ABOUT THE SPEAKER
Nadia Al-Sakkaf - Journalist
Nadia Al-Sakkaf is the editor-in-chief of the Yemen Times, the most widely read English-language newspaper in Yemen.

Why you should listen

Nadia Al-Sakkaf became the chief editor of the Yemen Times, the country's  first and most widely read independent English-language newspaper, in March 2005, and quickly became a leading voice in Yemen and worldwide media on issues of media, gender, development and politics. During the May 2011 leadership crisis in Yemen, Al-Sakkaf and her organization were vital in reporting the news and putting the political situation in context for the wider world. And as the crisis rolls on, the role of an independent press becomes even more vital. The Yemen Times has reporters on the ground in Sana'a, Taiz, Aden and Hodeida covering the uprising.

Under Al-Sakkaf's leadership, the Yemen Times has also created several publications -- especially those for the advocacy of women’s participation in politics, such as Breaking the Stereotype, a book on Yemeni women's experience as political candidates in elections.

Follow the Yemen Times on Twitter >>

More profile about the speaker
Nadia Al-Sakkaf | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Nadia Al-Sakkaf: See Yemen through my eyes

Nadia Al-Sakkaf: Pogledajte Jemen mojim očima

Filmed:
589,435 views

Kako se politički nemiri nastavljaju, urednica Yemen Times-a, Nadia Al-Sakkaf, govori na TEDGlobal-u s domaćicom Pat Mitchell. Al-Sakkafine nezavisne novine na engleskom jeziku su ključne za širenje vijesti -- i za dijeljenje nove vizije Jemena te za prihvaćanje žena iz te zemlje kao jednakopravnih partnera u radu i promjenama.
- Journalist
Nadia Al-Sakkaf is the editor-in-chief of the Yemen Times, the most widely read English-language newspaper in Yemen. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
PatPat MitchellMitchell: You have broughtdonio us imagesslika from the YemenJemen TimesPuta.
0
0
4000
Pat Mitchell: Donijeli ste nam slike iz Yemen Times-a.
00:19
And take us throughkroz those,
1
4000
2000
I provedite nas kroz njih,
00:21
and introducepredstaviti us to anotherjoš YemenJemen.
2
6000
4000
i upoznajte nas s drugim Jemenom.
00:25
NadiaNadia Al-SakkafAl-Sakkaf: Well, I'm gladradostan to be here.
3
10000
2000
Nadia Al-Sakkaf: Drago mi je što sam ovdje.
00:27
And I would like to sharePodjeli with you all
4
12000
2000
I voljela bih podijeliti sa svima vama
00:29
some of the picturesSlike that are happeningdogađa todaydanas in YemenJemen.
5
14000
3000
neke od slika koje se događaju u današnjem Jemenu.
00:32
This pictureslika showspokazuje a revolutionrevolucija
6
17000
2000
Ova slika prikazuje revoluciju
00:34
startedpočeo by womenžene,
7
19000
2000
koju su započele žene.
00:36
and it showspokazuje womenžene and menmuškarci
8
21000
3000
I pokazuje muškarce i žene
00:39
leadingvodeći a mixedmješovit protestprosvjed.
9
24000
2000
kako vode mješovite prosvjede.
00:41
The other pictureslika
10
26000
2000
Druga slika
00:43
is the popularitypopularnost of the realstvaran need for changepromijeniti.
11
28000
4000
prikazuje popularnost stvarne potrebe za promjenama.
00:47
So manymnogi people are there.
12
32000
2000
Toliko puno ljudi je tamo.
00:49
The intensityintenzitet of the upspringupspring.
13
34000
4000
Intenzitet ustanka.
00:53
This pictureslika showspokazuje that the revolutionrevolucija
14
38000
2000
Ova slika prikazuje kako je revolucija
00:55
has alloweddopušteno opportunitiesprilike for trainingtrening,
15
40000
2000
pružila mogućnost za usavršavanje,
00:57
for educationobrazovanje.
16
42000
2000
za obrazovanje.
00:59
These womenžene are learningučenje about first aidpomoć
17
44000
2000
Ove žene uče o prvoj pomoći
01:01
and theirnjihov rightsprava accordingpo to the constitutionustav.
18
46000
3000
i o svojim pravima u skladu s ustavom.
01:04
I love this pictureslika.
19
49000
2000
Volim ovu sliku.
01:06
I just wanted to showpokazati
20
51000
2000
Samo sam željela pokazati
01:08
that over 60 percentposto of the YemeniJemenski populationpopulacija
21
53000
2000
kako je preko 60 posto jemenskog stanovništva
01:10
are 15 yearsgodina and belowispod.
22
55000
2000
mlađe od 15 godina.
01:12
And they were excludedisključeni from decision-makingodlučivanje,
23
57000
2000
I nisu bili uključeni u proces donošenja odluka,
01:14
and now they are in the forefrontprvi plan of the newsvijesti,
24
59000
3000
a sada su u prvom planu u vijestima,
01:17
raisingpodizanje the flagZastava.
