ABOUT THE SPEAKER
Nadia Al-Sakkaf - Journalist
Nadia Al-Sakkaf is the editor-in-chief of the Yemen Times, the most widely read English-language newspaper in Yemen.

Why you should listen

Nadia Al-Sakkaf became the chief editor of the Yemen Times, the country's  first and most widely read independent English-language newspaper, in March 2005, and quickly became a leading voice in Yemen and worldwide media on issues of media, gender, development and politics. During the May 2011 leadership crisis in Yemen, Al-Sakkaf and her organization were vital in reporting the news and putting the political situation in context for the wider world. And as the crisis rolls on, the role of an independent press becomes even more vital. The Yemen Times has reporters on the ground in Sana'a, Taiz, Aden and Hodeida covering the uprising.

Under Al-Sakkaf's leadership, the Yemen Times has also created several publications -- especially those for the advocacy of women’s participation in politics, such as Breaking the Stereotype, a book on Yemeni women's experience as political candidates in elections.

Follow the Yemen Times on Twitter >>

More profile about the speaker
Nadia Al-Sakkaf | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Nadia Al-Sakkaf: See Yemen through my eyes

Nadia Al-Sakkaf: Seht Jemen durch meine Augen

Filmed:
589,435 views

Während der politische Aufruhr im Jemen weitergeht, spricht die Herausgeberin der Yemen Times, Nadia Al-Sakkaf, bei TEDGlobal mit Gastgeberin Pat Mitchell. Die unabhängige englischsprachige Zeitung Al-Sakkafs ist entscheidend für das Vermitteln von Nachrichten -- und für das Vermitteln eines neuen Bildes vom Jemen und von den Frauen dieses Landes als gleichwertige Partner bei der Arbeit und bei einem Wandel des Landes.
- Journalist
Nadia Al-Sakkaf is the editor-in-chief of the Yemen Times, the most widely read English-language newspaper in Yemen. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
PatPat MitchellMitchell: You have broughtgebracht us imagesBilder from the YemenJemen TimesMale.
0
0
4000
Pat Mitchell: Sie haben uns Bilder aus der Yemen Times mitgebracht.
00:19
And take us throughdurch those,
1
4000
2000
Führen Sie uns durch sie
00:21
and introducevorstellen us to anotherein anderer YemenJemen.
2
6000
4000
und stellen Sie uns ein anderes Jemen vor.
00:25
NadiaNadia Al-SakkafAl-Sakkaf: Well, I'm gladfroh to be here.
3
10000
2000
Nadia Al-Sakkaf: Ich bin froh, hier zu sein.
00:27
And I would like to shareAktie with you all
4
12000
2000
Ich würde gerne mit euch allen
00:29
some of the picturesBilder that are happeningHappening todayheute in YemenJemen.
5
14000
3000
einige Bilder davon teilen, was heute im Jemen los ist.
00:32
This pictureBild showszeigt an a revolutionRevolution
6
17000
2000
Dieses Bild zeigt eine Revolution
00:34
startedhat angefangen by womenFrau,
7
19000
2000
die von Frauen ausgelöst wurde.
00:36
and it showszeigt an womenFrau and menMänner
8
21000
3000
Es zeigt Frauen und Männer,
00:39
leadingführend a mixedgemischt protestProtest.
9
24000
2000
wie sie einen gemischten Protest führen.
00:41
The other pictureBild
10
26000
2000
Das andere Bild
00:43
is the popularityPopularität of the realecht need for changeVeränderung.
11
28000
4000
zeigt wie verbreitet ein echtes Bedürfnis nach Wandel ist.
00:47
So manyviele people are there.
12
32000
2000
Es sind so viele Menschen da.
00:49
The intensityIntensität of the upspringupspring.
13
34000
4000
Die Intensität des Aufstands.
00:53
This pictureBild showszeigt an that the revolutionRevolution
14
38000
2000
Dieses Bild zeigt, dass die Revolution
00:55
has alloweddürfen opportunitiesChancen for trainingAusbildung,
15
40000
2000
Ausbildungschancen
00:57
for educationBildung.
16
42000
2000
geschaffen hat.
00:59
These womenFrau are learningLernen about first aidHilfe
17
44000
2000
Diese Frauen üben Erste-Hilfe-Maßnahmen
01:01
and theirihr rightsRechte accordingnach to the constitutionVerfassung.
18
46000
3000
und lernen ihre Rechte laut der Verfassung.
01:04
I love this pictureBild.
19
49000
2000
Ich liebe dieses Bild.
01:06
I just wanted to showShow
20
51000
2000
Ich wollte zeigen,
01:08
that over 60 percentProzent of the YemeniJemenitische populationBevölkerung
21
53000
2000
dass über 60 % der jemenitischen Bevölkerung
01:10
are 15 yearsJahre and belowunten.
22
55000
2000
15 Jahre alt und jünger ist.
01:12
And they were excludedausgeschlossen from decision-makingEntscheidung fällen,
23
57000
2000
Sie waren vom Entscheidungsprozess ausgeschlossen,
01:14
and now they are in the forefrontSpitze of the newsNachrichten,
24
59000
3000
und jetzt stehen sie an vorderster Front
01:17
raisingAnhebung the flagFlagge.
