ABOUT THE SPEAKER
Nadia Al-Sakkaf - Journalist
Nadia Al-Sakkaf is the editor-in-chief of the Yemen Times, the most widely read English-language newspaper in Yemen.

Why you should listen

Nadia Al-Sakkaf became the chief editor of the Yemen Times, the country's  first and most widely read independent English-language newspaper, in March 2005, and quickly became a leading voice in Yemen and worldwide media on issues of media, gender, development and politics. During the May 2011 leadership crisis in Yemen, Al-Sakkaf and her organization were vital in reporting the news and putting the political situation in context for the wider world. And as the crisis rolls on, the role of an independent press becomes even more vital. The Yemen Times has reporters on the ground in Sana'a, Taiz, Aden and Hodeida covering the uprising.

Under Al-Sakkaf's leadership, the Yemen Times has also created several publications -- especially those for the advocacy of women’s participation in politics, such as Breaking the Stereotype, a book on Yemeni women's experience as political candidates in elections.

Follow the Yemen Times on Twitter >>

More profile about the speaker
Nadia Al-Sakkaf | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Nadia Al-Sakkaf: See Yemen through my eyes

Nadia Al-Sakaf: Upoznajte Jemen kroz moje oči

Filmed:
589,435 views

Kako se politički nemiri u Jemenu nastavljaju, urednica "Jemen Tajmsa", Nadia Al-Sakkaf, govori na TEDGlobal, a domaćin je Pet Mičel. Al-Sakkafine nezavisne novine na engleskom su važne za prenos vesti, kao i za razmenu nove vizije Jemena i njegovih žena kao jendakih partnera u radu i promeni.
- Journalist
Nadia Al-Sakkaf is the editor-in-chief of the Yemen Times, the most widely read English-language newspaper in Yemen. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
PatPat MitchellMitchell: You have broughtдоведен us imagesслике from the YemenJemen TimesPuta.
0
0
4000
Pet Mičel: Donela si nam slike iz "Jemen Tajmsa".
00:19
And take us throughкроз those,
1
4000
2000
Provedi nas kroz njih,
00:21
and introduceувести us to anotherдруги YemenJemen.
2
6000
4000
i upoznaj nas sa drugačijim Jemenom.
00:25
NadiaNadia Al-SakkafAl-Sakkaf: Well, I'm gladдраго ми је to be here.
3
10000
2000
Nadia Al-Sakaf: Pa, drago mi je što sam ovde.
00:27
And I would like to shareОбјави with you all
4
12000
2000
I želela bih da podelim sa svima vama
00:29
some of the picturesслике that are happeningдогађај todayданас in YemenJemen.
5
14000
3000
neke od slika koje možete videti danas u Jemenu.
00:32
This pictureслика showsпоказује a revolutionреволуција
6
17000
2000
Ova slika prikazuje jednu revoluciju
00:34
startedпочела by womenЖене,
7
19000
2000
koju su pokrenule žene.
00:36
and it showsпоказује womenЖене and menмушкарци
8
21000
3000
I pokazuje žene i muškarce
00:39
leadingводећи a mixedпомешан protestprotest.
9
24000
2000
kako vode zajednički protest.
00:41
The other pictureслика
10
26000
2000
Druga slika
00:43
is the popularitypopularnost of the realправи need for changeпромена.
11
28000
4000
je popularnost istinske potrebe za promenama.
00:47
So manyмноги people are there.
12
32000
2000
Tu ima toliko je puno ljudi.
00:49
The intensityинтензитет of the upspringupspring.
13
34000
4000
Intenzitet ustanka.
00:53
This pictureслика showsпоказује that the revolutionреволуција
14
38000
2000
Ova slika prikazuje da je revolucija
00:55
has allowedдозвољен opportunitiesмогућности for trainingобука,
15
40000
2000
pružila mogućnosti za usavršavanje,
00:57
for educationобразовање.
16
42000
2000
za obrazovanje.
00:59
These womenЖене are learningучење about first aidпомоћ
17
44000
2000
Ove žene uče o prvoj pomoći
01:01
and theirњихова rightsправа accordingу складу to the constitutionустава.
18
46000
3000
i o svojim pravima u skladu sa ustavom.
01:04
I love this pictureслика.
19
49000
2000
Volim ovu sliku.
01:06
I just wanted to showсхов
20
51000
2000
Samo sam želela da pokažem
01:08
that over 60 percentпроценат of the YemeniJemenska populationпопулација
21
53000
2000
da je preko 60 odsto jemenskog stanovništva
01:10
are 15 yearsгодине and belowдоле.
22
55000
2000
mlađe od 15 godina starosti.
01:12
And they were excludedisključeno from decision-makingодлучивати,
23
57000
2000
I nisu bili uključeni u proces donošenja odluka,
01:14
and now they are in the forefrontForefront of the newsвести,
24
59000
3000
a sada su u prvom planu na vestima,
01:17
raisingподизање the flagzastava.
