se as citizensobčanů
32
78000
2000
ale jsou si rovni jako občané
01:35
in a stateStát.
33
80000
2000
ve státě.
01:37
You could be American-ItalianAmericko italské; you could be American-IrishAmerická Irská;
34
82000
3000
Můžete být americký Ital; můžete být americký Ir;
01:40
you could be British-PakistaniBritská pákistánská.
35
85000
2000
nebo anglický Pakistánec.
01:42
But I believe now
36
87000
2000
A já věřím,
01:44
that we're movingpohybující se into a newNový agestáří,
37
89000
2000
že se posouváme do nové doby,
01:46
and that agestáří The NewNové YorkYork TimesKrát dubbeddabované recentlynedávno
38
91000
2000
a tuto dobu nedávno pojmenoval New York Times
01:48
as "the agestáří of behaviorchování."
39
93000
3000
jako "dobu chování".
01:51
How I definedefinovat the agestáří of behaviorchování
40
96000
2000
Já bych definoval dobu chování
01:53
is a perioddoba of transnationalnadnárodní allegiancesoddanost,
41
98000
3000
jako období nadnárodního poddanství,
01:56
where identityidentita is defineddefinované more so
42
101000
2000
kde se identita určuje spíše na základě
01:58
by ideasnápady and narrativesvyprávění.
43
103000
2000
myšlenek a příběhů.
02:00
And these ideasnápady and narrativesvyprávění that bumpnarazit people acrosspřes bordershranice
44
105000
3000
A tyto myšlenky a příběhy, které přetahují lidi přes hranice,
02:03
are increasinglystále více beginningzačátek to affectpostihnout
45
108000
2000
stále více ovlivňují způsob
02:05
the way in whichkterý people behavechovat se.
46
110000
3000
jak se lidé chovají.
02:08
Now this is not all necessarilynezbytně good newszprávy,
47
113000
3000
Tohle ale není jenom dobrá zpráva,
02:11
because it's alsotaké my beliefvíra
48
116000
2000
protože já také věřím,
02:13
that hatrednenávist has gonepryč globalglobální
49
118000
2000
že nenávist se stala globální
02:15
just as much as love.
50
120000
4000
neméně jako láska.
02:19
But actuallyvlastně it's my beliefvíra
51
124000
2000
A také věřím
02:21
that the people who'vekdo má been trulyopravdu capitalizingpsaní velkých písmen on this agestáří of behaviorchování,
52
126000
3000
že lidé, kteří na této době chování nejvíce vydělali,
02:24
up untilaž do now, up untilaž do recentnedávno timesčasy,
53
129000
2000
dodnes, donedávna,
02:26
up untilaž do the last sixšest monthsměsíců,
54
131000
2000
do doby před šesti měsíci,
02:28
the people who have been capitalizingpsaní velkých písmen mostvětšina
55
133000
2000
lidé, kteří toho nejvíce využili,
02:30
on the agestáří of behaviorchování
56
135000
2000
doby chování
02:32
and the transnationalnadnárodní allegiancesoddanost,
57
137000
2000
a mezinárodních vazeb,
02:34
usingpoužitím digitaldigitální activismaktivismus
58
139000
2000
za pomoci digitálního aktivismu
02:36
and other sortstřídění of borderlessbez okrajů technologiestechnologií,
59
141000
2000
a dalších přeshraničních technologií,
02:38
those who'vekdo má been benefitingprospěch from this
60
143000
2000
ti, kteří z toho nejvíce získali,
02:40
have been extremistsextremistů.
61
145000
3000
byli extrémisté.
02:44
And that's something whichkterý I'd like to elaboratepropracovaný on.
62
149000
3000
A o tom bych chtěl pohovořit.
02:47
If we look at IslamistsIslamisté,
63
152000
2000
Pokud se podíváme na Islamisty,
02:49
if we look at the phenomenonjev
64
154000
2000
pokud se podíváme na fenomén
02:51
of far-rightkrajní pravice fascistsfašisté,
65
156000
3000
krajně pravicových fašistů,
02:54
one thing they'veoni mají been very good at,
66
159000
2000
jedna věc v níž jsou dobří,
02:56
one thing that they'veoni mají actuallyvlastně been exceedingpřekročení in,
67
161000
2000
jedna věc ve které přímo vynikají,
02:58
is communicatingkomunikace acrosspřes bordershranice,
68
163000
2000
je komunikace přes hranice,
03:00
usingpoužitím technologiestechnologií to organizeorganizovat themselvesoni sami,
69
165000
2000
používání technologií k organizování,
03:02
to propagatešířit theirjejich messagezpráva
70
167000
3000
k šíření myšlenek
03:05
and to createvytvořit trulyopravdu globalglobální phenomenajevy.
71
170000
3000
a vytváření celosvětového fenoménu.
03:08
Now I should know,
72
173000
2000
Něco o tom vím,
03:10
because for 13 yearsroky of my life,
73
175000
2000
protože 13 let svého života
03:12
I was involvedzapojeno in an extremeextrémní IslamistIslamistické organizationorganizace.
74
177000
4000
jsem byl členem extrémistické islamistické organizace.
03:16
And I was actuallyvlastně a potentsilný forceplatnost
75
181000
2000
A byl jsem opravdu velmi úspěšný
03:18
in spreadingšíření ideasnápady acrosspřes bordershranice,
76
183000
2000
v šíření myšlenek přes hranice.
03:20
and I witnessedsvědkem the risevzestup of IslamistIslamistické extremismextremismus
77
185000
3000
A byl jsem svědkem nárůstu islámského extremismu
03:23
as distinctodlišný from IslamIslám the faithvíra,
78
188000
3000
odlišného od Islámu, víry,
03:26
and the way in whichkterý it influencedovlivněna my co-religionistssouvěrci
79
191000
2000
a způsobu, kterým ovlivňoval mé spoluvěřící
03:28
acrosspřes the worldsvět.
80
193000
2000
po celém světě.
03:30
And my storypříběh, my personalosobní storypříběh,
81
195000
2000
A můj příběh, můj osobní příběh,
03:32
is trulyopravdu evidencedůkaz for the agestáří of behaviorchování
82
197000
2000
je pravdivý důkaz věku chování,
03:34
that I'm attemptingpokusu to elaboratepropracovaný uponna here.
83
199000
3000
o kterém zde hovořím.
03:37
I was, by the way -- I'm an EssexEssex ladchlapec,
84
202000
2000
Jsem, mimochodem -- kluk z Essexu,
03:39
bornnarozený and raisedzvýšené in EssexEssex in the U.K.
85
204000
2000
narozen a vychován v Essexu v Británii.
03:41
AnyoneKaždý, kdo who'skdo je from EnglandAnglie
86
206000
2000
Každý kdo je z Anglie ví,
03:43
knows the reputationpověst we have from EssexEssex.
87
208000
2000
jakou my, z Essexu, máme reputaci.