25
62000
2000
und hissen die Fahne.
01:19
EnglishEnglisch --
26
64000
2000
Englisch --
01:21
you will see, this is jeansJeans
27
66000
2000
Sie werden sehen, dies sind Jeans
01:23
and tightsStrumpfhose,
28
68000
2000
und Strümpfe,
01:25
and an EnglishEnglisch expressionAusdruck --
29
70000
3000
sich ausdrücken auf Englisch --
01:28
the abilityFähigkeit to shareAktie with the worldWelt
30
73000
3000
ist die Fähigkeit, die Ereignisse in unserem Land
01:31
what is going on in our ownbesitzen countryLand.
31
76000
3000
mit der Welt teilen zu können.
01:34
And expressionAusdruck alsoebenfalls,
32
79000
3000
Sich ausdrücken zu können
01:37
it has broughtgebracht talentsTalente.
33
82000
2000
hat Talente gebracht.
01:39
YemenisJemeniten are usingmit cartoonsKarikaturen
34
84000
2000
Die Jemeniten benutzen Karikaturen,
01:41
and artKunst,
35
86000
3000
Kunst,
01:44
paintingsGemälde, comicsComics,
36
89000
2000
Bilder, Comics,
01:46
to tell the worldWelt and eachjede einzelne other
37
91000
2000
um der Welt und einander zu erzählen
01:48
about what's going on.
38
93000
2000
was gerade passiert.
01:50
ObviouslyOffensichtlich, there's always the darkdunkel sideSeite of it.
39
95000
3000
Natürlich gibt es auch die Kehrseite davon.
01:53
And this is just one of the less-gruesomeweniger grausamen picturesBilder
40
98000
3000
Und das ist eins der weniger grausamen Bilder
01:56
of the revolutionRevolution
41
101000
2000
der Revolution
01:58
and the costKosten that we have to payZahlen.
42
103000
2000
und der Kosten, die wir bezahlen müssen.
02:00
The solidaritySolidarität
43
105000
2000
Die Solidarität
02:02
of millionsMillionen of YemenisJemeniten acrossüber the countryLand
44
107000
2000
von Millionen Jemeniten im ganzen Land
02:04
just demandinganspruchsvoll the one thing.
45
109000
2000
die dasselbe fordern.
02:06
And finallyendlich, lots of people are sayingSprichwort
46
111000
2000
Viele Menschen sagen,
02:08
that Yemen'sJemens revolutionRevolution
47
113000
2000
dass die Revolution im Jemen
02:10
is going to breakUnterbrechung the countryLand.
48
115000
2000
das Land zerstören wird.
02:12
Is it going to be so manyviele differentanders countriesLänder?
49
117000
2000
Wird es in mehrere verschiedene Länder auseinander gehen?
02:14
Is it going to be anotherein anderer SomaliaSomalia?
50
119000
2000
Wird es ein zweites Somalia sein?
02:16
But we want to tell the worldWelt that, no,
51
121000
2000
Aber wir wollen der Welt sagen: Nein.
02:18
underunter the one flagFlagge, we'llGut still remainbleiben übrig as YemeniJemenitische people.
52
123000
3000
Wir werden unter einer gemeinsamen Flagge Jemeniten bleiben.
02:22
PMPM: Thank you for those imagesBilder, NadiaNadia.
53
127000
3000
PM: Danke für diese Bilder, Nadia.
02:25
And they do, in manyviele waysWege,
54
130000
2000
Sie erzählen auf verschiedene Art
02:27
tell a differentanders storyGeschichte
55
132000
2000
eine andere Geschichte
02:29
than the storyGeschichte of YemenJemen,
56
134000
2000
als die Geschichten über den Jemen,
02:31
the one that is oftenhäufig in the newsNachrichten.
57
136000
2000
die oft in den Nachrichten sind.
02:33
And yetnoch, you yourselfdich selber
58
138000
2000
Sie selbst
02:35
defytrotzen all those characterizationsCharakterisierungen.
59
140000
2000
passen nicht zu all diesen Darstellungen.
02:37
So let's talk about the personalpersönlich storyGeschichte for a momentMoment.
60
142000
4000
Reden wir mal über Ihre persönliche Geschichte.
02:41
Your fatherVater is murderedermordet.
61
146000
3000
Ihr Vater wurde ermordet.
02:44
The YemenJemen TimesMale alreadybereits has
62
149000
2000
Die Yemen Times genießt
02:46
a strongstark reputationRuf in YemenJemen
63
151000
3000
einen hervorragenden Ruf im Jemen
02:49
as an independentunabhängig EnglishEnglisch languageSprache newspaperZeitung.
64
154000
4000
als eine unabhängige englischsprachige Zeitung.
02:53
How did you then
65
158000
2000
Wie kommt es,
02:55
make the decisionEntscheidung and assumeannehmen the responsibilitiesVerantwortlichkeiten
66
160000
2000
dass sie sich entschlossen haben
02:57
of runningLaufen a newspaperZeitung,
67
162000
2000
die Verantwortung über die Herausgabe einer Zeitung zu übernehmen,
02:59
especiallyinsbesondere in sucheine solche timesmal of conflictKonflikt?
68
164000
3000
besonders in solch schwierigen Zeiten?