25
62000
2000
podižu zastavu.
01:19
Englishengleski --
26
64000
2000
Engleski -
01:21
you will see, this is jeansфармерке
27
66000
2000
videćete, ovo su farmerke
01:23
and tightshulahopke,
28
68000
2000
i helanke
01:25
and an Englishengleski expressionизраз --
29
70000
3000
i engleski izraz -
01:28
the abilityспособност to shareОбјави with the worldсвет
30
73000
3000
mogućnost da se sa svetom podeli
01:31
what is going on in our ownвластити countryземљу.
31
76000
3000
ono što se dešava u našoj zemlji.
01:34
And expressionизраз alsoтакође,
32
79000
3000
I izraz je takođe
01:37
it has broughtдоведен talentsталенте.
33
82000
2000
doneo talente.
01:39
YemenisJemeni are usingКористећи cartoonsцртани филмови
34
84000
2000
Jemeni koriste crtaće
01:41
and artуметност,
35
86000
3000
i umetnost,
01:44
paintingsслике, comicsstripove,
36
89000
2000
slike, stripove,
01:46
to tell the worldсвет and eachсваки other
37
91000
2000
da kažu svetu i jedni drugima
01:48
about what's going on.
38
93000
2000
o onome što se dešava.
01:50
ObviouslyOčigledno, there's always the darkтамно sideстрана of it.
39
95000
3000
Naravno, uvek postoji i tamna strana.
01:53
And this is just one of the less-gruesomemanje jezivo picturesслике
40
98000
3000
I ovo je samo jedna od manje odvratnih slika
01:56
of the revolutionреволуција
41
101000
2000
revolucije
01:58
and the costтрошак that we have to payплатите.
42
103000
2000
i cene koju moramo da platimo.
02:00
The solidarityсолидарност
43
105000
2000
Solidarnost
02:02
of millionsмилиони of YemenisJemeni acrossпреко the countryземљу
44
107000
2000
miliona Jemena širom zemlje
02:04
just demandingзахтеван the one thing.
45
109000
2000
koji zahtevaju samo jednu stvar.
02:06
And finallyконачно, lots of people are sayingговорећи
46
111000
2000
I na kraju, puno ljudi kaže
02:08
that Yemen'sJemen je revolutionреволуција
47
113000
2000
da će jemenska revolucija
02:10
is going to breakпауза the countryземљу.
48
115000
2000
slomiti zemlju.
02:12
Is it going to be so manyмноги differentразличит countriesземље?
49
117000
2000
Da li će biti kao u mnogim drugim zemljama?
02:14
Is it going to be anotherдруги SomaliaSomalija?
50
119000
2000
Da li će biti druga Somalija?
02:16
But we want to tell the worldсвет that, no,
51
121000
2000
Ali želimo da kažemo svetu da, ne,
02:18
underиспод the one flagzastava, we'llдобро still remainостају as YemeniJemenska people.
52
123000
3000
pod jednom zastavom, i dalje smo jemenski narod.
02:22
PMPM: Thank you for those imagesслике, NadiaNadia.
53
127000
3000
PM: Hvala ti na tim slikama, Nadia.
02:25
And they do, in manyмноги waysначини,
54
130000
2000
I one, na puno načina,
02:27
tell a differentразличит storyприча
55
132000
2000
pričaju drugačiju priču
02:29
than the storyприча of YemenJemen,
56
134000
2000
od priče o Jemenu,
02:31
the one that is oftenчесто in the newsвести.
57
136000
2000
koja je često u vestima.
02:33
And yetјош увек, you yourselfсами
58
138000
2000
A opet, i ti sama
02:35
defyпркосити all those characterizationsimenice su.
59
140000
2000
pobijaš sve te stereotipe.
02:37
So let's talk about the personalлични storyприча for a momentтренутак.
60
142000
4000
Pa, popričajmo o ličnoj priči za trenutak.
02:41
Your fatherотац is murderedубијен.
61
146000
3000
Tvoj otac je ubijen.
02:44
The YemenJemen TimesPuta alreadyвећ has
62
149000
2000
"Jemen Tajms" već ima
02:46
a strongјак reputationрепутацију in YemenJemen
63
151000
3000
jaku reputaciju u Jemenu
02:49
as an independentнезависно Englishengleski languageЈезик newspaperновине.
64
154000
4000
kao nezavistan list na engleskom jeziku.
02:53
How did you then
65
158000
2000
Kako si onda
02:55
make the decisionодлука and assumeпретпоставити the responsibilitiesодговорности
66
160000
2000
odlučila i preuzela odgovornost
02:57
of runningтрчање a newspaperновине,
67
162000
2000
da vodiš jedne novine,
02:59
especiallyпосебно in suchтаква timesпута of conflictконфликт?
68
164000
3000
naročito u vreme konflikta?