25
62000
2000
podižu zastavu.
01:19
Englishengleski --
26
64000
2000
Engleski --
01:21
you will see, this is jeanstraperice
27
66000
2000
vidjeti ćete, to su traperice
01:23
and tightstajice,
28
68000
2000
i tajice,
01:25
and an Englishengleski expressionizraz --
29
70000
3000
i engleski izraz --
01:28
the abilitysposobnost to sharePodjeli with the worldsvijet
30
73000
3000
sposobnost dijeljenja sa svijetom
01:31
what is going on in our ownvlastiti countryzemlja.
31
76000
3000
onoga što se događa u vašoj zemlji.
01:34
And expressionizraz alsotakođer,
32
79000
3000
I izraz je također
01:37
it has broughtdonio talentstalenti.
33
82000
2000
donio talente.
01:39
YemenisJemeni are usingkoristeći cartoonscrtani filmovi
34
84000
2000
Jemenci koriste crtiće
01:41
and artumjetnost,
35
86000
3000
i umjetnost,
01:44
paintingsslike, comicsStripovi,
36
89000
2000
slike, stripove,
01:46
to tell the worldsvijet and eachsvaki other
37
91000
2000
kako bi rekli svijetu i jedni drugima
01:48
about what's going on.
38
93000
2000
o tome što se događa.
01:50
ObviouslyOčito, there's always the darkmrak sidestrana of it.
39
95000
3000
Očito, uvijek postoji tamna strana toga.
01:53
And this is just one of the less-gruesomemanje jezivo picturesSlike
40
98000
3000
I ovo je samo jedna od manje odvratnih slika
01:56
of the revolutionrevolucija
41
101000
2000
revolucije
01:58
and the costcijena that we have to payplatiti.
42
103000
2000
i cijene koju moramo platiti.
02:00
The solidaritysolidarnost
43
105000
2000
Solidarnost
02:02
of millionsmilijuni of YemenisJemeni acrosspreko the countryzemlja
44
107000
2000
milijuna Jemenaca širom zemlje
02:04
just demandingzahtjevan the one thing.
45
109000
2000
koji zahtjevaju samo jednu stvar.
02:06
And finallykonačno, lots of people are sayingizreka
46
111000
2000
I na kraju, puno ljudi kaže
02:08
that Yemen'sJemena revolutionrevolucija
47
113000
2000
kako će jemenska revolucija
02:10
is going to breakpauza the countryzemlja.
48
115000
2000
slomiti zemlju.
02:12
Is it going to be so manymnogi differentdrugačiji countrieszemlje?
49
117000
2000
Hoće li biti kao u mnogim drugim zemljama?
02:14
Is it going to be anotherjoš SomaliaSomalija?
50
119000
2000
Hoće li to biti druga Somalija?
02:16
But we want to tell the worldsvijet that, no,
51
121000
2000
Ali mi želimo reći svijetu, ne,
02:18
underpod the one flagZastava, we'lldobro still remainostati as YemeniJemenski people.
52
123000
3000
pod jednom zastavom, mi smo i dalje Jemenci.
02:22
PMPM: Thank you for those imagesslika, NadiaNadia.
53
127000
3000
PM: Hvala ti za ove slike, Nadia.
02:25
And they do, in manymnogi waysnačine,
54
130000
2000
I one na mnogo načina
02:27
tell a differentdrugačiji storypriča
55
132000
2000
pričaju drugačiju priču
02:29
than the storypriča of YemenJemen,
56
134000
2000
od priče o Jemenu,
02:31
the one that is oftenčesto in the newsvijesti.
57
136000
2000
one koja je često u vijestima.
02:33
And yetjoš, you yourselfsami
58
138000
2000
I opet, ti sama
02:35
defyprkositi all those characterizationskarakterizacije.
59
140000
2000
pobijaš sve te stereotipe.
02:37
So let's talk about the personalosobni storypriča for a momenttrenutak.
60
142000
4000
Pa, popričajmo malo o osobnoj priči na trenutak.
02:41
Your fatherotac is murderedubijen.
61
146000
3000
Tvoj otac je ubijen.
02:44
The YemenJemen TimesPuta alreadyveć has
62
149000
2000
Yemen Times već ima
02:46
a strongjak reputationugled in YemenJemen
63
151000
3000
jaku reputaciju u Jemenu
02:49
as an independentsamostalan Englishengleski languagejezik newspapernovine.
64
154000
4000
kao nezavisan list na engleskom jeziku.
02:53
How did you then
65
158000
2000
Kako si onda
02:55
make the decisionodluka and assumepretpostaviti the responsibilitiesodgovornosti
66
160000
2000
odlučila i preuzeti odgovornost
02:57
of runningtrčanje a newspapernovine,
67
162000
2000
da vodiš jedne novine,
02:59
especiallyposebno in suchtakav timesputa of conflictsukob?
68
164000
3000
posebno u vrijeme sukoba?