03:02
NANA: Well, let me first warnwarnen you
69
167000
2000
NA: Lassen Sie mich zuerst sagen,
03:04
that I'm not the traditionaltraditionell YemeniJemenitische girlMädchen.
70
169000
3000
dass ich keine konventionelle jemenitische Frau bin.
03:07
I've guessederraten you've alreadybereits noticedbemerkt this by now.
71
172000
2000
Ich denke, Sie haben das bereits gemerkt.
03:09
(LaughterLachen)
72
174000
2000
(Gelächter)
03:11
In YemenJemen, mostdie meisten womenFrau are veiledverschleiert
73
176000
2000
Im Jemen sind die meisten Frauen verschleiert
03:13
and they are sittingSitzung behindhinter doorsTüren
74
178000
3000
sitzen hinter geschlossenen Türen
03:16
and not very much partTeil of the publicÖffentlichkeit life.
75
181000
2000
und haben nicht am öffentlichen Leben teil.
03:18
But there's so much potentialPotenzial.
76
183000
2000
Aber es gibt so viel Potential,
03:20
I wishWunsch I could showShow you my YemenJemen.
77
185000
3000
ich wünschte, ich könnte Ihnen mein Jemen zeigen.
03:23
I wishWunsch you could see
78
188000
2000
Ich wünschte, Sie könnten den Jemen
03:25
YemenJemen throughdurch my eyesAugen.
79
190000
2000
durch meine Augen sehen.
03:27
Then you would know
80
192000
2000
Dann wüssten Sie,
03:29
that there's so much to it.
81
194000
2000
wie besonders es ist.
03:31
And I was privilegedprivilegiert because I was borngeboren into a familyFamilie,
82
196000
3000
Ich war privilegiert, weil meine Familie,
03:34
my fatherVater would always encourageermutigen the boysJungen and the girlsMädchen.
83
199000
4000
mein Vater hat immer die Jungen und Mädchen unterstützt hat.
03:38
He would say we are equalgleich.
84
203000
3000
Er sagte, wir seien gleichberechtigt.
03:41
And he was sucheine solche an extraordinaryaußergewöhnlich man.
85
206000
3000
Er war ein außergewöhnlicher Mensch.
03:44
And even my motherMutter -- I oweverdanken it to my familyFamilie.
86
209000
3000
Sogar meine Mutter -- ich habe es meiner Familie zu verdanken --
03:47
A storyGeschichte:
87
212000
2000
Eine Geschichte.
03:49
I studiedstudiert in IndiaIndien.
88
214000
2000
Ich habe in Indien studiert.
03:51
And in my thirddritte yearJahr, I startedhat angefangen becomingWerden confusedverwirrt
89
216000
3000
In meinem dritten Jahr, war ich durcheinander,
03:54
because I was YemeniJemenitische,
90
219000
2000
weil ich eine Jemenitin war,
03:56
but I was alsoebenfalls mixingMischen up
91
221000
2000
aber viel mit meinen Freunden
03:58
with a lot of my friendsFreunde in collegeHochschule.
92
223000
2000
aus der Universität unterwegs war.
04:00
And I wentging back home and I said,
93
225000
3000
Ich ging nach Hause zurück und sagte,
04:03
"DaddyPapa, I don't know who I am.
94
228000
2000
"Papa, ich weiß nicht, wer ich bin.
04:05
I'm not a YemeniJemenitische; I'm not an IndianIndian."
95
230000
2000
Ich bin keine Jemenitin und ich bin keine Inderin."
04:07
And he said, "You are the bridgeBrücke."
96
232000
2000
Er sagte, "Du bist die Brücke."
04:09
And that is something I will keep in my heartHerz foreverfür immer.
97
234000
4000
Das ist etwas, was ich immer in meinem Herzen tragen werde.
04:13
So sinceschon seit then I've been the bridgeBrücke,
98
238000
2000
Seither war ich immer die Brücke,
04:15
and a lot of people have walkedging over me.
99
240000
3000
und viele Menschen sind über mich gegangen.
04:18
PMPM: I don't think so. (LaughterLachen)
100
243000
3000
PM: Das glaube ich nicht.
04:21
NANA: But it just helpshilft tell
101
246000
3000
NA: Aber es verdeutlicht,
04:24
that some people are changeVeränderung agentsAgenten
102
249000
2000
dass manche Menschen ein Motor der Veränderung
04:26
in the societyGesellschaft.
103
251000
2000
in der Gesellschaft sind.
04:28
And when I becamewurde editor-in-chiefChefredakteur
104
253000
2000
Als ich Chefredakteurin wurde
04:30
after my brotherBruder actuallytatsächlich --
105
255000
2000
nach meinem Bruder --
04:32
my fatherVater passedbestanden away in 1999,
106
257000
2000
mein Vater verstarb 1999,
04:34
and then my brotherBruder untilbis 2005 --
107
259000
2000
dann war mein Bruder bis 2005 --
04:36
and everybodyjeder was bettingWetten that I will not be ablefähig to do it.
108
261000
3000
alle haben gedacht, dass ich das nicht schaffen könnte.
04:39
"What's this youngjung girlMädchen comingKommen in and showingzeigt off
109
264000
3000
"Was will dieses Mädchen hier angeben,
04:42
because it's her familyFamilie businessGeschäft," or something.