03:02
NANA: Well, let me first warnупозорити you
69
167000
2000
NA: Pa, prvo da vas upozorim
03:04
that I'm not the traditionalтрадиционални YemeniJemenska girlдевојка.
70
169000
3000
da nisam tradicionalna devojka iz Jemena.
03:07
I've guessedPogodio you've alreadyвећ noticedПриметио this by now.
71
172000
2000
Pretpostavljam da ste već primetili.
03:09
(LaughterSmeh)
72
174000
2000
(Smeh)
03:11
In YemenJemen, mostнајвише womenЖене are veiledprekrivene
73
176000
2000
U Jemenu, većina žena je pod velom
03:13
and they are sittingседење behindиза doorsврата
74
178000
3000
sede iza vrata
03:16
and not very much partдео of the publicјавно life.
75
181000
2000
i nisu veliki deo društvenog života.
03:18
But there's so much potentialпотенцијал.
76
183000
2000
Ali ima toliko potenicijala.
03:20
I wishжелети I could showсхов you my YemenJemen.
77
185000
3000
Da mogu da vam samo pokažem moj Jemen.
03:23
I wishжелети you could see
78
188000
2000
Volela bih da možete da vidite
03:25
YemenJemen throughкроз my eyesочи.
79
190000
2000
Jemen kroz moje oči.
03:27
Then you would know
80
192000
2000
Onda biste znali
03:29
that there's so much to it.
81
194000
2000
da je tamo toliko puno toga.
03:31
And I was privilegedпривилегован because I was bornрођен into a familyпородица,
82
196000
3000
Ja sam privilegovana jer sam rođena u porodici,
03:34
my fatherотац would always encourageохрабрити the boysдечаци and the girlsдевојке.
83
199000
4000
otac je uvek ohrabrivao dečake i devojčice.
03:38
He would say we are equalједнак.
84
203000
3000
Govorio je da smo jednaki.
03:41
And he was suchтаква an extraordinaryизузетно man.
85
206000
3000
I bio je izvanredan čovek.
03:44
And even my motherмајка -- I oweдугује it to my familyпородица.
86
209000
3000
Čak i moja majka - dugujem svojoj porodici -
03:47
A storyприча:
87
212000
2000
priču.
03:49
I studiedстудирала in IndiaIndija.
88
214000
2000
Studirala sam u Indiji.
03:51
And in my thirdтрећи yearгодине, I startedпочела becomingпостаје confusedзбуњено
89
216000
3000
Na trećoj godini, postala sam zbunjena
03:54
because I was YemeniJemenska,
90
219000
2000
jer sam bila Jemenka,
03:56
but I was alsoтакође mixingмешање up
91
221000
2000
ali sam takođe imala
03:58
with a lot of my friendsпријатељи in collegeколеџ.
92
223000
2000
puno prijatelja na fakultetu.
04:00
And I wentотишао back home and I said,
93
225000
3000
Vratila sam se kući i rekla,
04:03
"DaddyTata, I don't know who I am.
94
228000
2000
"Tata, ne znam ko sam.
04:05
I'm not a YemeniJemenska; I'm not an IndianIndijanac."
95
230000
2000
Nisam Jemenka, nisam Indijka."
04:07
And he said, "You are the bridgeмост."
96
232000
2000
A on je rekao "Ti si most."
04:09
And that is something I will keep in my heartсрце foreverзаувек.
97
234000
4000
I to ću zauvek čuvati u srcu.
04:13
So sinceОд then I've been the bridgeмост,
98
238000
2000
I od tada, ja sam most,
04:15
and a lot of people have walkedходао over me.
99
240000
3000
i puno je ljudi prešlo preko.
04:18
PMPM: I don't think so. (LaughterSmeh)
100
243000
3000
PM: Ne bih rekla.
04:21
NANA: But it just helpsпомаже tell
101
246000
3000
NA: Ali pomaže da se kaže
04:24
that some people are changeпромена agentsагенти
102
249000
2000
da neki ljudi utiču na promene
04:26
in the societyдруштво.
103
251000
2000
u društvu.
04:28
And when I becameпостао editor-in-chiefglavni i odgovorni urednik
104
253000
2000
I kada sam postala glavni urednik
04:30
after my brotherбрате actuallyзаправо --
105
255000
2000
posle mog brata, zapravo -
04:32
my fatherотац passedположио away in 1999,
106
257000
2000
moj otac je preminuo 1999.
04:34
and then my brotherбрате untilсве док 2005 --
107
259000
2000
a onda i moj brat 2005 -
04:36
and everybodyсвима was bettingklađenje that I will not be ableу могуцности to do it.
108
261000
3000
i svi su se kladili da neću uspeti.
04:39
"What's this youngмлади girlдевојка comingдолазе in and showingпоказивање off
109
264000
3000
"Šta ova devojka dolazi i pravi se važna
04:42
because it's her familyпородица businessбизнис," or something.
110
267000
3000
zato što je to njen porodični biznis" ili tako nešto.