03:45
But havingmít been bornnarozený in EssexEssex,
88
210000
2000
Ale ač narozen v Essexu,
03:47
at the agestáří of 16,
89
212000
2000
v 16 jsem se
03:49
I joinedpřipojeno an organizationorganizace.
90
214000
2000
přidal k organizaci.
03:51
At the agestáří of 17, I was recruitingnáboru people from CambridgeCambridge UniversityUniverzita
91
216000
3000
V 17 jsem rekrutoval lidi z univerzity v Cambridge
03:54
to this organizationorganizace.
92
219000
2000
do organizace.
03:56
At the agestáří of 19,
93
221000
2000
V 19
03:58
I was on the nationalnárodní leadershipvedení lidí of this organizationorganizace in the U.K.
94
223000
3000
jsem byl národním vůdcem tohoto společenství v Británii.
04:01
At the agestáří of 21, I was co-foundingzakládajícím this organizationorganizace in PakistanPákistán.
95
226000
3000
V 21 jsem spoluzakládal tuto organizaci v Pákistánu.
04:04
At the agestáří of 22,
96
229000
2000
Ve 22
04:06
I was co-foundingzakládajícím this organizationorganizace in DenmarkDánsko.
97
231000
2000
jsem spoluzakládal tuto organizaci v Dánsku.
04:08
By the agestáří of 24,
98
233000
2000
A když mi bylo 24,
04:10
I foundnalezeno myselfmoje maličkost convictedodsouzený in prisonvězení in EgyptEgypt,
99
235000
3000
skončil jsem ve vězení v Egyptě,
04:13
beingbytost blacklistedna černou listinu from threetři countrieszemí in the worldsvět
100
238000
3000
na černé listině tří zemí světa,
04:16
for attemptingpokusu to overthrowsvrhnout theirjejich governmentsvlád,
101
241000
3000
že jsem se snažil svrhnout jejich vlády,
04:19
beingbytost subjectedpodroben to torturemučení
102
244000
2000
byl jsem mučen
04:21
in EgyptianEgyptský jailsvěznicích
103
246000
2000
v egyptských věznicích
04:23
and sentencedodsouzen to fivePět yearsroky as a prisonervězeň of consciencesvědomí.
104
248000
3000
a odsouzen k pěti letům za nenásilné trestné činy.
04:26
Now that journeycesta,
105
251000
2000
Ta cesta
04:28
and what tookvzal me from EssexEssex all the way acrosspřes the worldsvět --
106
253000
3000
mě vzala z Essexu přes celý svět --
04:31
by the way, we were laughingsmějící se at democraticdemokratický activistsaktivistů.
107
256000
3000
mimochodem, vysmívali jsme se demokratickým aktivistům.
04:34
We feltcítil they were from the agestáří of yesteryeardávných dob.
108
259000
2000
Připadali nám, že jsou sto let za opicema.
04:36
We feltcítil that they were out of datedatum.
109
261000
2000
Byli úplně zastaralí.
04:38
I learnednaučil se how to use emaile-mailem
110
263000
3000
Naučil jsem se používat e-mail
04:41
from the extremistextremistické organizationorganizace that I used.
111
266000
3000
od extremistické organizace, kterou jsem používal.
04:44
I learnednaučil se how to effectivelyúčinně communicatekomunikovat acrosspřes bordershranice
112
269000
2000
Naučil jsem se jak efektivně komunikovat přes hranice,
04:46
withoutbez beingbytost detectedzjištěn.
113
271000
2000
aniž by mě chytili.
04:48
EventuallyNakonec I was detectedzjištěn, of coursechod, in EgyptEgypt.
114
273000
3000
Nakonec mě chytili, samozřejmě, v Egyptě.
04:51
But the way in whichkterý I learnednaučil se
115
276000
2000
Ale způsob, jakým jsem se učil
04:53
to use technologytechnika to my advantagevýhoda
116
278000
2000
používat technologii ke svým cílům,
04:55
was because I was withinv rámci an extremistextremistické organizationorganizace
117
280000
3000
mě díky tomu, že jsem byl z extremistické skupiny,
04:58
that was forcednucené to think beyondmimo
118
283000
2000
nutil myslet dál,
05:00
the confineshranice of the nation-statenárodní stát.
119
285000
2000
než jsou hranice národního státu.
05:02
The agestáří of behaviorchování: where ideasnápady and narrativesvyprávění
120
287000
2000
Doba chování: kde myšlenky a narativy
05:04
were increasinglystále více definingdefinování behaviorchování
121
289000
3000
stále více ovlivňují chování
05:07
and identityidentita and allegiancesoddanost.
122
292000
2000
a identitu a spojenectví.
05:09
So as I said, we lookedpodíval se to the statuspostavení quoquo
123
294000
3000
Takže, viděli jsme status quo
05:12
and ridiculedvysmíval se it.
124
297000
2000
a zesměšnili to.
05:14
And it's not just IslamistIslamistické extremistsextremistů that did this.
125
299000
2000
A to nedělají jen islamističtí extrémisté.
05:16
But even if you look acrosspřes
126
301000
2000
Ale i když se podíváte
05:18
the moodnálada musichudba in EuropeEvropa of latepozdě,
127
303000
2000
na aktuální nálady v Evropě,
05:20
far-rightkrajní pravice fascismfašismus is alsotaké on the risevzestup.
128
305000
2000
krajní pravice je také na vzestupu.
05:22
A formformulář of anti-IslamAnti-islám rhetoricrétorika
129
307000
2000
Určitá forma anti-islámské rétoriky
05:24
is alsotaké on the risevzestup
130
309000
2000
je také na vzestupu
05:26
and it's transnationalnadnárodní.
131
311000
2000
a je mezinárodní.
05:28
And the consequencesdůsledky that this is havingmít
132
313000
3000
A důsledkem pak je,
05:31
is that it's affectingovlivňuje the politicalpolitický climateklimatu
133
316000
3000
že se mění politické klima
05:34
acrosspřes EuropeEvropa.
134
319000
2000
po celé Evropě.
05:36
What's actuallyvlastně happeninghappening
135
321000
2000
Ve skutečnosti
05:38
is that what were previouslydříve localizedlokalizováno parochialismsparochialisms,
136
323000
3000
dříve lokální hnutí,
05:41
individualindividuální or groupingsseskupení of extremistsextremistů
137
326000
3000
jednotlivci nebo skupiny extremistů
05:44
who were isolatedizolovaný from one anotherdalší,
138
329000
2000
kteří byli od sebe izolováni,
05:46
have becomestát interconnectedpropojeny in a globalizedglobalizované way
139
331000
3000
se provázali globálním způsobem
05:49
and have thustím pádem becomestát, or are becomingstát se, mainstreamhlavní proud.
140
334000
3000
a tak se stali, nebo spíš stávají, mainstreamem.
05:52
Because the InternetInternetu and connectionspojení technologiestechnologií
141
337000
3000
Protože Internet a komunikační technologie
05:55
are connectingspojovací them acrosspřes the worldsvět.