03:02
NANA: Well, let me first warnupozoriti you
69
167000
2000
NA: Pa, prvo da vas upozorim
03:04
that I'm not the traditionaltradicionalan YemeniJemenski girldjevojka.
70
169000
3000
kako ja nisam tradicionalna djevojka iz Jemena.
03:07
I've guessedpogađate you've alreadyveć noticedprimijetio this by now.
71
172000
2000
Pretpostavljam kako ste već primjetili.
03:09
(LaughterSmijeh)
72
174000
2000
(Smijeh)
03:11
In YemenJemen, mostnajviše womenžene are veiledprikrivene
73
176000
2000
U Jemenu, većina žena je pod velom
03:13
and they are sittingsjedenje behindiza doorsvrata
74
178000
3000
i sjede iza vrata
03:16
and not very much partdio of the publicjavnost life.
75
181000
2000
i ne predstavljaju veliki dio društvenog života.
03:18
But there's so much potentialpotencijal.
76
183000
2000
Ali ima toliko potencijala.
03:20
I wishželja I could showpokazati you my YemenJemen.
77
185000
3000
Voljela bih kada bih vam mogla pokazati svoj Jemen.
03:23
I wishželja you could see
78
188000
2000
Željela bih da možete vidjeti
03:25
YemenJemen throughkroz my eyesoči.
79
190000
2000
Jemen kroz moje oči.
03:27
Then you would know
80
192000
2000
Onda biste znali
03:29
that there's so much to it.
81
194000
2000
kako postoji toliko toga za napraviti.
03:31
And I was privilegedprivilegiran because I was bornrođen into a familyobitelj,
82
196000
3000
A ja sam privilegirana jer sam rođena u obitelji,
03:34
my fatherotac would always encourageohrabriti the boysdječaci and the girlsdjevojke.
83
199000
4000
moj otac je uvijek poticao dječake i djevojčice.
03:38
He would say we are equaljednak.
84
203000
3000
On bi rekao da smo jednaki.
03:41
And he was suchtakav an extraordinaryizvanredan man.
85
206000
3000
A on je bio izuzetan čovjek.
03:44
And even my mothermajka -- I owedugovati it to my familyobitelj.
86
209000
3000
Čak i moja majka -- dugujem to svojoj obitelji --
03:47
A storypriča:
87
212000
2000
priča.
03:49
I studiedstudirao in IndiaIndija.
88
214000
2000
Studirala sam u Indiji.
03:51
And in my thirdtreći yeargodina, I startedpočeo becomingpostaje confusedzbunjen
89
216000
3000
I na mojoj trećoj godini, postala sam zbunjena
03:54
because I was YemeniJemenski,
90
219000
2000
jer sam bila Jemenka,
03:56
but I was alsotakođer mixingmiješanje up
91
221000
2000
ali sam također imala
03:58
with a lot of my friendsprijatelji in collegekoledž.
92
223000
2000
puno prijatelja na fakultetu.
04:00
And I wentotišao back home and I said,
93
225000
3000
Vratila sam se kući i rekla,
04:03
"DaddyTata, I don't know who I am.
94
228000
2000
"Tata, ne znam tko sam.
04:05
I'm not a YemeniJemenski; I'm not an IndianIndijski."
95
230000
2000
Nisam Jemenka, nisam Indijka".
04:07
And he said, "You are the bridgemost."
96
232000
2000
A on je rekao, "Ti si most".
04:09
And that is something I will keep in my heartsrce foreverzauvijek.
97
234000
4000
I to ću zauvijek čuvati u srcu.
04:13
So sinceod then I've been the bridgemost,
98
238000
2000
I od tada, ja sam most,
04:15
and a lot of people have walkedhodao over me.
99
240000
3000
i puno je ljudi prešlo preko njega.
04:18
PMPM: I don't think so. (LaughterSmijeh)
100
243000
3000
PM: Ne bih rekla.
04:21
NANA: But it just helpspomaže tell
101
246000
3000
NA: Ali pomaže kada se kaže
04:24
that some people are changepromijeniti agentsagenti
102
249000
2000
kako neki ljudi utječu na promjene
04:26
in the societydruštvo.
103
251000
2000
u društvu.
04:28
And when I becamepostao editor-in-chiefGlavni i odgovorni urednik
104
253000
2000
I kada sam postala glavna urednica
04:30
after my brotherbrat actuallyzapravo --
105
255000
2000
poslije mog brata, zapravo --
04:32
my fatherotac passedprošao away in 1999,
106
257000
2000
moj otac je preminuo 1999.
04:34
and then my brotherbrat untildo 2005 --
107
259000
2000
a onda i moj brat 2005. --
04:36
and everybodysvi was bettingKlađenje that I will not be ableu stanju to do it.
108
261000
3000
i svi su se kladili kako neću uspjeti.
04:39
"What's this youngmladi girldjevojka comingdolazak in and showingpokazivanje off
109
264000
3000
"Zbog čega ova mlada djevojka dolazi i pravi se važna
04:42
because it's her familyobitelj businessPoslovni," or something.