04:45
It was very hardтешко at first.
111
270000
2000
Bilo je jako teško na početku.
04:47
I didn't want to clashсукоб with people.
112
272000
2000
Nisam htela sukobe sa ljudima.
04:49
But with all dueдуе respectпоштовање
113
274000
2000
Ali uz svo poštovanje
04:51
to all the menмушкарци, and the olderстарији menмушкарци especiallyпосебно,
114
276000
3000
prema svim muškarcima, naročito starijim,
04:54
they did not want me around.
115
279000
3000
nisu me hteli tu.
04:57
It was very hardтешко, you know,
116
282000
2000
Bilo je vrlo teško, znate,
04:59
to imposenametne my authorityУправа.
117
284000
4000
da se nametne autoritet.
05:03
But a woman'sжена got to do what a woman'sжена got to do.
118
288000
4000
Ali žena mora da uradi šta mora da uradi.
05:07
(ApplauseAplauz)
119
292000
5000
(Aplauz)
05:12
And in the first yearгодине,
120
297000
2000
I prve godine,
05:14
I had to fireватра halfпола of the menмушкарци.
121
299000
2000
morala sam da otpustim polovinu muškaraca.
05:16
(LaughterSmeh)
122
301000
2000
(Smeh)
05:18
(ApplauseAplauz)
123
303000
4000
(Aplauz)
05:22
BroughtDoveo in more womenЖене.
124
307000
3000
Dovedem više žena.
05:25
BroughtDoveo in youngerмлађи menмушкарци.
125
310000
2000
Dovedem mlađe muškarce.
05:27
And we have a more gender-balancedpolu-Balansirani newsroomredakciji todayданас.
126
312000
4000
I sada imamo polno-uravnoteženu redakciju.
05:31
The other thing is that it's about professionalismprofesionalizam.
127
316000
3000
Još jedna stvar je da je to pitanje profesionalizma.
05:34
It's about provingдоказивање who you are and what you can do.
128
319000
3000
Dokazati ko si i šta možeš da uradiš.
05:37
And I don't know if I'm going to be boastinghvalisanje now,
129
322000
3000
I ne znam da li ću se hvaliti sada,
05:40
but in 2006 aloneсами,
130
325000
3000
ali samo u 2006. godini
05:43
we wonпобедио threeтри internationalмеђународни awardsнаграде.
131
328000
2000
osvojili smo tri međunarodne nagrade.
05:45
One of them is the IPIIPI
132
330000
2000
Jedna od njih je "IPI"
05:47
FreeSlobodan MediaMediji PioneerPionir AwardNagradu.
133
332000
2000
Nagrada za Pionira slobodnih medija.
05:49
So that was the answerодговор
134
334000
2000
Tako da je to bio odgovor
05:51
to all the YemeniJemenska people.
135
336000
2000
svim Jemenima.
05:53
And I want to scoreрезултат a pointтачка here,
136
338000
2000
I želim da osvojim poen ovim,
05:55
because my husbandмуж is in the roomсоба over there.
137
340000
2000
jer je moj muž u dvorani tamo.
05:57
If you could please standстој up, [unclearнејасно].
138
342000
4000
Možeš li, molim te, da ustaneš, (nejasno).
06:01
He has been very supportiveподршка of me.
139
346000
3000
On je moja velika podrška.
06:04
(ApplauseAplauz)
140
349000
4000
(Aplauz)
06:08
PMPM: And we should pointтачка out
141
353000
2000
PM: Treba da napomenemo
06:10
that he worksИзвођење радова with you as well at the paperпапир.
142
355000
3000
da radi sa tobom u novinama.
06:13
But in assumingпод претпоставком this responsibilityодговорност
143
358000
2000
Ali kada treba preuzeti odgovornost
06:15
and going about it as you have,
144
360000
2000
i upotrebiti je kao ti,
06:17
you have becomeпостати a bridgeмост
145
362000
2000
postala si most
06:19
betweenизмеђу an olderстарији and traditionalтрадиционални societyдруштво
146
364000
4000
između starijeg i tradicionalnog društva
06:23
and the one that you are now creatingстварање at the paperпапир.
147
368000
3000
i onog koje upravo stvaraš u novinama.
06:26
And so alongзаједно with changingпромена who workedрадио је there,
148
371000
3000
Uz promene radnika,
06:29
you mustмора have come up againstпротив anotherдруги positioningpozicioniranje
149
374000
3000
mora da si naišla na još jednu sliku
06:32
that we always runтрцати into, in particularпосебно with womenЖене,
150
377000
3000
na koju uvek naiđemo, naročito ako su u pitanju žene,
06:35
and it has to do with outsideспоља imageслика,
151
380000
3000
a ima veze sa spoljašnjom slikom,
06:38
dressхаљина, the veiledprekrivene womanжена.
152
383000
2000
odećom, žene pod velom.