142
340000
3000
je spojují přes celý svět.
05:58
If you look at the risevzestup of far-rightkrajní pravice fascismfašismus acrosspřes EuropeEvropa of latepozdě,
143
343000
3000
Když se podíváte na nedávný vzestup extrémní pravice v Evropě,
06:01
you will see some things that are happeninghappening
144
346000
2000
všimnete si několika věcí,
06:03
that are influencingovlivňování domesticdomácí politicspolitika,
145
348000
2000
které ovládají domácí politiku,
06:05
yetdosud the phenomenonjev is transnationalnadnárodní.
146
350000
3000
ačkoliv problém je nadnárodní.
06:08
In certainurčitý countrieszemí, mosquemešita minaretsminarety are beingbytost bannedzakázáno.
147
353000
2000
V některých zemích se zakazují mešity.
06:10
In othersostatní, headscarvesšátky are beingbytost bannedzakázáno.
148
355000
2000
V jiných se zakazují šátky.
06:12
In othersostatní, kosherkošer and halalHalal meatmaso are beingbytost bannedzakázáno,
149
357000
2000
V jiných se zakazují košer a halal jídla,
06:14
as we speakmluvit.
150
359000
2000
právě teď.
06:16
And on the flipflip sideboční,
151
361000
2000
A na druhé straně
06:18
we have transnationalnadnárodní IslamistIslamistické extremistsextremistů
152
363000
3000
máme mezinárodní islámské extrémisty,
06:21
doing the samestejný thing acrosspřes theirjejich ownvlastní societiesspolečnosti.
153
366000
3000
kteří dělají to stejné ve svých společenstvích.
06:24
And so they are pocketskapsy of parochialismomezenost that are beingbytost connectedpřipojeno
154
369000
3000
Takže jde o jádra okrajových směrů, které se spojují
06:27
in a way that makesdělá them feel like they are mainstreamhlavní proud.
155
372000
3000
způsobem, díky němuž se cítí jako mainstream.
06:30
Now that never would have been possiblemožný before.
156
375000
2000
Tohle nikdy předtím nebylo možné.
06:32
They would have feltcítil isolatedizolovaný,
157
377000
2000
Cítili by se izolovaní,
06:34
untilaž do these sortstřídění of technologiestechnologií camepřišel around
158
379000
2000
dokud nepřišly tyto technologie
06:36
and connectedpřipojeno them in a way
159
381000
2000
a nepropojily je způsobem,
06:38
that madevyrobeno them feel partčást of a largervětší phenomenonjev.
160
383000
2000
díky kterému se cítí jako součást většího fenoménu.
06:40
Where does that leavezanechat, opustit democracydemokracie aspirantsuchazeči?
161
385000
3000
A kde jsou demokrati?
06:43
Well I believe they're gettingdostat left fardaleko behindza.
162
388000
3000
Já si myslím, že jsou hodně pozadu.
06:46
And I'll give you an examplepříklad here at this stagefáze.
163
391000
3000
A dám vám zde na jevišti příklad.
06:49
If any of you rememberssi pamatuje the ChristmasVánoční Day bombbombardovat plotspiknutí:
164
394000
3000
Jestli si někdo z vás pamatuje vánoční bombový atentát:
06:52
there's a man calledvolal AnwarAnwar al-Awlakial-Awlaki.
165
397000
3000
byl u něj muž jménem Anwar al-Awlaki.
06:55
As an AmericanAmerická citizenobčan, ethnicallyetnicky a YemeniJemenský,
166
400000
2000
Ten jako americký občan, etnicky Yemenec,
06:57
in hidingskrytí currentlyv současné době in YemenJemen,
167
402000
2000
momentálně se skrývá v Yemenu,
06:59
who inspiredinspirovaný a NigerianNigerijský,
168
404000
2000
inspiroval Nigerijce,
07:01
sonsyn of the headhlava of Nigeria'sNigérie nationalnárodní bankbanka.
169
406000
2000
syna předsedy Nigerijské centrální banky.
07:03
This NigerianNigerijský studentstudent studiedstudoval in LondonLondýn, trainedvyškolení in YemenJemen,
170
408000
3000
Tento Nigerijec vystudoval v Londýně, vycvičil se v Yemenu,
07:06
boardedna palubu a flightlet in AmsterdamAmsterdam to attackZáchvat AmericaAmerika.
171
411000
3000
nasedl na letadlo v Amsterdamu, aby zaútočil na Ameriku.
07:09
In the meanwhilemezitím,
172
414000
2000
Mezitím,
07:11
the OldStaré mentalitymentalita with a capitalhlavní město O,
173
416000
2000
Stará mentalita s velkým S,
07:13
was representedzastoupení by his fatherotec, the headhlava of the NigerianNigerijský bankbanka,
174
418000
3000
je reprezentována jeho otcem, předsedou nigerijské banky,
07:16
warningVarování the CIACIA that his ownvlastní sonsyn was about to attackZáchvat,
175
421000
3000
který varoval CIA, že jeho vlastní syn připravoval útok,
07:19
and this warningVarování fellklesl on deafHluchý earsuších.
176
424000
2000
a jeho varování nebylo vyslyšeno.
07:21
The OldStaré mentalitymentalita with a capitalhlavní město O,
177
426000
3000
Stará mentalita s velkým S,
07:24
as representedzastoupení by the nation-statenárodní stát,
178
429000
2000
reprezentovaná národním státem,
07:26
not yetdosud fullyplně into the agestáří of behaviorchování,
179
431000
2000
ještě neznala tolik věk chování,
07:28
not recognizingrozpoznávání the powerNapájení of transnationalnadnárodní socialsociální movementspohyby,
180
433000
3000
nepoznala sílu nadnárodních sociálních hnutí
07:31
got left behindza.
181
436000
2000
a zůstala pozadu.
07:33
And the ChristmasVánoční Day bomberbombardér almosttéměř succeededuspěl
182
438000
2000
A vánoční atentátník málem uspěl
07:35
in attackingútočí the UnitedVelká StatesStáty of AmericaAmerika.
183
440000
3000
při útoku na Spojené státy americké.
07:39
Again with the examplepříklad of the fardaleko right:
184
444000
3000
A dalším příkladem je extrémní pravice:
07:42
that we find, ironicallyironicky,
185
447000
2000
kteří jsou, ironicky,
07:44
xenophobicxenofobní nationalistsnacionalisté
186
449000
5000
xenofobní nacionalisti
07:49
are utilizings využitím the benefitsvýhody of globalizationglobalizace.
187
454000
3000
a využívají výhod globalizace.
07:52
So why are they succeedinguspět?
188
457000
2000
Tak jak to, že jsou úspěšní?
07:54
And why are democracydemokracie aspirantsuchazeči fallingpadající behindza?
189
459000
3000
A proč jsou budovatelé demokracie pozadu?
07:57
Well we need to understandrozumět the powerNapájení of the socialsociální movementspohyby who understandrozumět this.