110
267000
3000
jer je to njen obiteljski posao", ili nešto slično.
04:45
It was very hardteško at first.
111
270000
2000
Bilo je jako teško isprva.
04:47
I didn't want to clashsukob with people.
112
272000
2000
Nisam se htjela sukobljavati s ljudima.
04:49
But with all dueuslijed respectpoštovanje
113
274000
2000
Ali uz svo dužno poštovanje
04:51
to all the menmuškarci, and the olderstariji menmuškarci especiallyposebno,
114
276000
3000
svim muškarcima, a posebno starijim muškarcima,
04:54
they did not want me around.
115
279000
3000
oni me nisu htjeli u blizini.
04:57
It was very hardteško, you know,
116
282000
2000
Bilo je jako teško, znate,
04:59
to imposenametnuti my authorityvlast.
117
284000
4000
nametnuti moj autoritet.
05:03
But a woman'sženski got to do what a woman'sženski got to do.
118
288000
4000
Ali žena mora učiniti ono što mora učiniti.
05:07
(ApplausePljesak)
119
292000
5000
(Pljesak)
05:12
And in the first yeargodina,
120
297000
2000
I u prvoj godini,
05:14
I had to firevatra halfpola of the menmuškarci.
121
299000
2000
morala sam otpustiti polovicu muškaraca.
05:16
(LaughterSmijeh)
122
301000
2000
(Smijeh)
05:18
(ApplausePljesak)
123
303000
4000
(Pljesak)
05:22
BroughtDonio in more womenžene.
124
307000
3000
Uključiti još žena.
05:25
BroughtDonio in youngermlađi menmuškarci.
125
310000
2000
Uključiti mlađe muškarce.
05:27
And we have a more gender-balancedrodno uravnotežen newsroomkutak za objave todaydanas.
126
312000
4000
I tako danas imamo izbalansiraniju redakciju.
05:31
The other thing is that it's about professionalismprofesionalnost.
127
316000
3000
Druga stvar je da se ovdje radi o profesionalizmu.
05:34
It's about provingdokazivanje who you are and what you can do.
128
319000
3000
Rdai se o tome da pokažeš tko si i što možeš napraviti.
05:37
And I don't know if I'm going to be boastings now,
129
322000
3000
I ne znam hoću li se hvaliti sada
05:40
but in 2006 alonesam,
130
325000
3000
ali samo u 2006. godini
05:43
we wonwon threetri internationalmeđunarodna awardsnagrade.
131
328000
2000
osvojili smo tri međunarodne nagrade.
05:45
One of them is the IPIIPI
132
330000
2000
Jedna od njih je "IPI",
05:47
FreeBesplatno MediaMedija PioneerPionir AwardNagrada.
133
332000
2000
Nagradu za pionira slobodnih medija.
05:49
So that was the answerodgovor
134
334000
2000
Tako da je to bio odgovor
05:51
to all the YemeniJemenski people.
135
336000
2000
svim Jemencima.
05:53
And I want to scorepostići a pointtočka here,
136
338000
2000
I želim osvojiti bod ovdje,
05:55
because my husbandsuprug is in the roomsoba over there.
137
340000
2000
jer moj se muž nalazi u dvorani ovdje.
05:57
If you could please standstajati up, [unclearnejasan].
138
342000
4000
Ako se molim te možeš ustati, [nejasno].
06:01
He has been very supportivepodržavaju of me.
139
346000
3000
Bio mi je velika podrška.
06:04
(ApplausePljesak)
140
349000
4000
(Pljesak)
06:08
PMPM: And we should pointtočka out
141
353000
2000
PM: I morali bismo naglasiti
06:10
that he worksdjela with you as well at the paperpapir.
142
355000
3000
kako radi zajedno s tobom na novinama.
06:13
But in assuminguz pretpostavku this responsibilityodgovornost
143
358000
2000
Ali kada treba preuzeti odgovornost
06:15
and going about it as you have,
144
360000
2000
i iskoristiti je kao ti,
06:17
you have becomepostati a bridgemost
145
362000
2000
postala si most
06:19
betweenizmeđu an olderstariji and traditionaltradicionalan societydruštvo
146
364000
4000
između starijeg i tradicionalnijeg društva
06:23
and the one that you are now creatingstvaranje at the paperpapir.
147
368000
3000
i onog koje upravo stvaraš novinama.
06:26
And so alonguz with changingmijenjanje who workedradio there,
148
371000
3000
Uz promjene zaposlenika,
06:29
you mustmora have come up againstprotiv anotherjoš positioningpozicioniranje
149
374000
3000
sigurno si naišla na još jednu sliku
06:32
that we always runtrčanje into, in particularposebno with womenžene,
150
377000
3000
na koju uvijek naletimo, posebno kada su u pitanju žene,
06:35
and it has to do with outsideizvan imageslika,
151
380000
3000
a ima veze s vanjskom slikom,
06:38
dresshaljina, the veiledprikrivene womanžena.