06:40
So how have you dealtрешио with this
153
385000
2000
Kako si se borila sa tim
06:42
on a personalлични levelниво
154
387000
2000
na ličnom nivou
06:44
as well as the womenЖене who workedрадио је for you?
155
389000
2000
a kako žene koje su radile za tebe?
06:46
NANA: As you know,
156
391000
2000
NA: Kao što znate,
06:48
the imageслика of a lot of YemeniJemenska womenЖене is a lot of blackцрн
157
393000
2000
slika o jemenskim ženama je, puno crnog
06:50
and coveredпокривен, затрпан, veiledprekrivene womenЖене.
158
395000
2000
i velom pokrivene žene.
06:52
And this is trueистина.
159
397000
2000
I to je istina.
06:54
And a lot of it is
160
399000
2000
I ima puno toga
06:56
because womenЖене are not ableу могуцности, are not freeбесплатно,
161
401000
2000
jer žene ne mogu, nisu slobodne,
06:58
to showсхов theirњихова faceлице to theirњихова selfселф.
162
403000
2000
da pokažu svoje lice sebi.
07:00
It's a lot of traditionalтрадиционални imposingнаметање
163
405000
2000
Puno je tradicionalnog nametanja
07:02
comingдолазе by authorityУправа figuresфигуре
164
407000
2000
od strane figura autoriteta
07:04
suchтаква as the menмушкарци, the grandparentsbaba i deda and so on.
165
409000
3000
kao što su muškarci, dede i babe i tako dalje.
07:07
And it's economicекономски empowermentоснаживање
166
412000
2000
A to je i ekonomsko osnaživanje
07:09
and the abilityспособност for a womanжена to say,
167
414000
2000
i mogućnost za ženu da kaže,
07:11
"I am as much contributingдоприносећи to this familyпородица, or more,
168
416000
3000
"Ja doprinosim ovoj prodici isto, ili više,
07:14
than you are."
169
419000
2000
nego ti".
07:16
And the more empoweredовлашћени the womenЖене becomeпостати,
170
421000
4000
I što žene postaju snažnije,
07:20
the more they are ableу могуцности to removeуклонити the veilveo, for exampleпример,
171
425000
3000
to će više biti u mogućnosti da sklone veo, na primer,
07:23
or to driveпогон theirњихова ownвластити carауто
172
428000
2000
ili da voze sopstveni auto
07:25
or to have a jobпосао or to be ableу могуцности to travelпутовање.
173
430000
2000
ili da imaju posao ili da mogu da putuju.
07:27
So the other faceлице of YemenJemen
174
432000
3000
Tako da je drugo lice Jemena
07:30
is actuallyзаправо one
175
435000
2000
zapravo ono
07:32
that liesлажи behindиза the veilveo,
176
437000
2000
koje se nalazi iza vela.
07:34
and it's economicекономски empowermentоснаживање mostlyуглавном
177
439000
3000
I zapravo je ekonomska samostalnost
07:37
that allowsомогућава the womanжена to just uncoverOtkrijte it.
178
442000
2000
ono što ženama omogućava da ga sklone.
07:39
And I have doneГотово this throughoutтоком my work.
179
444000
3000
I ja ovo radim kroz ceo svoj rad.
07:42
I've triedПокушали to encourageохрабрити youngмлади girlsдевојке.
180
447000
2000
Pokušavam da ohrabrim mlade devojke.
07:44
We startedпочела with, you can take it off in the officeканцеларија.
181
449000
4000
Počeli smo sa time da mogu da ga skinu u kancelariji.
07:48
And then after that, you can take it off on assignmentszadatke.
182
453000
3000
A posle toga, mogu da ga skinu na zadacima.
07:51
Because I didn't believe a journalistновинар can be a journalistновинар with --
183
456000
3000
Jer nisam verovala da novinar može biti novinar sa -
07:54
how can you talk to people if you have your faceлице coveredпокривен, затрпан? --
184
459000
3000
kako ćeš pričati sa ljudima ako ti je lice pokriveno?-
07:57
and so on; it's just a movementпокрет.
185
462000
2000
i tako dalje; to je samo pokret.
07:59
And I am a roleулога modelмодел in YemenJemen.
186
464000
2000
I ja sam uzor u Jemenu.
08:01
A lot of people look up to me.
187
466000
2000
Puno ljudi se ugleda na mene.
08:03
A lot of youngмлади girlsдевојке look up to me.
188
468000
2000
I puno mladih devojaka se ugleda na mene.
08:05
And I need to proveдоказати to them that, yes, you can still be marriedожењен,
189
470000
2000
I moram da im dokažem da, tako je, možeš da budeš udata,
08:07
you can still be a motherмајка,
190
472000
2000
možeš da budeš majka,
08:09
and you can still be respectedпоштован withinу склопу the societyдруштво,
191
474000
2000
i možeš da budeš poštovana u društvu,
08:11
but at the sameисти time,
192
476000
2000
ali u isto vreme,
08:13
that doesn't mean you [should] just be one of the crowdгомила.