190
462000
3000
Musíme pochopit sílu hnutí, která to již pochopila.
08:00
And a socialsociální movementhnutí is comprisedskládá se, in my viewPohled,
191
465000
3000
A hnutí se skládá, z mého pohledu,
08:03
it's comprisedskládá se of fourčtyři mainhlavní characteristicscharakteristiky.
192
468000
2000
skládá se ze čtyř hlavních charakteristik.
08:05
It's comprisedskládá se of ideasnápady and narrativesvyprávění
193
470000
2000
Je složeno z myšlenek a narativů,
08:07
and symbolssymboly and leaderslídry.
194
472000
2000
symbolů a vůdců.
08:09
I'll talk you throughpřes one examplepříklad,
195
474000
2000
Proberu s vámi jeden příklad,
08:11
and that's the examplepříklad that everyonekaždý here will be awarevědomě of,
196
476000
3000
a to je příklad, který každý zde bude znát,
08:14
and that's the examplepříklad of Al-QaedaAl Káida.
197
479000
3000
a to je příklad al-Kajdy.
08:17
If I askedzeptal se you to think of the ideasnápady of Al-QaedaAl Káida,
198
482000
2000
Kdybych po vás chtěl myšlenky al-Kajdy,
08:19
that's something that comespřijde to your mindmysl immediatelyihned.
199
484000
2000
napadnou vás okamžitě.
08:21
If I askdotázat se you to think of theirjejich narrativesvyprávění --
200
486000
2000
Když se vás zeptám na jejich příběh --
08:23
the WestZápad beingbytost at warválka with IslamIslám, the need to defendhájit IslamIslám againstproti the WestZápad --
201
488000
3000
že Západ válčí s Islámem, potřeba bránit Islám před Západam --
08:26
these narrativesvyprávění, they come to your mindmysl immediatelyihned.
202
491000
3000
tyto příběhy se vám vybaví okamžitě.
08:29
IncidentallyMimochodem, the differencerozdíl betweenmezi ideasnápady and narrativesvyprávění:
203
494000
3000
Mimochodem, rozdíl mezi myšlenkou a příběhem:
08:32
the ideaidea is the causezpůsobit that one believesvěří in;
204
497000
3000
myšlenka je věc ve kterou někdo věří;
08:35
and the narrativepříběh is the way to sellprodat that causezpůsobit --
205
500000
3000
a příběh je způsob, jakým tuto věc podáváte --
08:38
the propagandapropaganda, if you like, of the causezpůsobit.
206
503000
3000
je to propaganda, dá se říct, této věci.
08:41
So the ideasnápady and the narrativesvyprávění of Al-QaedaAl Káida come to your mindmysl immediatelyihned.
207
506000
3000
Takže myšlenky a příběhy al-Kajdy vás napadnou okamžitě.
08:44
If I askdotázat se you to think of theirjejich symbolssymboly and theirjejich leaderslídry,
208
509000
2000
A když se vás zeptám na jejich symboly a vůdce,
08:46
they come to your mindmysl immediatelyihned.
209
511000
2000
také vás napadají okamžitě.
08:48
One of theirjejich leaderslídry was killedzabit in PakistanPákistán recentlynedávno.
210
513000
2000
Jednoho z nich zabili nedávno v Pákistánu.
08:50
So these symbolssymboly and these leaderslídry
211
515000
2000
Takže tyto symboly a tito vůdci
08:52
come to your mindmysl immediatelyihned.
212
517000
2000
vás napadnou okamžitě.
08:54
And that's the powerNapájení of socialsociální movementspohyby.
213
519000
2000
A to je síla společenských hnutí.
08:56
They're transnationalnadnárodní, and they bondpouto around these ideasnápady and narrativesvyprávění
214
521000
3000
Jsou mezinárodní a váží se na tyto myšlenky a narativy
08:59
and these symbolssymboly and these leaderslídry.
215
524000
3000
a symboly a vůdce.
09:02
HoweverNicméně,
216
527000
2000
Na druhou stranu,
09:04
if I askdotázat se your mindsmysli to focussoustředit se currentlyv současné době on PakistanPákistán,
217
529000
3000
pokud bychom se soustředili na Pákistán
09:07
and I askdotázat se you to think
218
532000
3000
a já se vás zeptal
09:10
of the symbolssymboly and the leaderslídry for democracydemokracie
219
535000
2000
na symboly a vůdce demokracie
09:12
in PakistanPákistán todaydnes,
220
537000
2000
v dnešním Pákistánu,
09:14
you'llBudete be hardtvrdý pressedstisknuto
221
539000
2000
asi by bylo obtížné
09:16
to think beyondmimo perhapsmožná
222
541000
2000
myslet dál než, možná
09:18
the assassinationatentát of BenazirPavlína BhuttoBhuttová.
223
543000
2000
zavraždění Benazira Bhutta.
09:20
WhichKterý meansprostředek, by definitiondefinice,
224
545000
2000
Což vlastně znamená,
09:22
that particularkonkrétní leadervůdce no longerdelší existsexistuje.
225
547000
3000
že tento konkrétní vůdce již neexistuje.
09:25
One of the problemsproblémy we're facingčelí is, in my viewPohled,
226
550000
3000
Jeden z problémů, kterému čelíme, je podle mě,
09:28
that there are no globalizedglobalizované,
227
553000
2000
že nejsou žádná globalizovaná,
09:30
youth-ledvedená, grassrootsgrassroots socialsociální movementspohyby
228
555000
3000
mládežnická, základní sociální hnutí,
09:33
advocatingobhajovat for democraticdemokratický culturekultura
229
558000
2000
která prosazují demokratickou kulturu
09:35
acrosspřes Muslim-majorityVětšinově muslimská societiesspolečnosti.
230
560000
2000
v muslimských společnostech.
09:37
There is no equivalentekvivalent of the Al-QaedaAl Káida, withoutbez the terrorismterorismus,
231
562000
3000
Není žádný ekvivalent al-Kajdy, bez terorismu,
09:40
for democracydemokracie acrosspřes Muslim-majorityVětšinově muslimská societiesspolečnosti.
232
565000
3000
který by prosazoval demokracii mezi muslimy.
09:43
There are no ideasnápady and narrativesvyprávění and leaderslídry and symbolssymboly
233
568000
3000
Nejsou tu žádné myšlenky, příběhy, vůdci ani symboly,
09:46
advocatingobhajovat the democraticdemokratický culturekultura on the groundpřízemní.
234
571000
3000
které by prosazovaly demokratickou kulturu mezi lidmi.
09:50
So that begsprosí the nextdalší questionotázka.
235
575000
3000
To vyvolává další otázku.