152
383000
2000
odjećom, žene pod velom.
06:40
So how have you dealtrješavati with this
153
385000
2000
Kako si se borila s time
06:42
on a personalosobni levelnivo
154
387000
2000
na osobnoj razini
06:44
as well as the womenžene who workedradio for you?
155
389000
2000
a kako žene koje su radile za tebe?
06:46
NANA: As you know,
156
391000
2000
NA: Kao što znate,
06:48
the imageslika of a lot of YemeniJemenski womenžene is a lot of blackcrno
157
393000
2000
slika o jemenskim ženama je slika jako crnih
06:50
and coveredpokriven, veiledprikrivene womenžene.
158
395000
2000
i velom prekrivenih žena.
06:52
And this is truepravi.
159
397000
2000
I to je istina.
06:54
And a lot of it is
160
399000
2000
I puno toga je
06:56
because womenžene are not ableu stanju, are not freebesplatno,
161
401000
2000
zbog toga što žene nisu u mogućnosti, nisu slobodne,
06:58
to showpokazati theirnjihov facelice to theirnjihov selfsam.
162
403000
2000
pokazati svoja lica samima sebi.
07:00
It's a lot of traditionaltradicionalan imposingimpozantan
163
405000
2000
Puno je tradicionalnog nametanja
07:02
comingdolazak by authorityvlast figuresfigure
164
407000
2000
koje dolazi od autoriteta
07:04
suchtakav as the menmuškarci, the grandparentsDjed i baka and so on.
165
409000
3000
poput muškaraca, djedova i baka i tako dalje.
07:07
And it's economicekonomski empowermentosnaživanje
166
412000
2000
A to je i ekonomsko osnaživanje
07:09
and the abilitysposobnost for a womanžena to say,
167
414000
2000
i mogućnost za žene da kaže,
07:11
"I am as much contributingdoprinosi to this familyobitelj, or more,
168
416000
3000
"Ja doprinosim ovoj obitelji jednaki, ili više,
07:14
than you are."
169
419000
2000
nego ti".
07:16
And the more empoweredovlašten the womenžene becomepostati,
170
421000
4000
I što žene postaju sve snažnije,
07:20
the more they are ableu stanju to removeukloniti the veilveo, for exampleprimjer,
171
425000
3000
to će biti više u mogućnosti da skinu veo, na primjer,
07:23
or to drivepogon theirnjihov ownvlastiti carautomobil
172
428000
2000
ili da voze vlastiti auto
07:25
or to have a jobposao or to be ableu stanju to travelputovati.
173
430000
2000
ili da imaju posao ili da mogu putovati.
07:27
So the other facelice of YemenJemen
174
432000
3000
Tako da je drugo lice Jemena
07:30
is actuallyzapravo one
175
435000
2000
zapravo ono
07:32
that lieslaži behindiza the veilveo,
176
437000
2000
koje se nalazi iza vela.
07:34
and it's economicekonomski empowermentosnaživanje mostlyuglavnom
177
439000
3000
I zapravo je ekonomska samostalnost
07:37
that allowsomogućuje the womanžena to just uncoverotkriti it.
178
442000
2000
ono što ženama omogućuje da ga maknu.
07:39
And I have doneučinio this throughoutkroz my work.
179
444000
3000
I ja to radim kroz cijeli svoj rad.
07:42
I've triedpokušala to encourageohrabriti youngmladi girlsdjevojke.
180
447000
2000
Pokušavam ohrabriti mlade djevojke.
07:44
We startedpočeo with, you can take it off in the officeured.
181
449000
4000
Počeli smo s time da ga mogu skinuti u uredima.
07:48
And then after that, you can take it off on assignmentszadatke.
182
453000
3000
A nakon toga, mogu ga skinuti na zadacima.
07:51
Because I didn't believe a journalistnovinar can be a journalistnovinar with --
183
456000
3000
Nisam vjerovala da novinar može biti novinar s --
07:54
how can you talk to people if you have your facelice coveredpokriven? --
184
459000
3000
kako ćeš pričati s ljudima ako ti je lice pokriveno? --
07:57
and so on; it's just a movementpokret.
185
462000
2000
i tako dalje; to je samo pokret.
07:59
And I am a roleuloga modelmodel in YemenJemen.
186
464000
2000
I ja sam primjer u Jemenu.
08:01
A lot of people look up to me.
187
466000
2000
Puno ljudi se ugleda na mene.
08:03
A lot of youngmladi girlsdjevojke look up to me.
188
468000
2000
I puno mladih djevojaka se ugleda na mene.
08:05
And I need to provedokazati to them that, yes, you can still be marriedoženjen,
189
470000
2000
I ja im moram dokazati, točno, možete biti udane,
08:07
you can still be a mothermajka,
190
472000
2000
možete biti majke,
08:09
and you can still be respectedugledan withinunutar the societydruštvo,
191
474000
2000
i još vas uvijek mogu cijenit u društvu,
08:11
but at the sameisti time,
192
476000
2000
ali u isto vrijeme,
08:13
that doesn't mean you [should] just be one of the crowdgužva.