193
478000
3000
to ne znači da (treba da budeš) samo jedna u gomili.
08:16
You can be yourselfсами and have your faceлице.
194
481000
3000
Možeš da budeš ti i imaš svoje lice.
08:19
PMPM: But by puttingстављање yourselfсами personallyлично out there --
195
484000
4000
PM: Ali to što se lično pokazuješ -
08:23
bothи једно и друго projectingпројектовање a differentразличит imageслика
196
488000
2000
i daješ dugačiju sliku
08:25
of YemeniJemenska womenЖене,
197
490000
2000
jemenskih žena,
08:27
but alsoтакође what you have madeмаде possibleмогуће
198
492000
2000
ali i onog što si učinila mogućim
08:29
for the womenЖене who work at the paperпапир --
199
494000
3000
za žene koje rade za novnine -
08:32
has this put you in personalлични dangerопасност?
200
497000
4000
da li te je to lično dovelo u opasnost?
08:36
NANA: Well the YemenJemen TimesPuta, acrossпреко 20 yearsгодине,
201
501000
3000
NA: Pa, "Jemen Tajms" je tokom 20 godina,
08:39
has been throughкроз so much.
202
504000
2000
prošao kroz mnogo toga.
08:41
We'veMoramo sufferedпретрпео prosecutionkrivično gonjenje;
203
506000
2000
Bili smo proganjani;
08:43
the paperпапир was closedзатворен down more than threeтри timesпута.
204
508000
2000
novine su zatvarali više od tri puta.
08:45
It's an independentнезависно newspaperновине,
205
510000
3000
To su nezavisne novine,
08:48
but tell that to the people in chargeпуњење.
206
513000
2000
ali recite to glavnima.
08:50
They think that if there's anything againstпротив them,
207
515000
3000
Misle da ako ima bilo čega protiv njih,
08:53
then we are beingбиће an oppositionOpozicija newspaperновине.
208
518000
4000
onda smo novine opozicije.
08:57
And very, very difficultтешко timesпута.
209
522000
3000
I vrlo, vrlo teško vreme.
09:00
Some of my reportersновинари were arrestedУхапшен.
210
525000
2000
Neki moji reporteri su bili uhapšeni.
09:02
We had some courtсуд casesслучајева.
211
527000
2000
Bili smo na nekim suđenjima.
09:04
My fatherотац was assassinatedubijen.
212
529000
2000
Moj otac je ubijen.
09:06
TodayDanas, we are in a much better situationситуација.
213
531000
3000
Danas je situacija mnogo bolja.
09:09
We'veMoramo createdстворено the credibilityкредибилитет.
214
534000
2000
Stvorili smo kredibilitet.
09:11
And in timesпута of revolutionреволуција or changeпромена like todayданас,
215
536000
3000
I u vreme revolucija ili promena kao danas,
09:14
it is very importantважно for independentнезависно mediaмедији to have a voiceглас.
216
539000
4000
vrlo je važno da nezavisni mediji imaju svoj glas.
09:18
It's very importantважно
217
543000
2000
Vrlo je važno
09:20
for you to go to YemenTimesYemenTimes.comцом,
218
545000
2000
da odete na YemenTimes.com,
09:22
and it's very importantважно
219
547000
2000
i vrlo je važno
09:24
to listen to our voiceглас.
220
549000
3000
da slušate naš glas.
09:27
And this is probablyвероватно something
221
552000
2000
I to je verovatno nešto
09:29
I'm going to shareОбјави with you
222
554000
2000
što ću podeliti sa vama
09:31
in WesternZapadni mediaмедији probablyвероватно --
223
556000
2000
u zapadnim medijima, verovatno -
09:33
and how there's a lot of stereotypesстереотипи --
224
558000
4000
kako ima puno stereotipa -
09:37
thinkingразмишљање of YemenJemen in one singleједно frameРам:
225
562000
3000
kad se razmišlja o Jemenu kao jednom okviru:
09:40
this is what YemenJemen is all about.
226
565000
3000
ovo je Jemen.
09:43
And that's not fairфер.
227
568000
2000
I to nije fer.
09:45
It's not fairфер for me; it's not fairфер for my countryземљу.
228
570000
2000
Nije fer za mene, ni za moju zemlju.
09:47
A lot of reportersновинари come to YemenJemen
229
572000
2000
Puno reportera dolazi u Jemen
09:49
and they want to writeпиши a storyприча on Al-QaedaAl-Kaida or terrorismтероризам.
230
574000
3000
i želi da napiše priču o Al-Kaidi ili terorizmu.
09:52
And I just wanted to shareОбјави with you:
231
577000
4000
I htela bih da podelim sa vama:
09:56
there's one reporterрепортер that cameДошао.
232
581000
2000
bio je jedan reporter koji je došao.
09:58
He wanted to do a documentarydokumentarni film
233
583000
2000
Hteo je da uradi dokumentarac
10:00
on what his editorsurednici wanted.