09:53
Why is it that extremistextremistické organizationsorganizací,
236
578000
3000
Proč extremistické organizace,
09:56
whetherzda of the far-rightkrajní pravice or of the IslamistIslamistické extremismextremismus --
237
581000
3000
ať už krajní pravice nebo islamističtí extremisti --
09:59
IslamismIslamismus meaningvýznam those who wishpřání to imposeUložit
238
584000
2000
Islamismem myslím ty, kteří se snaží u zbytku populace
10:01
one versionverze of IslamIslám over the restodpočinek of societyspolečnost --
239
586000
2000
prosadit pouze jednu verzi Islámu --
10:03
why is it that they are succeedinguspět
240
588000
2000
proč uspívají
10:05
in organizingorganizování in a globalizedglobalizované way,
241
590000
2000
v globálním organizování,
10:07
whereaszatímco those who aspireusilovat to democraticdemokratický culturekultura
242
592000
2000
zatímco ti, kteří chtějí demokracii,
10:09
are fallingpadající behindza?
243
594000
2000
jsou pozadu?
10:11
And I believe that's for fourčtyři reasonsdůvodů.
244
596000
3000
A já věřím, že je to ze čtyř důvodů.
10:14
I believe, numberčíslo one, it's complacencysebeuspokojení.
245
599000
3000
Myslím, že číslo jedna je pohodlnost.
10:17
Because those who aspireusilovat to democraticdemokratický culturekultura
246
602000
2000
Ti, kteří chtějí demokratickou kulturu,
10:19
are in powerNapájení,
247
604000
2000
už mají moc
10:21
or have societiesspolečnosti
248
606000
2000
nebo společenství,
10:23
that are leadingvedoucí globalizedglobalizované, powerfulsilný societiesspolečnosti,
249
608000
2000
která vedou globalizované, silné společnosti,
10:25
powerfulsilný countrieszemí.
250
610000
2000
silné země.
10:27
And that levelúroveň of complacencysebeuspokojení meansprostředek
251
612000
2000
A z toho plynoucí uspokojení znamená,
10:29
they don't feel the need to advocatezastánce for that culturekultura.
252
614000
3000
že necítí potřebu prosazovat tuto kulturu dále.
10:32
The seconddruhý, I believe,
253
617000
2000
Druhý, myslím,
10:34
is politicalpolitický correctnesssprávnost.
254
619000
3000
je politická korektnost.
10:38
That we have a hesitationváhání
255
623000
3000
Máme problémy
10:41
in espousingobhájci the universalityuniverzálnost of democraticdemokratický culturekultura
256
626000
3000
hájit univerzální demokratickou kulturu,
10:44
because we are associatingpřidružení that --
257
629000
2000
protože to spojujeme --
10:46
we associatespolupracovník believingvěřit in the universalityuniverzálnost of our valueshodnoty --
258
631000
3000
spojujeme víru v univerzalitu našich hodnot --
10:49
with extremistsextremistů.
259
634000
2000
s extrémismem.
10:51
YetPřesto actuallyvlastně, wheneverkdykoli we talk about humančlověk rightspráva,
260
636000
2000
Ale vlastně, kdykoliv mluvíme o lidských právech,
10:53
we do say that humančlověk rightspráva are universaluniverzální.
261
638000
3000
říkáme, že lidská práva jsou univerzální.
10:57
But actuallyvlastně going out to propagatešířit that viewPohled
262
642000
2000
Ale jít a prosazovat tento názor
10:59
is associatedspojené with eitherbuď neoconservativismneoconservativism
263
644000
3000
je spojováno buď s neokonzervativismem
11:02
or with IslamistIslamistické extremismextremismus.
264
647000
2000
nebo s islámským extremismem.
11:04
To go around sayingrčení that I believe
265
649000
2000
Chodit a říkat, že věřím,
11:06
democraticdemokratický culturekultura is the bestnejlepší that we'vejsme arrivedpřišel at
266
651000
3000
že demokratická kultura je to nejlepší co máme
11:09
as a formformulář of politicalpolitický organizingorganizování
267
654000
3000
k politickému organizování,
11:12
is associatedspojené with extremismextremismus.
268
657000
2000
je spojováno s extremismem.
11:14
And the thirdTřetí,
269
659000
2000
A zatřetí,
11:16
democraticdemokratický choicevýběr in Muslim-majorityVětšinově muslimská societiesspolečnosti
270
661000
2000
demokratická volba v muslimských společnostech
11:18
has been relegatedodsunuto to a politicalpolitický choicevýběr,
271
663000
3000
byla ponechána jako politická volba,
11:21
meaningvýznam politicalpolitický partiesstrany
272
666000
3000
což znamená, že politické strany
11:24
in manymnoho of these societiesspolečnosti
273
669000
4000
v mnoha z těchto zemí
11:28
askdotázat se people to votehlasování for them
274
673000
2000
žádají lidi, aby je volili
11:30
as the democraticdemokratický partyoslava,
275
675000
2000
jakožto demokratické,
11:32
but then the other partiesstrany askdotázat se them to votehlasování for them
276
677000
2000
ale jiné strany je žádají, aby je volili
11:34
as the militaryválečný partyoslava --
277
679000
2000
jako militaristické --
11:36
wantingchtějí to rulepravidlo by militaryválečný dictatorshipdiktatura.
278
681000
2000
chtějí zavést vojenskou diktaturu.
11:38
And then you have a thirdTřetí partyoslava sayingrčení,
279
683000
2000
A pak tady máte třetí stranu, která říká:
11:40
"VoteHlasování for us; we'lldobře establishvytvořit a theocracyteokracie."
280
685000
2000
"Volte nás, zavedeme theokracii."
11:42
So democracydemokracie has becomestát merelypouze one politicalpolitický choicevýběr
281
687000
3000
Takže demokracie se stala pouze jednou politickou volbou
11:45
amongmezi manymnoho other formsformuláře
282
690000
2000
mezi mnoha dalšími formami
11:47
of politicalpolitický choicesvolby availabledostupný in those societiesspolečnosti.
283
692000
3000
politických voleb, kteří lidé mají v těchto společnostech.
11:50
And what happensse děje as a resultvýsledek of this
284
695000
2000
A výsledkem pak je,
11:52
is, when those partiesstrany are electedzvolený,
285
697000
2000
že když se zvolí tyto strany,
11:54
and inevitablynevyhnutelně they failselhat,
286
699000
2000
a jsou nakonec neúspěšné,
11:56
or inevitablynevyhnutelně they make politicalpolitický mistakeschyby,
287
701000
2000
protože nevyhnutelně udělají politické chyby,
11:58
democracydemokracie takes the blameobviňovat
288
703000
2000
demokracii se to přičte za vinu,
12:00
for theirjejich politicalpolitický mistakeschyby.
289
705000
2000
tyto jejich politické chyby.
12:02
And then people say, "We'veMáme triedpokusil se democracydemokracie. It doesn't really work.
290
707000
3000
A pak lidé řeknou, "Zkusili jsme demokracii. Moc to nefunguje.
12:05
Let's bringpřinést the militaryválečný back again."
291
710000
2000
Zaveďme znovu tu diktaturu."
12:07
And the fourthČtvrtý reasondůvod, I believe,
292
712000
2000
A čtvrtý důvod je podle mě to,
12:09
is what I've labeleds popiskem here on the slideskluzavka as the ideologyideologie of resistanceodpor.