110
267000
3000
weil es das Familienunternehmen ist," oder so ähnlich.
04:45
It was very hardhart at first.
111
270000
2000
Am Anfang war es sehr schwer.
04:47
I didn't want to clashZusammenstoß with people.
112
272000
2000
Ich wollte mit den Leuten nicht aneinander geraten.
04:49
But with all duefällig respectdie Achtung
113
274000
2000
Bei allem Respekt
04:51
to all the menMänner, and the olderälter menMänner especiallyinsbesondere,
114
276000
3000
zu den Männern, vor allem den älteren,
04:54
they did not want me around.
115
279000
3000
sie wollten mich nicht dabei haben.
04:57
It was very hardhart, you know,
116
282000
2000
Es war sehr hart,
04:59
to imposezu verhängen my authorityBehörde.
117
284000
4000
meine Autorität zu auszuüben.
05:03
But a woman'sFrau got to do what a woman'sFrau got to do.
118
288000
4000
Aber eine Frau muss das tun, was sie tun muss.
05:07
(ApplauseApplaus)
119
292000
5000
(Applaus)
05:12
And in the first yearJahr,
120
297000
2000
Im ersten Jahr
05:14
I had to fireFeuer halfHälfte of the menMänner.
121
299000
2000
musste ich die Hälfte der Männer entlassen.
05:16
(LaughterLachen)
122
301000
2000
(Gelächter)
05:18
(ApplauseApplaus)
123
303000
4000
(Applaus)
05:22
BroughtGebracht in more womenFrau.
124
307000
3000
Ich habe mehr Frauen eingestellt.
05:25
BroughtGebracht in youngerjünger menMänner.
125
310000
2000
Ich habe jüngere Männer eingestellt.
05:27
And we have a more gender-balancedgeschlechtlich ausgewogenen newsroomNachrichtenredaktion todayheute.
126
312000
4000
Unsere Nachrichtenredaktion ist jetzt ausgeglichener.
05:31
The other thing is that it's about professionalismProfessionalität.
127
316000
3000
Außerdem geht es auch um Professionalität.
05:34
It's about provingbewiesen who you are and what you can do.
128
319000
3000
Es geht darum, zu beweisen, wer man ist und was man kann.
05:37
And I don't know if I'm going to be boastingPrahlerei now,
129
322000
3000
Ich weiß nicht, ob ich jetzt angeben,
05:40
but in 2006 aloneallein,
130
325000
3000
aber nur 2006,
05:43
we wongewonnen threedrei internationalInternational awardsAuszeichnungen.
131
328000
2000
haben wir drei internationale Preise gewonnen.
05:45
One of them is the IPIIPI
132
330000
2000
Einer davon war der
05:47
FreeKostenlos MediaMedien PioneerPionier AwardAward.
133
332000
2000
"IPI Free Media Pioneer Award".
05:49
So that was the answerAntworten
134
334000
2000
Das war die Antwort
05:51
to all the YemeniJemenitische people.
135
336000
2000
an alle Jemeniten.
05:53
And I want to scoreErgebnis a pointPunkt here,
136
338000
2000
Ich möchte hier einen Punkt machen,
05:55
because my husbandMann is in the roomZimmer over there.
137
340000
2000
weil mein Mann hier im Raum ist.
05:57
If you could please standStand up, [unclearunklar].
138
342000
4000
Wenn du bitte aufstehen könntest.
06:01
He has been very supportiveunterstützend of me.
139
346000
3000
Er hat mich immer unterstützt.
06:04
(ApplauseApplaus)
140
349000
4000
(Applaus)
06:08
PMPM: And we should pointPunkt out
141
353000
2000
PM: Wir sollten erwähnen,
06:10
that he worksWerke with you as well at the paperPapier-.
142
355000
3000
dass er Ihnen bei der Zeitung arbeitet.
06:13
But in assumingunter der Annahme this responsibilityVerantwortung
143
358000
2000
Als sie diese Verantwortung übernommen haben
06:15
and going about it as you have,
144
360000
2000
und damit umgegangen sind, wie Sie das gemacht haben,
06:17
you have becomewerden a bridgeBrücke
145
362000
2000
sind Sie zur Brücke geworden
06:19
betweenzwischen an olderälter and traditionaltraditionell societyGesellschaft
146
364000
4000
zwischen einer älteren, traditionelleren Gesellschaft
06:23
and the one that you are now creatingErstellen at the paperPapier-.
147
368000
3000
und derjenigen, die Sie bei der Zeitung erschaffen.
06:26
And so alongeine lange with changingÄndern who workedhat funktioniert there,
148
371000
3000
Während Sie die Mitarbeiter ersetzt haben,
06:29
you mustsollen have come up againstgegen anotherein anderer positioningPositionierung
149
374000
3000
haben Sie sich sicher wehren müssen, gegen eine Position,
06:32
that we always runLauf into, in particularinsbesondere with womenFrau,
150
377000
3000
gegen die wir, vor allem Frauen, immer ankämpfen müssen,
06:35
and it has to do with outsidedraußen imageBild,
151
380000
3000
und die mit dem äußerlichen Bild zu tun hat,
06:38
dressKleid, the veiledverschleiert womanFrau.
152
383000
2000
mit Kleidung, den verschleierten Frauen.