234
585000
4000
o nečemu što su njegovi urednici hteli.
10:04
And he endedзавршио up writingписање about a storyприча that even surprisedизненађени me --
235
589000
3000
A na kraju je pisao o priči koja je čak i mene iznenadila -
10:07
hipхип hopskok --
236
592000
2000
hip hop -
10:09
that there are youngмлади YemeniJemenska menмушкарци
237
594000
3000
da ima mladih Jemena
10:12
who expressизразити themselvesсами
238
597000
2000
koji se izražavaju
10:14
throughкроз dancingплес and puchupuchu puchupuchu.
239
599000
3000
kroz ples i "puchu puchu".
10:17
(LaughterSmeh)
240
602000
2000
(Smeh)
10:19
That thing. (PMPM: RapRep. BreakPauza dancingплес.)
241
604000
3000
Ono. (PM: Rep, brejkdens.)
10:22
Yeah, breakпауза dancingплес.
242
607000
2000
Da, brejkdens.
10:24
I'm not so oldстари.
243
609000
3000
Nisam baš toliko stara.
10:27
I'm just not in touchдодирни.
244
612000
2000
Samo nisam u toku.
10:29
(LaughterSmeh)
245
614000
2000
(Smeh)
10:31
(ApplauseAplauz)
246
616000
3000
(Aplauz)
10:34
PMPM: Yes, you are.
247
619000
2000
PM: Jesi, jesi.
10:36
ActuallyU stvari, that's a documentarydokumentarni film
248
621000
2000
Zapravo, taj dokumentarac
10:38
that's availableдоступан onlineонлине; the video'sVideo je onlineонлине.
249
623000
3000
je dostupan putem interneta, postoji video.
10:41
NANA: ShaketheDustShaketheDust.orgорг.
250
626000
2000
NA: ShaketheDust.org
10:43
PMPM: "ShakeSe trese the DustPrašina." (NANA: "ShakeSe trese the DustPrašina.")
251
628000
3000
PM: "Razmrdaj prašinu." (NA: "Razmrdaj prašinu.")
10:46
PMPM: ShaketheDustShaketheDust.orgорг.
252
631000
2000
PM: ShaketheDust.org.
10:48
And it definitelyдефинитивно does give a differentразличит imageслика of YemenJemen.
253
633000
3000
I sasvim sigurno pruža drugačiju sliku Jemena.
10:51
You spokeговорио је about the responsibilityодговорност of the pressпритисните.
254
636000
3000
Govorila si o odgovornosti štampe.
10:54
And certainlyсигурно, when we look
255
639000
3000
I sigurno, kad pogledamo
10:57
at the waysначини in whichкоја we have separatedодвојен ourselvesсами from othersдруги
256
642000
3000
načine na koje smo se odvojili od drugih
11:00
and we'veми смо createdстворено fearбојати се
257
645000
2000
i stvorili strah
11:02
and dangerопасност,
258
647000
2000
i opasnost,
11:04
oftenчесто from lackнедостатак of knowledgeзнање,
259
649000
2000
često zbog nedovoljno znanja,
11:06
lackнедостатак of realправи understandingразумевање,
260
651000
2000
nedostatka pravog razumevanja,
11:08
how do you see
261
653000
2000
kako ti se čini
11:10
the way that the WesternZapadni pressпритисните in particularпосебно
262
655000
3000
način na koji, zapadna štampa naročito,
11:13
is coveringpokrivač this and all other storiesприче out of the regionрегион,
263
658000
3000
pokriva ovo i sve ostale priče iz regiona,
11:16
but in particularпосебно, in your countryземљу?
264
661000
2000
ali posebno, iz tvoje zemlje?
11:18
NANA: Well there is a sayingговорећи that saysкаже,
265
663000
3000
NA: Pa, postoiji jedna izreka koja kaže,
11:21
"You fearбојати се what you don't know,
266
666000
2000
"Plašiš se nepoznatog
11:23
and you hateмрзим what you fearбојати се."
267
668000
3000
i mrziš ono čega se plašiš."
11:26
So it's about the lackнедостатак of researchистраживање, basicallyу основи.
268
671000
3000
Radi se zapravo o nedostatku istraživanja.
11:29
It's almostскоро, "Do your homeworkдомаћи задатак," --
269
674000
3000
Skoro kao "Uradi domaći," -
11:32
some involvementучешће.
270
677000
2000
malo uključivanja.
11:34
And you cannotне може do parachuteпадобран reportingизвештавање --
271
679000
3000
I ne možete da radite padobransko izveštavanje -
11:37
just jumpскок into a countryземљу for two daysдана
272
682000
3000
samo uskočite u zemlju na dva dana
11:40
and think that you've doneГотово your homeworkдомаћи задатак and a storyприча.
273
685000
3000
i mislite da ste uradili domaći i priču.