193
478000
3000
to ne znači kako biste trebale biti jedna u gomili.
08:16
You can be yourselfsami and have your facelice.
194
481000
3000
Možeš biti ti i imati svoje lice.
08:19
PMPM: But by puttingstavljanje yourselfsami personallylično out there --
195
484000
4000
PM: Ali to što se osobno pokazuješ --
08:23
bothoba projectingstrše a differentdrugačiji imageslika
196
488000
2000
i daješ drugačiju sliku
08:25
of YemeniJemenski womenžene,
197
490000
2000
jemenskih žena,
08:27
but alsotakođer what you have madenapravljen possiblemoguće
198
492000
2000
ali i onoga što si učinila mogućim
08:29
for the womenžene who work at the paperpapir --
199
494000
3000
za žene koje rade za novine --
08:32
has this put you in personalosobni dangeropasnost?
200
497000
4000
je li te to osobno dovelo u opasnost?
08:36
NANA: Well the YemenJemen TimesPuta, acrosspreko 20 yearsgodina,
201
501000
3000
NA: Pa, Yemen Times je tijekom 20 godina,
08:39
has been throughkroz so much.
202
504000
2000
prošao kroz mnogo toga.
08:41
We'veMoramo sufferedpatio prosecutionTužiteljstvo;
203
506000
2000
Bili smo proganjani;
08:43
the paperpapir was closedzatvoreno down more than threetri timesputa.
204
508000
2000
novine su zatvarali više od tri puta.
08:45
It's an independentsamostalan newspapernovine,
205
510000
3000
To su nezavisne novine,
08:48
but tell that to the people in chargenaplatiti.
206
513000
2000
ali recite to onima koji donose odluke.
08:50
They think that if there's anything againstprotiv them,
207
515000
3000
Misle da ako ima bilo čega protiv njih,
08:53
then we are beingbiće an oppositionopozicija newspapernovine.
208
518000
4000
onda smo novine opozicije.
08:57
And very, very difficulttežak timesputa.
209
522000
3000
I jako, jako teško vrijeme.
09:00
Some of my reportersnovinari were arresteduhićen.
210
525000
2000
Neki moji reporteri su bili hapšeni.
09:02
We had some courtsud casesslučajevi.
211
527000
2000
Bili smo na nekim suđenjima.
09:04
My fatherotac was assassinatedubijen.
212
529000
2000
Moj otac je ubijen.
09:06
TodayDanas, we are in a much better situationsituacija.
213
531000
3000
Danas je situacija bitno bolja.
09:09
We'veMoramo createdstvorio the credibilityvjerodostojnost.
214
534000
2000
Stvorili smo kredibilitet.
09:11
And in timesputa of revolutionrevolucija or changepromijeniti like todaydanas,
215
536000
3000
I u vrijeme revolucija ili promjena kao danas,
09:14
it is very importantvažno for independentsamostalan mediamedia to have a voiceglas.
216
539000
4000
jako je važno da nezavisni mediji imaju svoj glas.
09:18
It's very importantvažno
217
543000
2000
Jako je važno
09:20
for you to go to YemenTimesYemenTimes.comcom,
218
545000
2000
da odete na yementimes.com,
09:22
and it's very importantvažno
219
547000
2000
i jako je važno
09:24
to listen to our voiceglas.
220
549000
3000
da slušate naš glas.
09:27
And this is probablyvjerojatno something
221
552000
2000
I to je vjerojatno nešto
09:29
I'm going to sharePodjeli with you
222
554000
2000
što ću podijeliti s vama
09:31
in WesternZapadni mediamedia probablyvjerojatno --
223
556000
2000
u zapadnim medijima, vjerojatno --
09:33
and how there's a lot of stereotypesstereotipi --
224
558000
4000
kako ima puno stereotipa --
09:37
thinkingmišljenje of YemenJemen in one singlesingl frameokvir:
225
562000
3000
kad se razmišlja o Jemenu kao jednom okviru:
09:40
this is what YemenJemen is all about.
226
565000
3000
ovo je Jemen.
09:43
And that's not fairfer.
227
568000
2000
I to nije fer.
09:45
It's not fairfer for me; it's not fairfer for my countryzemlja.
228
570000
2000
Nije fer za mene, ni za moju zemlju.
09:47
A lot of reportersnovinari come to YemenJemen
229
572000
2000
Puno reportera dolazi u Jemen
09:49
and they want to writepisati a storypriča on Al-QaedaAl Kaida or terrorismterorizam.
230
574000
3000
i oni žele pisati o Al-Qaeda-i ili terorizmu.
09:52
And I just wanted to sharePodjeli with you:
231
577000
4000
I samo želim s vama podijeliti:
09:56
there's one reporterreporter that camedošao.
232
581000
2000
bio je jedan novinar koji je došao.