06:40
So how have you dealtbehandelt with this
153
385000
2000
Wie sind Sie damit umgegangen,
06:42
on a personalpersönlich levelEbene
154
387000
2000
Sie persönlich,
06:44
as well as the womenFrau who workedhat funktioniert for you?
155
389000
2000
aber auch mit Ihren Mitarbeiterinnen?
06:46
NANA: As you know,
156
391000
2000
NA: Wie Sie wissen,
06:48
the imageBild of a lot of YemeniJemenitische womenFrau is a lot of blackschwarz
157
393000
2000
sieht man viele jemenitische Frauen
06:50
and coveredbedeckt, veiledverschleiert womenFrau.
158
395000
2000
als schwarz gekleidete, verschleierte Frauen.
06:52
And this is truewahr.
159
397000
2000
Und das stimmt auch.
06:54
And a lot of it is
160
399000
2000
Das ist zum Teil
06:56
because womenFrau are not ablefähig, are not freefrei,
161
401000
2000
weil die Frauen ihr Gesicht
06:58
to showShow theirihr faceGesicht to theirihr selfselbst.
162
403000
2000
nicht zeigen können, nicht dürfen.
07:00
It's a lot of traditionaltraditionell imposingimposant
163
405000
2000
Das kommt von der Durchsetzung von traditionellen Werten
07:02
comingKommen by authorityBehörde figuresZahlen
164
407000
2000
durch Autoritätspersonen
07:04
sucheine solche as the menMänner, the grandparentsGroßeltern and so on.
165
409000
3000
wie Männer, Großeltern und so.
07:07
And it's economicWirtschaftlich empowermentErmächtigung
166
412000
2000
Es ist wirtschaftlicher Einfluss
07:09
and the abilityFähigkeit for a womanFrau to say,
167
414000
2000
und die Fähigkeit der Frauen, zu sagen
07:11
"I am as much contributingbeitragend to this familyFamilie, or more,
168
416000
3000
"Ich trage genausoviel oder mehr zu dieser Familie bei
07:14
than you are."
169
419000
2000
wie ihr."
07:16
And the more empoweredermächtigt the womenFrau becomewerden,
170
421000
4000
Und je mehr Entscheidungsmacht die Frauen haben,
07:20
the more they are ablefähig to removeentfernen the veilSchleier, for exampleBeispiel,
171
425000
3000
umso eher können sie z.B. den Schleier entfernen,
07:23
or to driveFahrt theirihr ownbesitzen carAuto
172
428000
2000
ihr eigenes Auto fahren,
07:25
or to have a jobJob or to be ablefähig to travelReise.
173
430000
2000
eine eigene Arbeit haben, oder reisen
07:27
So the other faceGesicht of YemenJemen
174
432000
3000
Also ist das andere Gesicht Jemens
07:30
is actuallytatsächlich one
175
435000
2000
eines, das hinter
07:32
that liesLügen behindhinter the veilSchleier,
176
437000
2000
Schleiern versteckt ist.
07:34
and it's economicWirtschaftlich empowermentErmächtigung mostlymeist
177
439000
3000
Es ist vor allem wirtschaftlicher Einfluss,
07:37
that allowserlaubt the womanFrau to just uncoverEntdecken Sie it.
178
442000
2000
der es Frauen erlaubt, den Schleier zu lüften.
07:39
And I have doneerledigt this throughoutwährend my work.
179
444000
3000
Ich habe das bei meiner Arbeit immer gemacht.
07:42
I've triedversucht to encourageermutigen youngjung girlsMädchen.
180
447000
2000
Ich habe versucht, junge Mädchen zu unterstützen.
07:44
We startedhat angefangen with, you can take it off in the officeBüro.
181
449000
4000
Wir haben damit angefangen, dass sie ihn im Büro ausziehen konnten.
07:48
And then after that, you can take it off on assignmentsZuordnungen.
182
453000
3000
Dann konnten sie ihn bei einem Auftrag ausziehen.
07:51
Because I didn't believe a journalistJournalist can be a journalistJournalist with --
183
456000
3000
Weil ich nicht glaube, dass ein Journalist seine Arbeit machen kann mit--
07:54
how can you talk to people if you have your faceGesicht coveredbedeckt? --
184
459000
3000
wie kann man mit Menschen sprechen, wenn das Gesicht verschleiert ist? --
07:57
and so on; it's just a movementBewegung.
185
462000
2000
und so weiter; es ist eine Tendenz.
07:59
And I am a roleRolle modelModell- in YemenJemen.
186
464000
2000
Und ich bin ein Vorbild im Jemen.
08:01
A lot of people look up to me.
187
466000
2000
Viele Leute sehen zu mir auf.
08:03
A lot of youngjung girlsMädchen look up to me.
188
468000
2000
Viele junge Mädchen blicken zu mir auf.
08:05
And I need to provebeweisen to them that, yes, you can still be marriedverheiratet,
189
470000
2000
Und ich muss ihnen beweisen, dass man wirklich verheiratet sein kann,
08:07
you can still be a motherMutter,
190
472000
2000
dass man Mutter sein kann,
08:09
and you can still be respectedrespektierte withininnerhalb the societyGesellschaft,
191
474000
2000
und trotzdem in der Gesellschaft respektiert wird,
08:11
but at the samegleich time,
192
476000
2000
gleichzeitig heißt das nicht,
08:13
that doesn't mean you [should] just be one of the crowdMenge.