293
714000
3000
co jsem v prezentaci označil jako ideologie odporu.
12:12
What I mean by that is,
294
717000
2000
Tím chci říct, že
12:14
if the worldsvět superpowersupervelmoc todaydnes was a communistkomunistické,
295
719000
2000
pokud by dnešní světová velmoc byla komunistická,
12:16
it would be much easiersnadnější for democracydemokracie activistsaktivistů
296
721000
2000
bylo by snazší pro demokratické aktivisty
12:18
to use democracydemokracie activismaktivismus
297
723000
2000
využít demokratického aktivismu
12:20
as a formformulář of resistanceodpor againstproti colonialismkolonialismus,
298
725000
2000
jakožto formy proti kolonialismu,
12:22
than it is todaydnes with the worldsvět superpowersupervelmoc beingbytost AmericaAmerika,
299
727000
3000
než dnes, kdy je světovou velmocí Amerika,
12:25
occupyingobsazení certainurčitý landspozemky
300
730000
2000
která okupuje určitá území
12:27
and alsotaké espousingobhájci democraticdemokratický idealsideály.
301
732000
2000
a hlásá při tom demokratické ideály.
12:29
So roughlyzhruba these fourčtyři reasonsdůvodů
302
734000
2000
Takže zhruba tyto čtyři důvody
12:31
make it a lot more difficultobtížný for democraticdemokratický culturekultura to spreadrozpětí
303
736000
3000
ztěžují šíření demokratické kultury
12:34
as a civilizationalcivilizační choicevýběr,
304
739000
2000
jakožto civilizační volby,
12:36
not merelypouze as a politicalpolitický choicevýběr.
305
741000
3000
nikoliv jen jako politické volby.
12:39
When talkingmluvící about those reasonsdůvodů,
306
744000
2000
Když hovoříme o těchto důvodech,
12:41
let's breakPřestávka down certainurčitý preconceptionspředsudky.
307
746000
2000
pojďme si rozebrat některé předsudky.
12:43
Is it just about grievanceskřivd?
308
748000
2000
Je to o křivdě?
12:45
Is it just about a lacknedostatek of educationvzdělání?
309
750000
3000
Je to o nedostatku vzdělání?
12:48
Well statisticallystatisticky,
310
753000
2000
No, podle statistik,
12:50
the majorityvětšina of those who joinpřipojit extremistextremistické organizationsorganizací are highlyvysoce educatedvzdělaný.
311
755000
3000
většina těch, kteří se přidávají do extrémistických organizací, má vysoké vzdělání.
12:53
StatisticallyStatisticky, they are educatedvzdělaný, on averageprůměrný,
312
758000
2000
Statisticky jsou vzdělanější
12:55
abovevýše the educationvzdělání levelsúrovně
313
760000
2000
než je průměrná úroveň
12:57
of WesternZápadní societyspolečnost.
314
762000
2000
v západních zemích.
12:59
AnecdotallyAnekdoticky, we can demonstrateprokázat
315
764000
2000
Můžeme si ukázat,
13:01
that if povertychudoba was the only factorfaktor,
316
766000
2000
zda chudoba byla jediný faktor,
13:03
well BinKoš LadenNaložený is from one of the richestnejbohatší familiesrodiny in SaudiSaúdská ArabiaArábie.
317
768000
3000
no, Bin Ladin je členem jedné z nejbohatších rodin v Saúdské Arábii.
13:06
His deputynáměstek, AymanAyman al-Zawahirial Zavahrí, was a pediatriciandětský lékař --
318
771000
3000
Jeho zástupce, Ayman al-Zawahiri, byl pediatr --
13:09
not an ill-educatednekvalitním vzděláním man.
319
774000
2000
celkem dobře vzdělaný člověk.
13:11
InternationalMezinárodní aidpomoc and developmentrozvoj has been going on for yearsroky,
320
776000
3000
Mezinárodní a rozvojová pomoc běží už roky,
13:14
but extremismextremismus in those societiesspolečnosti, in manymnoho of those societiesspolečnosti,
321
779000
2000
ale extrémismus v těchto společnostech, ve většině z nich,
13:16
has been on the risevzestup.
322
781000
2000
dál stoupá.
13:18
And what I believe is missingchybějící
323
783000
2000
A já myslím, že tu chybí
13:20
is genuineoriginální grassrootsgrassroots activismaktivismus
324
785000
2000
pravé základy pro aktivismus
13:22
on the groundpřízemní,
325
787000
2000
mezi lidmi,
13:24
in additionpřidání to internationalmezinárodní aidpomoc,
326
789000
2000
ve spojení s mezinárodní pomocí,
13:26
in additionpřidání to educationvzdělání, in additionpřidání to healthzdraví.
327
791000
3000
ve spojení se vzděláváním, ve spojení se zdravotnictvím.
13:29
Not exclusivevýhradní to these things, but in additionpřidání to them,
328
794000
3000
A k tomu všemu je ještě třeba
13:32
is propagatingšíření a genuineoriginální demandpoptávka for democracydemokracie on the groundpřízemní.
329
797000
3000
propagovat pravou poptávku po demokracii mezi lidmi.
13:35
And this is where I believe
330
800000
2000
A zde si myslím, že
13:37
neoconservatismNeokonzervatismus had it upside-downvzhůru nohama.
331
802000
2000
to neokonzervatismus chápe zcela špatně.
13:39
NeoconservatismNeokonzervatismus had the philosophyfilozofie
332
804000
2000
Neokonzervatismus vychází z toho,
13:41
that you go in with a supply-lednabídkou určovaných approachpřístup
333
806000
3000
že je třeba zajistit nabídku
13:44
to imposeUložit democraticdemokratický valueshodnoty from the tophorní down.
334
809000
3000
stanovením demokratických hodnot shora.
13:47
WhereasVzhledem k tomu, IslamistsIslamisté and far-rightkrajní pravice organizationsorganizací, for decadesdekády,
335
812000
3000
Ať už Islamisté nebo krajně pravicové organizace, po desetiletí,
13:50
have been buildingbudova demandpoptávka for theirjejich ideologyideologie on the grassrootsgrassroots.
336
815000
3000
budují poptávku po svojí ideologii mezi lidmi.
13:53
They'veOni už been buildingbudova civilizationalcivilizační demandpoptávka for theirjejich valueshodnoty
337
818000
2000
Stavěli civilizační poptávku po svých hodnotách
13:55
on the grassrootsgrassroots,
338
820000
2000
mezi lidmi
13:57
and we'vejsme been seeingvidění those societiesspolečnosti slowlypomalu transitionpřechod
339
822000
3000
a vidíme, že tyto společnosti se pomalu mění
14:00
to societiesspolečnosti that are increasinglystále více askingptát se for
340
825000
3000
na společnosti, které stále více chtějí
14:03
a formformulář of IslamismIslamismus.