09:58
He wanted to do a documentarydokumentarni film
233
583000
2000
Htio je napraviti dokumentarac
10:00
on what his editorsUrednici wanted.
234
585000
4000
o nečemu što su njegovi urednici htjeli.
10:04
And he endedzavršeno up writingpisanje about a storypriča that even surprisediznenađen me --
235
589000
3000
A na kraju je pisao o priči koja je čak i mene iznenadila --
10:07
hipkuk hopposkok --
236
592000
2000
hip hop --
10:09
that there are youngmladi YemeniJemenski menmuškarci
237
594000
3000
da ima mladih Jemenaca
10:12
who expressizraziti themselvesse
238
597000
2000
koji se izražavaju
10:14
throughkroz dancingples and puchupuchu puchupuchu.
239
599000
3000
kroz ples i "punchu punchu".
10:17
(LaughterSmijeh)
240
602000
2000
(Smijeh)
10:19
That thing. (PMPM: RapRap. BreakRazbiti dancingples.)
241
604000
3000
Ono. (PM: Rap, breakdance.)
10:22
Yeah, breakpauza dancingples.
242
607000
2000
Da, breakdance.
10:24
I'm not so oldstar.
243
609000
3000
Nisam baš toliko stara.
10:27
I'm just not in touchdodir.
244
612000
2000
Samo nisam u tijeku.
10:29
(LaughterSmijeh)
245
614000
2000
(Smijeh)
10:31
(ApplausePljesak)
246
616000
3000
(Pljesak)
10:34
PMPM: Yes, you are.
247
619000
2000
PM: Jesi, jesi.
10:36
ActuallyZapravo, that's a documentarydokumentarni film
248
621000
2000
Zapravo, taj dokumentarac
10:38
that's availabledostupno onlinena liniji; the video'svideo's onlinena liniji.
249
623000
3000
je dostupan putem interneta, postoji video.
10:41
NANA: ShaketheDustShaketheDust.orgorg.
250
626000
2000
NA: ShaketheDust.org.
10:43
PMPM: "ShakeTresti the DustPrašina." (NANA: "ShakeTresti the DustPrašina.")
251
628000
3000
PM: "Prodrmaj prašinu". (NA: "Promrdaj prašinu".)
10:46
PMPM: ShaketheDustShaketheDust.orgorg.
252
631000
2000
PM: ShaketheDust.org.
10:48
And it definitelydefinitivno does give a differentdrugačiji imageslika of YemenJemen.
253
633000
3000
I sasvim sigurno pruža drugačiju sliku Jemena.
10:51
You spokegovorio about the responsibilityodgovornost of the presstisak.
254
636000
3000
Govorila si o odgovornosti tiska.
10:54
And certainlysigurno, when we look
255
639000
3000
I sigurno, kada pogledamo
10:57
at the waysnačine in whichkoji we have separatedodvojen ourselvessebe from othersdrugi
256
642000
3000
načine na koje smo se odvojili od drugih
11:00
and we'veimamo createdstvorio fearstrah
257
645000
2000
i stvorili strah
11:02
and dangeropasnost,
258
647000
2000
i opasnost,
11:04
oftenčesto from lacknedostatak of knowledgeznanje,
259
649000
2000
često zbog nedovoljno znanja,
11:06
lacknedostatak of realstvaran understandingrazumijevanje,
260
651000
2000
nedostatka pravog razumjevanja,
11:08
how do you see
261
653000
2000
kako ti se čini
11:10
the way that the WesternZapadni presstisak in particularposebno
262
655000
3000
način na koji, zapadni tisak posebno,
11:13
is coveringpokrivanje this and all other storiespriče out of the regionregija,
263
658000
3000
pokriva ovu i sve ostale priče iz regije,
11:16
but in particularposebno, in your countryzemlja?
264
661000
2000
ali posebno, iz tvoje zemlje?
11:18
NANA: Well there is a sayingizreka that sayskaže,
265
663000
3000
NA: Postoji izreka koja kaže,
11:21
"You fearstrah what you don't know,
266
666000
2000
Plašite se onoga što ne poznajete
11:23
and you hatemrziti what you fearstrah."
267
668000
3000
i mrzite ono čega se bojite".
11:26
So it's about the lacknedostatak of researchistraživanje, basicallyu osnovi.
268
671000
3000
Radi se zapravo o nedostatku istraživanja.
11:29
It's almostskoro, "Do your homeworkdomaća zadaća," --
269
674000
3000
Skoro kao "napravi domaću zadaću", --
11:32
some involvementučešće.
270
677000
2000
malo uključivanja.
11:34
And you cannotNe možete do parachutepadobran reportingizvještavanje --
271
679000
3000
I ne možete padobranski izvještavati --
11:37
just jumpskok into a countryzemlja for two daysdana
272
682000
3000
skočiti u zemlju na dva dana
11:40
and think that you've doneučinio your homeworkdomaća zadaća and a storypriča.
273
685000
3000
i misliti kako ste napravili domaću zadaću i priču.