193
478000
3000
dass man einfach eine mehr in der Menge sein soll.
08:16
You can be yourselfdich selber and have your faceGesicht.
194
481000
3000
Du kannst du selbst sein und ein Gesicht haben.
08:19
PMPM: But by puttingPutten yourselfdich selber personallypersönlich out there --
195
484000
4000
PM: Aber indem Sie persönlich hervorgetreten sind --
08:23
bothbeide projectingprojizierend a differentanders imageBild
196
488000
2000
ein anderes Bild
08:25
of YemeniJemenitische womenFrau,
197
490000
2000
der jemenitischen Frauen gezeigt haben,
08:27
but alsoebenfalls what you have madegemacht possiblemöglich
198
492000
2000
aber auch was Sie den Frauen,
08:29
for the womenFrau who work at the paperPapier- --
199
494000
3000
die bei der Zeitung arbeiten, ermöglicht haben --
08:32
has this put you in personalpersönlich dangerAchtung?
200
497000
4000
haben Sie sich dadurch nicht Gefahr gebracht?
08:36
NANA: Well the YemenJemen TimesMale, acrossüber 20 yearsJahre,
201
501000
3000
NA: Die Yemen Times hat, 20 Jahre lang,
08:39
has been throughdurch so much.
202
504000
2000
viel durchgemacht.
08:41
We'veWir haben sufferedlitt prosecutionStrafverfolgung;
203
506000
2000
Wir wurden strafrechtlich verfolgt;
08:43
the paperPapier- was closedabgeschlossen down more than threedrei timesmal.
204
508000
2000
die Zeitung wurde mehr als drei Mal geschlossen.
08:45
It's an independentunabhängig newspaperZeitung,
205
510000
3000
Es ist eine unabhängige Zeitung,
08:48
but tell that to the people in chargeberechnen.
206
513000
2000
aber sagen Sie das den Machthabern.
08:50
They think that if there's anything againstgegen them,
207
515000
3000
Sie denken, wenn wir etwas gegen sie schreiben,
08:53
then we are beingSein an oppositionWiderstand newspaperZeitung.
208
518000
4000
sind wir eine Oppositionszeitung.
08:57
And very, very difficultschwer timesmal.
209
522000
3000
Und es sind sehr schwere Zeiten.
09:00
Some of my reportersReporter were arrestedverhaftet.
210
525000
2000
Einige meiner Reporter sind verhaftet worden.
09:02
We had some courtGericht casesFälle.
211
527000
2000
Wir hatten einige Gerichtsverfahren.
09:04
My fatherVater was assassinatedermordet.
212
529000
2000
Mein Vater wurde umgebracht.
09:06
TodayHeute, we are in a much better situationLage.
213
531000
3000
Heute sind wir in einer besseren Lage.
09:09
We'veWir haben createderstellt the credibilityGlaubwürdigkeit.
214
534000
2000
Wir haben Glaubwürdigkeit gewonnen.
09:11
And in timesmal of revolutionRevolution or changeVeränderung like todayheute,
215
536000
3000
In Zeiten der Revolution und Veränderungen wie heut
09:14
it is very importantwichtig for independentunabhängig mediaMedien to have a voiceStimme.
216
539000
4000
ist es wichtig, dass die Medien eine Stimme haben.
09:18
It's very importantwichtig
217
543000
2000
Es ist sehr wichtig,
09:20
for you to go to YemenTimesYemenTimes.comcom,
218
545000
2000
dass Sie auf YemenTimes.com gehen,
09:22
and it's very importantwichtig
219
547000
2000
und es ist sehr wichtig,
09:24
to listen to our voiceStimme.
220
549000
3000
dass sie unsere Stimme hören.
09:27
And this is probablywahrscheinlich something
221
552000
2000
Das ist etwas,
09:29
I'm going to shareAktie with you
222
554000
2000
das ich mit Ihnen teilen werde
09:31
in WesternWestern mediaMedien probablywahrscheinlich --
223
556000
2000
in westlichen Medien, --
09:33
and how there's a lot of stereotypesStereotypen --
224
558000
4000
und da gibt es viele Klischees --
09:37
thinkingDenken of YemenJemen in one singleSingle frameRahmen:
225
562000
3000
die Jemen aus einem einzigen Blickwinkel sehen:
09:40
this is what YemenJemen is all about.
226
565000
3000
Das ist Jemen.
09:43
And that's not fairMesse.
227
568000
2000
Aber das ist unfair.
09:45
It's not fairMesse for me; it's not fairMesse for my countryLand.
228
570000
2000
Es ist mir gegenüber nicht fair, es ist nicht fair für mein Land.
09:47
A lot of reportersReporter come to YemenJemen
229
572000
2000
Viele Reporter kommen in den Jemen
09:49
and they want to writeschreiben a storyGeschichte on Al-QaedaAl-Qaida or terrorismTerrorismus.
230
574000
3000
und wollen eine Story über Al-Qaida oder Terrorismus schreiben.
09:52
And I just wanted to shareAktie with you:
231
577000
4000
Ich wollte nur Ihnen eines erzählen:
09:56
there's one reporterReporter that camekam.
232
581000
2000
es gab einen dieser Reporter.
09:58
He wanted to do a documentaryDokumentarfilm
233
583000
2000
Er wollte eine Reportage machen
10:00
on what his editorsEditoren wanted.
234
585000
4000
über ein Thema, das seine Redakteure wollten.
10:04
And he endedendete up writingSchreiben about a storyGeschichte that even surprisedüberrascht me --
235
589000
3000
Aber am Ende hat er eine Reportage gemacht, die sogar mich überrascht hat --
10:07
hipHüfte hopHop --
236
592000
2000
Hip Hop --
10:09
that there are youngjung YemeniJemenitische menMänner
237
594000
3000
es gibt junge Jemeniten,
10:12
who expressausdrücken themselvessich
238
597000
2000
die sich durch Tanzen
10:14
throughdurch dancingTanzen and puchuFussball puchuFussball.
239
599000
3000
und b tsch b tsch ausdrücken.
10:17
(LaughterLachen)
240
602000
2000
(Gelächter)
10:19
That thing. (PMPM: RapRap. BreakPause dancingTanzen.)
241
604000
3000
Diese Sachen. (PM: Rap. Breakdance.)
10:22
Yeah, breakUnterbrechung dancingTanzen.
242
607000
2000
Ja, Breakdance.
10:24
I'm not so oldalt.
243
609000
3000
Ich bin nicht so alt.
10:27
I'm just not in touchberühren.
244
612000
2000
Ich bin einfach nicht auf dem Laufenden.
10:29
(LaughterLachen)
245
614000
2000
(Gelächter)
10:31
(ApplauseApplaus)
246
616000
3000
(Applaus)
10:34
PMPM: Yes, you are.
247
619000
2000
PM: Doch, das sind Sie.
10:36
ActuallyTatsächlich, that's a documentaryDokumentarfilm
248
621000
2000
Das ist eine Reportage,
10:38
that's availableverfügbar onlineonline; the video'sdes Videos onlineonline.
249
623000
3000
die man online ansehen kann; das Video ist online.
10:41
NANA: ShaketheDustShaketheDust.orgorg.
250
626000
2000
NA: ShaketheDust.org.
10:43
PMPM: "ShakeSchütteln the DustStaub." (NANA: "ShakeSchütteln the DustStaub.")
251
628000
3000
PM: "Shake the Dust." (NA: "Shake the Dust.")
10:46
PMPM: ShaketheDustShaketheDust.orgorg.
252
631000
2000
PM: ShaketheDust.org.
10:48
And it definitelybestimmt does give a differentanders imageBild of YemenJemen.
253
633000
3000
Das zeigt ganz eindeutig ein anderes Bild vom Jemen.
10:51
You spokeSpeiche about the responsibilityVerantwortung of the pressDrücken Sie.
254
636000
3000
Sie haben über die Verantwortung der Presse gesprochen.
10:54
And certainlybestimmt, when we look
255
639000
3000
Tatsächlich, wenn wir sehen,
10:57
at the waysWege in whichwelche we have separatedgetrennt ourselvesuns selbst from othersAndere
256
642000
3000
wie wir uns von anderen abschotten
11:00
and we'vewir haben createderstellt fearAngst
257
645000
2000
und Angst und Gefahr
11:02
and dangerAchtung,
258
647000
2000
geschaffen haben,
11:04
oftenhäufig from lackMangel of knowledgeWissen,
259
649000
2000
oft aus Wissensmangel,
11:06
lackMangel of realecht understandingVerstehen,
260
651000
2000
aus fehlendem Verständnis.
11:08
how do you see
261
653000
2000
Wie sehen Sie
11:10
the way that the WesternWestern pressDrücken Sie in particularinsbesondere
262
655000
3000
die Art, mit der vor allem die westliche Presse
11:13
is coveringVerkleidung this and all other storiesGeschichten out of the regionRegion,
263
658000
3000
die Ereignisse in dieser Region behandelt,
11:16
but in particularinsbesondere, in your countryLand?
264
661000
2000
vor allem in Ihrem Land?
11:18
NANA: Well there is a sayingSprichwort that sayssagt,
265
663000
3000
NA: Es gibt ein Sprichwort, das sagt,
11:21
"You fearAngst what you don't know,
266
666000
2000
"Du fürchtest, was du nicht kennst,
11:23
and you hateHass what you fearAngst."
267
668000
3000
und du hasst, was du fürchtest."
11:26
So it's about the lackMangel of researchForschung, basicallyGrundsätzlich gilt.
268
671000
3000
Im Grunde geht es um fehlende Recherche.
11:29
It's almostfast, "Do your homeworkHausaufgaben," --
269
674000
3000
Beinahe würde ich sagen, "Mach deine Hausaufgaben," --
11:32
some involvementBeteiligung.
270
677000
2000
ein bisschen Engagement.
11:34
And you cannotnicht können do parachuteFallschirm reportingBerichterstattung --
271
679000
3000
Man kann keinen Fallschirm-Journalismus betreiben --
11:37
just jumpspringen into a countryLand for two daysTage
272
682000
3000
einfach für zwei Tage in ein Land springen
11:40
and think that you've doneerledigt your homeworkHausaufgaben and a storyGeschichte.