341
828000
2000
nějakou formu Islamismu.
14:05
MassHmotnost movementspohyby in PakistanPákistán
342
830000
2000
Masová hnutí v Pákistánu
14:07
have been representedzastoupení after the ArabArabské uprisingspovstání
343
832000
2000
byla po arabských povstáních reprezentována
14:09
mainlyhlavně by organizationsorganizací
344
834000
2000
zejména organizacemi,
14:11
claimingtvrdí for some formformulář of theocracyteokracie,
345
836000
2000
které chtěly určitou formu theokracie
14:13
ratherspíše than for a democraticdemokratický uprisingpovstání.
346
838000
2000
spíše než demokratická povstání.
14:15
Because sinceod té doby pre-partitionpřed oddíl,
347
840000
2000
Protože už před rozdělením
14:17
they'veoni mají been buildingbudova demandpoptávka for theirjejich ideologyideologie on the groundpřízemní.
348
842000
3000
budovaly poptávku po své ideologii v terénu.
14:20
And what's neededpotřeboval is a genuineoriginální transnationalnadnárodní
349
845000
2000
A je zapotřebí mezinárodní
14:22
youth-ledvedená movementhnutí
350
847000
2000
organizace pro mladé lidi,
14:24
that workspráce to activelyaktivně advocatezastánce
351
849000
2000
kteří aktivně pracují a prosazují
14:26
for the democraticdemokratický culturekultura --
352
851000
2000
demokratickou kulturu --
14:28
whichkterý is necessarilynezbytně more
353
853000
2000
což je nepochybně víc
14:30
than just electionsvolby.
354
855000
2000
než jen volby.
14:32
But withoutbez freedomsvoboda of speechmluvený projev, you can't have freevolný, uvolnit and fairveletrh electionsvolby.
355
857000
3000
Ale bez svobody slova nemůžete mít svobodné a férové volby.
14:35
WithoutBez humančlověk rightspráva, you don't have the protectionochrana granteduděleno to you to campaignkampaň.
356
860000
3000
Bez lidských práv nemůžete zajistit ochranu při realizaci kampaně.
14:38
WithoutBez freedomsvoboda of beliefvíra,
357
863000
2000
Bez svobody vyznání
14:40
you don't have the right to joinpřipojit organizationsorganizací.
358
865000
2000
se nemůžete přidávat k určitým organizacím.
14:42
So what's neededpotřeboval is those organizationsorganizací on the groundpřízemní
359
867000
2000
Takže je třeba, aby tyto organizace v terénu
14:44
advocatingobhajovat for the democraticdemokratický culturekultura itselfsám
360
869000
5000
prosazovaly demokratickou kulturu jako takovou
14:49
to createvytvořit the demandpoptávka on the groundpřízemní for this culturekultura.
361
874000
3000
a vytvářely poptávku mezi lidmi pro tuto kulturu.
14:53
What that will do
362
878000
2000
To způsobí, že
14:55
is avoidvyhýbat se the problemproblém I was talkingmluvící about earlierdříve,
363
880000
3000
se vyhneme problému, o němž jsem mluvil dříve,
14:58
where currentlyv současné době we have politicalpolitický partiesstrany presentingprezentace democracydemokracie
364
883000
3000
kdy máme strany, které reprezentují demokracii
15:01
as merelypouze a politicalpolitický choicevýběr in those societiesspolečnosti
365
886000
3000
pouze jako politickou volbu pro společnost
15:04
alongsidevedle other choicesvolby
366
889000
2000
a vedle jiných voleb
15:06
suchtakový as militaryválečný rulepravidlo and theocracyteokracie.
367
891000
2000
jako je vláda armády nebo theokracie.
15:08
WhereasVzhledem k tomu, if we startStart buildingbudova this demandpoptávka on the groundpřízemní on a civilizationalcivilizační levelúroveň,
368
893000
3000
Zatímco když začneme budovat poptávku na nejnižší úrovni
15:11
ratherspíše than merelypouze on a politicalpolitický levelúroveň,
369
896000
2000
spíše než na úrovni politické,
15:13
a levelúroveň abovevýše politicspolitika --
370
898000
3000
na úrovni před politikou --
15:16
movementspohyby that are not politicalpolitický partiesstrany,
371
901000
2000
hnutí jež nejsou politickými stranami,
15:18
but are ratherspíše creatingvytváření this civilizationalcivilizační demandpoptávka
372
903000
2000
ale spíše vytváří civilizační poptávku
15:20
for this democraticdemokratický culturekultura.
373
905000
2000
po demokratické kultuře.
15:22
What we'lldobře have in the endkonec
374
907000
2000
Teprve pak budeme mít
15:24
is this idealideál that you see on the slideskluzavka here --
375
909000
2000
ideál, který zde vidíte na slidu --
15:26
the idealideál that people should votehlasování in an existingexistující democracydemokracie,
376
911000
4000
ideál, kde lidé volí v demokracii,
15:30
not for a democracydemokracie.
377
915000
2000
ne pro demokracii.
15:32
But to get to that stagefáze,
378
917000
2000
Ale k tomu,
15:34
where democracydemokracie buildsstaví the fabrictkanina of societyspolečnost
379
919000
3000
aby demokracie tvořila základy společnosti
15:37
and the politicalpolitický choicesvolby withinv rámci that fabrictkanina,
380
922000
2000
a politické volby v rámci těchto základů,
15:39
but are certainlyrozhodně not theocraticteokratické and militaryválečný dictatorshipdiktatura --
381
924000
5000
rozhodně nejsou ani theokracie ani diktatura --
15:44
i.e. you're votinghlasování in a democracydemokracie,
382
929000
2000
když volíte v demokracii,
15:46
in an existingexistující democracydemokracie,
383
931000
2000
ve skutečné demokracii,
15:48
and that democracydemokracie is not merelypouze one of the choicesvolby at the ballothlasování boxbox.
384
933000
3000
tak demokracie není jen jedna z možností na volebním lístku.
15:51
To get to that stagefáze,
385
936000
2000
A abychom se tam dostali,
15:53
we genuinelyskutečně need to startStart buildingbudova demandpoptávka
386
938000
3000
skutečně potřebujeme začít budovat poptávku
15:56
in those societiesspolečnosti on the groundpřízemní.
387
941000
3000
mezi těmi lidmi.
16:01
Now to concludeuzavřít, how does that happenpřihodit se?
388
946000
3000
Abych to uzavřel, jak to udělat?
16:04
Well, EgyptEgypt is a good startingzačínající pointbod.
389
949000
2000
No, Egypt je dobrý začátek.
16:06
The ArabArabské uprisingspovstání have demonstratedprokázáno that this is alreadyjiž beginningzačátek.
390
951000
3000
Arabská povstání ukázala, že se to už vlastně děje.
16:09
But what happenedStalo in the ArabArabské uprisingspovstání and what happenedStalo in EgyptEgypt
391
954000
3000
Ale co se stalo při arabských povstáních a co se stalo v Egyptě
16:12
was particularlyzejména catharticcathartic for me.