11:43
So I wishжелети
274
688000
2000
Tako da želim
11:45
that the worldсвет would know my YemenJemen,
275
690000
2000
da svet upozna moj Jemen,
11:47
my countryземљу, my people.
276
692000
3000
moju zemlju, moje ljude.
11:50
I am an exampleпример, and there are othersдруги like me.
277
695000
3000
Ja sam jedan primer, i ima drugih koji su kao ja.
11:53
We mayможе not be that manyмноги,
278
698000
2000
Možda nas nema tako puno,
11:55
but if we are promotedпромовисана
279
700000
2000
ali ako se promovišemo
11:57
as a good, positiveпозитивно exampleпример,
280
702000
3000
kao dobar, pozivitan primer,
12:00
there will be othersдруги -- menмушкарци and womenЖене --
281
705000
3000
biće i drugih - muškaraca i žena -
12:03
who can eventuallyконачно bridgeмост the gapјаз --
282
708000
3000
koji će najzad premostiti jaz -
12:06
again, comingдолазе to the bridgeмост --
283
711000
2000
opet, dolazimo do mosta -
12:08
betweenизмеђу YemenJemen and the worldсвет
284
713000
2000
između Jemena i sveta
12:10
and tellingговорећи first
285
715000
2000
i govoriće prvo
12:12
about recognitionпризнање
286
717000
2000
o prepoznavanju
12:14
and then about communicationкомуникација
287
719000
2000
i onda o komunikaciji
12:16
and compassionсаосећање.
288
721000
3000
i saosećanju.
12:19
I think YemenJemen is going to be
289
724000
2000
Mislim da će Jemen biti
12:21
in a very badлоше situationситуација
290
726000
3000
u lošem položaju
12:24
in the nextследећи two or threeтри yearsгодине.
291
729000
2000
u naredne dve-tri godine.
12:26
It's naturalприродно.
292
731000
2000
To je prirodno.
12:28
But after the two yearsгодине, whichкоја is a priceЦена we are willingспремни to payплатите,
293
733000
3000
Ali posle te dve godine, a to je cena koju smo spremni da platimo,
12:31
we are going to standстој up again on our feetстопала,
294
736000
3000
staćemo ponovo na noge,
12:34
but in the newново YemenJemen
295
739000
2000
ali u novom Jemenu
12:36
with a youngerмлађи and more empoweredовлашћени people --
296
741000
3000
sa mlađim i snažnijim ljudima -
12:39
democraticдемократски.
297
744000
2000
demokratskim.
12:41
(ApplauseAplauz)
298
746000
8000
(Aplauz)
12:49
PMPM: NadiaNadia, I think you've just givenдато us
299
754000
2000
PM: Nadia, mislim da si nam upravo dala
12:51
a very differentразличит viewпоглед of YemenJemen.
300
756000
3000
vrlo drugačiju sliku Jemena.
12:54
And certainlyсигурно you yourselfсами and what you do
301
759000
3000
I sasvim sigurno, ti sama i ono što radiš
12:57
have givenдато us a viewпоглед of the futureбудућност
302
762000
3000
su nam dali pogled u budućnost
13:00
that we will embraceзагрли
303
765000
3000
koju ćemo prijvatiti
13:03
and be gratefulзахвални for.
304
768000
2000
i biti im zahvalni.
13:05
And the very bestнајбоље of luckсрећа to you.
305
770000
2000
Sve najbolje.
13:07
YemenTimesYemenTimes.comцом.
306
772000
3000
YemenTimes.com
13:10
NANA: On TwitterTwitter-a alsoтакође.
307
775000
3000
NA: I na Twitter-u takođe.
13:13
PMPM: So you are pluggeduključen in.
308
778000
2000
PM: Znači, priključena si.
13:15
(ApplauseAplauz)
309
780000
17000
(Aplauz)
Translated by Nina Lazarevic
Reviewed by Ana Zivanovic-Nenadovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nadia Al-Sakkaf - Journalist
Nadia Al-Sakkaf is the editor-in-chief of the Yemen Times, the most widely read English-language newspaper in Yemen.

Why you should listen

Nadia Al-Sakkaf became the chief editor of the Yemen Times, the country's  first and most widely read independent English-language newspaper, in March 2005, and quickly became a leading voice in Yemen and worldwide media on issues of media, gender, development and politics. During the May 2011 leadership crisis in Yemen, Al-Sakkaf and her organization were vital in reporting the news and putting the political situation in context for the wider world. And as the crisis rolls on, the role of an independent press becomes even more vital. The Yemen Times has reporters on the ground in Sana'a, Taiz, Aden and Hodeida covering the uprising.

Under Al-Sakkaf's leadership, the Yemen Times has also created several publications -- especially those for the advocacy of women’s participation in politics, such as Breaking the Stereotype, a book on Yemeni women's experience as political candidates in elections.

Follow the Yemen Times on Twitter >>

More profile about the speaker
Nadia Al-Sakkaf | Speaker | TED.com