11:43
So I wishželja
274
688000
2000
Tako želim
11:45
that the worldsvijet would know my YemenJemen,
275
690000
2000
da svijet upozna moj Jemen,
11:47
my countryzemlja, my people.
276
692000
3000
moju zemlju, moje ljude.
11:50
I am an exampleprimjer, and there are othersdrugi like me.
277
695000
3000
Ja sam primjer, i postoje drugi poput mene.
11:53
We maysvibanj not be that manymnogi,
278
698000
2000
Možda nas nema toliko puno,
11:55
but if we are promotedunaprijeđen
279
700000
2000
ali ako nas se promovira
11:57
as a good, positivepozitivan exampleprimjer,
280
702000
3000
kao dobre, pozitivne primjere,
12:00
there will be othersdrugi -- menmuškarci and womenžene --
281
705000
3000
doći će drugi -- muškarci i žene --
12:03
who can eventuallyeventualno bridgemost the gappraznina --
282
708000
3000
koji će na kraju premostiti jaz --
12:06
again, comingdolazak to the bridgemost --
283
711000
2000
opet, kada smo kod mosta --
12:08
betweenizmeđu YemenJemen and the worldsvijet
284
713000
2000
između Jemena i svijeta
12:10
and tellingreći first
285
715000
2000
i govoreći prvo
12:12
about recognitionpriznanje
286
717000
2000
o pepoznavanju
12:14
and then about communicationkomunikacija
287
719000
2000
i onda o komunikaciji
12:16
and compassionsamilost.
288
721000
3000
i suosjećanju.
12:19
I think YemenJemen is going to be
289
724000
2000
Mislim kako će Jemenci biti
12:21
in a very badloše situationsituacija
290
726000
3000
u lošem položaju
12:24
in the nextSljedeći two or threetri yearsgodina.
291
729000
2000
u slijedeće dvije-tri godine.
12:26
It's naturalprirodni.
292
731000
2000
To je prirodno.
12:28
But after the two yearsgodina, whichkoji is a pricecijena we are willingspreman to payplatiti,
293
733000
3000
Ali poslije te dvije godine, a to je cijena koju smo spremni platiti,
12:31
we are going to standstajati up again on our feetnoge,
294
736000
3000
stati ćemo ponovno na noge,
12:34
but in the newnovi YemenJemen
295
739000
2000
ali u novom Jemenu
12:36
with a youngermlađi and more empoweredovlašten people --
296
741000
3000
s mlađim i snažnijim ljudima --
12:39
democraticdemokratski.
297
744000
2000
demokratskim.
12:41
(ApplausePljesak)
298
746000
8000
(Pljesak)
12:49
PMPM: NadiaNadia, I think you've just givendan us
299
754000
2000
PM: Nadia, mislim da si nam upravo dala
12:51
a very differentdrugačiji viewpogled of YemenJemen.
300
756000
3000
bitno drugačiju sliku Jemena.
12:54
And certainlysigurno you yourselfsami and what you do
301
759000
3000
I sasvim sigurno, ti sama i ono što radiš
12:57
have givendan us a viewpogled of the futurebudućnost
302
762000
3000
su nam dali pogled na budućnost
13:00
that we will embracezagrljaj
303
765000
3000
koju ćemo prigrliti
13:03
and be gratefulzahvalan for.
304
768000
2000
i biti zahvalni.
13:05
And the very bestnajbolje of lucksreća to you.
305
770000
2000
I puno sreće ti želim.
13:07
YemenTimesYemenTimes.comcom.
306
772000
3000
YemenTimes.com.
13:10
NANA: On TwitterTwitter alsotakođer.
307
775000
3000
NA: I na Twitteru također.
13:13
PMPM: So you are pluggedčep in.
308
778000
2000
PM: Dakle uključeni ste.
13:15
(ApplausePljesak)
309
780000
17000
(Pljesak)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nadia Al-Sakkaf - Journalist
Nadia Al-Sakkaf is the editor-in-chief of the Yemen Times, the most widely read English-language newspaper in Yemen.

Why you should listen

Nadia Al-Sakkaf became the chief editor of the Yemen Times, the country's  first and most widely read independent English-language newspaper, in March 2005, and quickly became a leading voice in Yemen and worldwide media on issues of media, gender, development and politics. During the May 2011 leadership crisis in Yemen, Al-Sakkaf and her organization were vital in reporting the news and putting the political situation in context for the wider world. And as the crisis rolls on, the role of an independent press becomes even more vital. The Yemen Times has reporters on the ground in Sana'a, Taiz, Aden and Hodeida covering the uprising.

Under Al-Sakkaf's leadership, the Yemen Times has also created several publications -- especially those for the advocacy of women’s participation in politics, such as Breaking the Stereotype, a book on Yemeni women's experience as political candidates in elections.

Follow the Yemen Times on Twitter >>

More profile about the speaker
Nadia Al-Sakkaf | Speaker | TED.com