273
685000
3000
und denken, dass man seine Aufgabe gemacht und eine Story hat.
11:43
So I wishWunsch
274
688000
2000
Ich wünsche mir,
11:45
that the worldWelt would know my YemenJemen,
275
690000
2000
dass die Welt mein Jemen kennen würde,
11:47
my countryLand, my people.
276
692000
3000
mein Land, meine Leute.
11:50
I am an exampleBeispiel, and there are othersAndere like me.
277
695000
3000
Ich bin ein Beispiel, und es gibt andere wie mich.
11:53
We maykann not be that manyviele,
278
698000
2000
Wir sind vielleicht nicht viele,
11:55
but if we are promotedgefördert
279
700000
2000
aber wenn über uns berichtet wird,
11:57
as a good, positivepositiv exampleBeispiel,
280
702000
3000
als gute und positive Vorbilder,
12:00
there will be othersAndere -- menMänner and womenFrau --
281
705000
3000
wird es mehr Menschen geben -- Männer und Frauen --,
12:03
who can eventuallyschließlich bridgeBrücke the gapSpalt --
282
708000
3000
um die Kluft zu überwinden --
12:06
again, comingKommen to the bridgeBrücke --
283
711000
2000
wieder eine Brücke --
12:08
betweenzwischen YemenJemen and the worldWelt
284
713000
2000
zwischen dem Jemen und der Welt
12:10
and tellingErzählen first
285
715000
2000
und wenn zuerst über
12:12
about recognitionAnerkennung
286
717000
2000
Anerkennung berichtet wird,
12:14
and then about communicationKommunikation
287
719000
2000
über Kommunikation
12:16
and compassionBarmherzigkeit.
288
721000
3000
und Mitgefühl.
12:19
I think YemenJemen is going to be
289
724000
2000
Ich glaube, der Jemen
12:21
in a very badschlecht situationLage
290
726000
3000
wird in einer sehr schlechten Lage sein.
12:24
in the nextNächster two or threedrei yearsJahre.
291
729000
2000
In den nächsten zwei bis drei Jahren.
12:26
It's naturalnatürlich.
292
731000
2000
Das ist normal.
12:28
But after the two yearsJahre, whichwelche is a pricePreis we are willingbereit to payZahlen,
293
733000
3000
Aber nach zwei Jahren, ein Preis, den wir bereit sind zu zahlen,
12:31
we are going to standStand up again on our feetFüße,
294
736000
3000
werden wir wieder aufstehen,
12:34
but in the newneu YemenJemen
295
739000
2000
in einem neuen Jemen
12:36
with a youngerjünger and more empoweredermächtigt people --
296
741000
3000
mit jüngeren und engagierteren Menschen --
12:39
democraticdemokratisch.
297
744000
2000
demokratisch.
12:41
(ApplauseApplaus)
298
746000
8000
(Applaus)
12:49
PMPM: NadiaNadia, I think you've just givengegeben us
299
754000
2000
PM: Nadia, ich glaube, Sie haben uns
12:51
a very differentanders viewAussicht of YemenJemen.
300
756000
3000
ein neue Bild vom Jemen gezeigt.
12:54
And certainlybestimmt you yourselfdich selber and what you do
301
759000
3000
Sie selbst, und Ihre Arbeit
12:57
have givengegeben us a viewAussicht of the futureZukunft
302
762000
3000
haben uns eine Zukunft gezeigt,
13:00
that we will embraceUmarmung
303
765000
3000
die wir willkommen heißen
13:03
and be gratefuldankbar for.
304
768000
2000
und für die wir dankbar sind.
13:05
And the very bestBeste of luckGlück to you.
305
770000
2000
Ich wünsche Ihnen viel Glück.
13:07
YemenTimesYemenTimes.comcom.
306
772000
3000
Und der YemenTimes.com.
13:10
NANA: On TwitterTwitter alsoebenfalls.
307
775000
3000
NA: Wir sind auch auf Twitter.
13:13
PMPM: So you are pluggedangeschlossen in.
308
778000
2000
PM: Sie sind also angeschlossen.
13:15
(ApplauseApplaus)
309
780000
17000
(Applaus)
Translated by Sofia Iberg
Reviewed by Lex Asobo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nadia Al-Sakkaf - Journalist
Nadia Al-Sakkaf is the editor-in-chief of the Yemen Times, the most widely read English-language newspaper in Yemen.

Why you should listen

Nadia Al-Sakkaf became the chief editor of the Yemen Times, the country's  first and most widely read independent English-language newspaper, in March 2005, and quickly became a leading voice in Yemen and worldwide media on issues of media, gender, development and politics. During the May 2011 leadership crisis in Yemen, Al-Sakkaf and her organization were vital in reporting the news and putting the political situation in context for the wider world. And as the crisis rolls on, the role of an independent press becomes even more vital. The Yemen Times has reporters on the ground in Sana'a, Taiz, Aden and Hodeida covering the uprising.

Under Al-Sakkaf's leadership, the Yemen Times has also created several publications -- especially those for the advocacy of women’s participation in politics, such as Breaking the Stereotype, a book on Yemeni women's experience as political candidates in elections.

Follow the Yemen Times on Twitter >>

More profile about the speaker
Nadia Al-Sakkaf | Speaker | TED.com