392
957000
3000
byla pro mě úplná katarze.
16:15
What happenedStalo there was a politicalpolitický coalitionkoalice
393
960000
3000
Stalo se to, že politická koalice
16:18
gatheredshromáždili togetherspolu for a politicalpolitický goalfotbalová branka,
394
963000
2000
se spojila za politickým cílem,
16:20
and that was to removeodstranit the leadervůdce.
395
965000
2000
a to odstranit vůdce.
16:22
We need to movehýbat se one stepkrok beyondmimo that now.
396
967000
2000
Musíme ale udělat ještě jeden krok.
16:24
We need to see how we can help those societiesspolečnosti
397
969000
2000
Musíme zjistit, jak můžeme těm společnostem pomoci,
16:26
movehýbat se from politicalpolitický coalitionskoalice,
398
971000
2000
aby se z politických koalic,
16:28
looselyvolně basedna základě politicalpolitický coalitionskoalice,
399
973000
2000
velmi volných politických koalic,
16:30
to civilizationalcivilizační coalitionskoalice
400
975000
2000
přesunuly k civilizační koalici,
16:32
that are workingpracovní for the idealsideály and narrativesvyprávění
401
977000
2000
která usiluje o ideály a narativy
16:34
of the democraticdemokratický culturekultura on the groundpřízemní.
402
979000
2000
demokratické kultury mezi lidmi.
16:36
Because it's not enoughdost to removeodstranit a leadervůdce
403
981000
2000
Protože nestačí odstranit vůdce,
16:38
or rulerpravítko or dictatordiktátor.
404
983000
2000
vládce nebo diktátora.
16:40
That doesn't guaranteezáruka that what comespřijde nextdalší
405
985000
2000
To vám vůbec nezaručuje, že to, co přijde,
16:42
will be a societyspolečnost builtpostavený on democraticdemokratický valueshodnoty.
406
987000
4000
bude společnost vybudovaná na demokratických hodnotách.
16:46
But generallyobvykle, the trendstrendy that startStart in EgyptEgypt
407
991000
2000
Ale obecně trendy, které začaly v Egyptě,
16:48
have historicallyhistoricky spreadrozpětí acrosspřes the MENAMENA regionkraj,
408
993000
2000
byly historicky rozšířené v této oblasti,
16:50
the MiddleStřední EastVýchod and NorthSever AfricaAfrika regionkraj.
409
995000
2000
oblasti Blízkého Východu a severní Afriky.
16:52
So when ArabArabské socialismsocialismus startedzačal in EgyptEgypt, it spreadrozpětí acrosspřes the regionkraj.
410
997000
3000
Takže když v Egyptě začal arabský socialismus, rozšířilo se to do okolí.
16:55
In the '80s and '90s when IslamismIslamismus startedzačal in the regionkraj,
411
1000000
3000
V 80. a 90. letech, když tam začal Islamismus,
16:58
it spreadrozpětí acrosspřes the MENAMENA regionkraj as a wholeCelý.
412
1003000
3000
se rozšířil úplně po celé oblasti.
17:01
And the aspirationPři vdechnutí that we have at the momentmoment --
413
1006000
2000
A my teď usilujeme o to --
17:03
as youngmladý ArabsArabové are provingdokazování todaydnes
414
1008000
2000
a jak mladí Arabové dokazují,
17:05
and instantlyokamžitě rebrandingrebranding themselvesoni sami
415
1010000
2000
jak se okamžitě přebarvují
17:07
as beingbytost preparedpřipravený to diezemřít for more than just terrorismterorismus --
416
1012000
3000
a jsou ochotni umřít i za jiné věci než terorismus --
17:10
is that there is a chancešance
417
1015000
3000
že je tady možnost,
17:13
that democraticdemokratický culturekultura can startStart in the regionkraj
418
1018000
2000
aby se demokratická kultura rozšířila v této oblasti
17:15
and spreadrozpětí acrosspřes to the restodpočinek of the countrieszemí that are surroundingokolní that.
419
1020000
2000
a také dál do zemí okolo.
17:17
But that will requirevyžadovat
420
1022000
2000
Ale to bude chtít,
17:19
helpingpomáhání these societiesspolečnosti transitionpřechod
421
1024000
2000
aby se těmto zemím pomohlo s přechodem
17:21
from havingmít merelypouze politicalpolitický coalitionskoalice
422
1026000
2000
od pouhých politických koalic
17:23
to buildingbudova genuinelyskutečně grassroots-basedna základě nejnižší socialsociální movementspohyby
423
1028000
3000
k vybudování pravých lidových občanských hnutí,
17:26
that advocatezastánce for the democraticdemokratický culturekultura.
424
1031000
2000
která budou prosazovat demokratickou kulturu.
17:28
And we'vejsme madevyrobeno a startStart for that in PakistanPákistán
425
1033000
3000
A my jsme to již začali v Pákistánu
17:31
with a movementhnutí calledvolal KhudiKhudi,
426
1036000
2000
s hnutím nazvaným Khudi,
17:33
where we are workingpracovní on the groundpřízemní to encouragepodporovat the youthmládí
427
1038000
3000
pracujeme tam mezi lidmi a podporujeme mladé lidi,
17:36
to createvytvořit genuineoriginální buy-inbuy-in for the democraticdemokratický culturekultura.
428
1041000
3000
aby si vytvořili opravdovou poptávku po demokratické kultuře.
17:39
And it's with that thought that I'll endkonec.
429
1044000
2000
A tímto tedy skončím.
17:41
And my time is up, and thank you for your time.
430
1046000
2000
Můj čas vypršel, děkuji za čas váš.
17:43
(ApplausePotlesk)
431
1048000
3000
(Potlesk)
Translated by Martin Eliasek
Reviewed by Jan Kadlec

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Maajid Nawaz - Anti-extremism activist
Maajid Nawaz works to promote conversation, tolerance and democracy in Muslim and non-Muslim communities.

Why you should listen

As a teenager, British-born Maajid Nawaz was recruited to the global Islamist party Hizb ut-Tahrir, whose goal, broadly put, is to unite all Muslim countries into one caliphate ruled by Islamic law. He spent more than a decade there, rising into its leadership, until he was sentenced to four years in an Egyptian prison for belonging to the group. But he left prison feeling that Hizb ut-Tahrir was hijacking Islam for political purposes and that its aims were dangerously similar to the aims of fascism. While remaining a Muslim, he was no longer an Islamist.

His goal now is to help Muslims in the West engage in their current political frameworks, while encouraging non-Western Muslims to work for a democratic culture that values peace and women’s rights. In the UK, he co-founded Quilliam, a think-tank that engages in “counter-Islamist thought-generating” -- looking for new narratives of citizenship, identity and belonging in a globalized world.

He says: "I can now say that the more I learnt about Islam, the more tolerant I became."

More profile about the speaker
Maajid Nawaz | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee