ABOUT THE SPEAKER
Nadia Al-Sakkaf - Journalist
Nadia Al-Sakkaf is the editor-in-chief of the Yemen Times, the most widely read English-language newspaper in Yemen.

Why you should listen

Nadia Al-Sakkaf became the chief editor of the Yemen Times, the country's  first and most widely read independent English-language newspaper, in March 2005, and quickly became a leading voice in Yemen and worldwide media on issues of media, gender, development and politics. During the May 2011 leadership crisis in Yemen, Al-Sakkaf and her organization were vital in reporting the news and putting the political situation in context for the wider world. And as the crisis rolls on, the role of an independent press becomes even more vital. The Yemen Times has reporters on the ground in Sana'a, Taiz, Aden and Hodeida covering the uprising.

Under Al-Sakkaf's leadership, the Yemen Times has also created several publications -- especially those for the advocacy of women’s participation in politics, such as Breaking the Stereotype, a book on Yemeni women's experience as political candidates in elections.

Follow the Yemen Times on Twitter >>

More profile about the speaker
Nadia Al-Sakkaf | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Nadia Al-Sakkaf: See Yemen through my eyes

Nadia Al-Sakkaf: Guardate lo Yemen con i miei occhi

Filmed:
589,435 views

Mentre continuano i disordini nello Yemen, il redattore dello 'Yemen Times', Nadia Al-Sakkaf, parla a TEDGlobal ospite di Pat Mitchell. Il giornale indipendente in lingua inglese di Al-Sakkaf è vitale per la condivisione delle informazioni -- e per condividere una nuova visione dello Yemen e delle donne di quel paese come colleghe di lavoro e di fronte al cambiamento.
- Journalist
Nadia Al-Sakkaf is the editor-in-chief of the Yemen Times, the most widely read English-language newspaper in Yemen. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
PatPat MitchellMitchell: You have broughtportato us imagesimmagini from the YemenYemen TimesVolte.
0
0
4000
Pat Mitchell: Ci ha portato immagini dallo 'Yemen Times'.
00:19
And take us throughattraverso those,
1
4000
2000
Ci faccia vedere,
00:21
and introduceintrodurre us to anotherun altro YemenYemen.
2
6000
4000
e ci presenti un altro Yemen.
00:25
NadiaNadia Al-SakkafAl-Sirugo: Well, I'm gladlieto to be here.
3
10000
2000
Nadia Al-Sakkaf: Sono contenta di essere qui.
00:27
And I would like to shareCondividere with you all
4
12000
2000
E vorrei condividere con voi tutti
00:29
some of the picturesimmagini that are happeningavvenimento todayoggi in YemenYemen.
5
14000
3000
alcune immagini di quello che succede oggi nello Yemen.
00:32
This pictureimmagine showsSpettacoli a revolutionrivoluzione
6
17000
2000
Questa immagine mostra una rivoluzione
00:34
startediniziato by womendonne,
7
19000
2000
scatenata dalle donne.
00:36
and it showsSpettacoli womendonne and menuomini
8
21000
3000
E mostra donne e uomini
00:39
leadingprincipale a mixedmisto protestprotesta.
9
24000
2000
che portano avanti una protesta mista.
00:41
The other pictureimmagine
10
26000
2000
L'altra immagine
00:43
is the popularitypopolarità of the realvero need for changemodificare.
11
28000
4000
è la popolarità del reale bisogno di cambiamento.
00:47
So manymolti people are there.
12
32000
2000
E' presente così tanta gente.
00:49
The intensityintensità of the upspringUpSpring.
13
34000
4000
L'intensità del sollevamento.
00:53
This pictureimmagine showsSpettacoli that the revolutionrivoluzione
14
38000
2000
Questa immagine mostra come la rivoluzione
00:55
has allowedpermesso opportunitiesopportunità for trainingformazione,
15
40000
2000
abbia creato un'opportunità di formazione,
00:57
for educationeducazione.
16
42000
2000
di educazione.
00:59
These womendonne are learningapprendimento about first aidaiuto
17
44000
2000
Queste donne stanno imparando le tecniche di primo soccorso
01:01
and theirloro rightsdiritti accordingsecondo to the constitutioncostituzione.
18
46000
3000
e i loro diritti garantiti dalla costituzione.
01:04
I love this pictureimmagine.
19
49000
2000
Adoro questa fotografia.
01:06
I just wanted to showmostrare
20
51000
2000
Volevo solo mostrarvi
01:08
that over 60 percentper cento of the YemeniYemenita populationpopolazione
21
53000
2000
che più del 60% della popolazione yemenita
01:10
are 15 yearsanni and belowsotto.
22
55000
2000
ha meno di 15 anni.
01:12
And they were excludedescluso from decision-makingil processo decisionale,
23
57000
2000
Sono stati esclusi dalle decisioni,
01:14
and now they are in the forefrontForefront of the newsnotizia,
24
59000
3000
e ora sono in prima linea nei notiziari,
01:17
raisingraccolta the flagbandiera.
25
62000
2000
mentre alzano la bandiera.
01:19
EnglishInglese --
26
64000
2000
Inglese --
01:21
you will see, this is jeansjeans
27
66000
2000
potete vedere, questi sono jeans
01:23
and tightscollant,
28
68000
2000
aderenti,
01:25
and an EnglishInglese expressionespressione --
29
70000
3000
e un'espressione inglese --
01:28
the abilitycapacità to shareCondividere with the worldmondo
30
73000
3000
la capacità di condividere con il mondo
01:31
what is going on in our ownproprio countrynazione.
31
76000
3000
quello che succede nel nostro paese.
01:34
And expressionespressione alsoanche,
32
79000
3000
E la capacità di esprimersi,
01:37
it has broughtportato talentstalenti.
33
82000
2000
ha anche portato talenti.
01:39
YemenisYemeniti are usingutilizzando cartoonscartoni animati
34
84000
2000
Gli yemeniti utilizzano cartoni animati
01:41
and artarte,
35
86000
3000
e arte,
01:44
paintingsdipinti, comicsfumetti,
36
89000
2000
dipinti, fumetti,
01:46
to tell the worldmondo and eachogni other
37
91000
2000
per raccontare al mondo e a loro stessi
01:48
about what's going on.
38
93000
2000
quello che sta succedendo.
01:50
ObviouslyOvviamente, there's always the darkbuio sidelato of it.
39
95000
3000
Ovviamente, c'è sempre il lato oscuro.
01:53
And this is just one of the less-gruesomemeno-raccapriccianti picturesimmagini
40
98000
3000
E questa è solo una delle immagini meno raccappriccianti
01:56
of the revolutionrivoluzione
41
101000
2000
della rivoluzione
01:58
and the costcosto that we have to paypagare.
42
103000
2000
e del prezzo che dobbiamo pagare.
02:00
The solidaritysolidarietà
43
105000
2000
La solidarietà
02:02
of millionsmilioni of YemenisYemeniti acrossattraverso the countrynazione
44
107000
2000
di milioni di yemeniti in tutto il paese
02:04
just demandingesigente the one thing.
45
109000
2000
chiede un'unica cosa.
02:06
And finallyfinalmente, lots of people are sayingdetto
46
111000
2000
E infine, molta gente sta dicendo
02:08
that Yemen'sDi Yemen revolutionrivoluzione
47
113000
2000
che la rivoluzione dello Yemen
02:10
is going to breakrompere the countrynazione.
48
115000
2000
spezzerà il paese.
02:12
Is it going to be so manymolti differentdiverso countriespaesi?
49
117000
2000
Porterà alla creazione di tanti paesi diversi?
02:14
Is it going to be anotherun altro SomaliaSomalia?
50
119000
2000
Sarà un'altra Somalia?
02:16
But we want to tell the worldmondo that, no,
51
121000
2000
Eppure vogliamo dire al mondo, no,
02:18
undersotto the one flagbandiera, we'llbene still remainrimanere as YemeniYemenita people.
52
123000
3000
sotto un'unica bandiera, rimarremo ancora il popolo dello Yemen.
02:22
PMPM: Thank you for those imagesimmagini, NadiaNadia.
53
127000
3000
PM: Grazie per queste immagini, Nadia.
02:25
And they do, in manymolti waysmodi,
54
130000
2000
Ed è vero, in tanti modi,
02:27
tell a differentdiverso storystoria
55
132000
2000
raccontano una storia diversa
02:29
than the storystoria of YemenYemen,
56
134000
2000
della storia dello Yemen,
02:31
the one that is oftenspesso in the newsnotizia.
57
136000
2000
quella che è spesso nei notiziari.
02:33
And yetancora, you yourselfte stesso
58
138000
2000
E ancora, lei stessa
02:35
defysfidare all those characterizationscaratterizzazioni.
59
140000
2000
sfida tutte queste caratterizzazioni.
02:37
So let's talk about the personalpersonale storystoria for a momentmomento.
60
142000
4000
Parliamo un pò della sua storia personale.
02:41
Your fatherpadre is murderedassassinato.
61
146000
3000
Suo padre è stato assassinato.
02:44
The YemenYemen TimesVolte alreadygià has
62
149000
2000
Lo 'Yemen Times' ha già
02:46
a strongforte reputationreputazione in YemenYemen
63
151000
3000
una solida reputazione nello Yemen
02:49
as an independentindipendente EnglishInglese languageLingua newspapergiornale.
64
154000
4000
come giornale indipendente in lingua inglese.
02:53
How did you then
65
158000
2000
Allora come
02:55
make the decisiondecisione and assumeassumere the responsibilitiesresponsabilità
66
160000
2000
ha preso la decisione di assumersi la responsabilità
02:57
of runningin esecuzione a newspapergiornale,
67
162000
2000
di dirigere un giornale,
02:59
especiallyparticolarmente in suchcome timesvolte of conflictconflitto?
68
164000
3000
soprattutto in questo periodo di conflitti?
03:02
NANA: Well, let me first warnavvisare you
69
167000
2000
NA: Lasciate solo che vi avverti
03:04
that I'm not the traditionaltradizionale YemeniYemenita girlragazza.
70
169000
3000
che io non sono la tradizionale ragazza yemenita.
03:07
I've guessedindovinato you've alreadygià noticedsi accorse this by now.
71
172000
2000
Credo che lo abbiate già notato.
03:09
(LaughterRisate)
72
174000
2000
(Risate)
03:11
In YemenYemen, mostmaggior parte womendonne are veiledvelato
73
176000
2000
Nello Yemen, molte donne portano il velo
03:13
and they are sittingseduta behinddietro a doorsporte
74
178000
3000
e stanno sedute in casa
03:16
and not very much partparte of the publicpubblico life.
75
181000
2000
e non partecipano molto alla vita pubblica.
03:18
But there's so much potentialpotenziale.
76
183000
2000
Ma c'è talmente tanto potenziale,
03:20
I wishdesiderio I could showmostrare you my YemenYemen.
77
185000
3000
vorrei proprio farvi vedere il mio Yemen.
03:23
I wishdesiderio you could see
78
188000
2000
Vorrei che poteste vedere
03:25
YemenYemen throughattraverso my eyesocchi.
79
190000
2000
lo Yemen con i miei occhi.
03:27
Then you would know
80
192000
2000
Allora sapreste
03:29
that there's so much to it.
81
194000
2000
che vale molto di più.
03:31
And I was privilegedprivilegiato because I was bornNato into a familyfamiglia,
82
196000
3000
E sono stata privilegiata perché sono nata in una famiglia,
03:34
my fatherpadre would always encourageincoraggiare the boysragazzi and the girlsragazze.
83
199000
4000
mio padre incoraggiava sempre sia i maschi che le femmine.
03:38
He would say we are equalpari.
84
203000
3000
Direbbe che siamo uguali.
03:41
And he was suchcome an extraordinarystraordinario man.
85
206000
3000
Ed era un uomo così straordinario.
03:44
And even my mothermadre -- I owedovere it to my familyfamiglia.
86
209000
3000
E anche mia madre -- lo devo alla mia famiglia --
03:47
A storystoria:
87
212000
2000
una storia:
03:49
I studiedstudiato in IndiaIndia.
88
214000
2000
ho studiato in India.
03:51
And in my thirdterzo yearanno, I startediniziato becomingdiventando confusedconfuso
89
216000
3000
E al terzo anno, ho cominciato a sentirmi un pò confusa
03:54
because I was YemeniYemenita,
90
219000
2000
perché ero yemenita,
03:56
but I was alsoanche mixingmiscelazione up
91
221000
2000
ma mi mescolavo molto
03:58
with a lot of my friendsamici in collegeUniversità.
92
223000
2000
con tanti amici dell'Università.
04:00
And I wentandato back home and I said,
93
225000
3000
Sono tornata a casa e ho detto,
04:03
"DaddyPapà, I don't know who I am.
94
228000
2000
"Papà, non so chi sono.
04:05
I'm not a YemeniYemenita; I'm not an IndianIndiano."
95
230000
2000
Non sono yemenita, non sono indiana."
04:07
And he said, "You are the bridgeponte."
96
232000
2000
E mi ha detto, "Sei il ponte."
04:09
And that is something I will keep in my heartcuore foreverper sempre.
97
234000
4000
E questa è una cosa che terrò nel cuore per sempre.
04:13
So sinceda then I've been the bridgeponte,
98
238000
2000
Da allora sono diventata il ponte,
04:15
and a lot of people have walkedcamminava over me.
99
240000
3000
e molta gente mi ha camminato sopra.
04:18
PMPM: I don't think so. (LaughterRisate)
100
243000
3000
PM: Non credo.
04:21
NANA: But it just helpsaiuta tell
101
246000
3000
NA: Ma aiuta dire
04:24
that some people are changemodificare agentsagenti
102
249000
2000
che alcune persone sono agenti del cambiamento
04:26
in the societysocietà.
103
251000
2000
nella società.
04:28
And when I becamedivenne editor-in-chiefredattore capo
104
253000
2000
E quando sono diventata caporedattore
04:30
after my brotherfratello actuallyin realtà --
105
255000
2000
dopo mio fratello --
04:32
my fatherpadre passedpassato away in 1999,
106
257000
2000
mio padre è deceduto nel 1999,
04:34
and then my brotherfratello untilfino a 2005 --
107
259000
2000
e poi mio fratello nel 2005 --
04:36
and everybodytutti was bettingscommesse that I will not be ablecapace to do it.
108
261000
3000
e tutti scommettevano che non sarei stata in grado di farlo.
04:39
"What's this younggiovane girlragazza comingvenuta in and showingmostrando off
109
264000
3000
"Cosa fa questa ragazza che si presenta qui e si mette in mostra
04:42
because it's her familyfamiglia businessattività commerciale," or something.
110
267000
3000
perché è l'impresa di famiglia", o una cosa del genere.
04:45
It was very harddifficile at first.
111
270000
2000
All'inizio è stato molto difficile.
04:47
I didn't want to clashscontro with people.
112
272000
2000
Non volevo scontrarmi con le persone.
04:49
But with all duedovuto respectrispetto
113
274000
2000
Ma con tutto il rispetto
04:51
to all the menuomini, and the olderpiù vecchio menuomini especiallyparticolarmente,
114
276000
3000
dovuto agli uomini, in particolare a quelli più anziani,
04:54
they did not want me around.
115
279000
3000
non mi volevano tra i piedi.
04:57
It was very harddifficile, you know,
116
282000
2000
E' stato molto difficile, sapete,
04:59
to imposeimporre my authorityautorità.
117
284000
4000
imporre la mia autorità.
05:03
But a woman'sfemminile got to do what a woman'sfemminile got to do.
118
288000
4000
Ma una donna deve fare ciò che una donna deve fare.
05:07
(ApplauseApplausi)
119
292000
5000
(Applausi)
05:12
And in the first yearanno,
120
297000
2000
E il primo anno,
05:14
I had to firefuoco halfmetà of the menuomini.
121
299000
2000
ho dovuto licenziare la metà degli uomini.
05:16
(LaughterRisate)
122
301000
2000
(Risate)
05:18
(ApplauseApplausi)
123
303000
4000
(Applausi)
05:22
BroughtHa portato in more womendonne.
124
307000
3000
Ho portato dentro più donne.
05:25
BroughtHa portato in youngerminore menuomini.
125
310000
2000
Ho portato dentro uomini più giovani.
05:27
And we have a more gender-balancedgenere equilibrata newsroomNotiziario todayoggi.
126
312000
4000
E oggi finalmente abbiamo una redazione più bilanciata.
05:31
The other thing is that it's about professionalismprofessionalità.
127
316000
3000
L'altra cosa è che si tratta di professionalità.
05:34
It's about provingdimostrando who you are and what you can do.
128
319000
3000
Si tratta di dare prova di chi sei e di quello che puoi fare.
05:37
And I don't know if I'm going to be boastingcon la sua now,
129
322000
3000
E non so se possa considerato un vanto,
05:40
but in 2006 aloneda solo,
130
325000
3000
ma nel solo 2006,
05:43
we wonha vinto threetre internationalinternazionale awardspremi.
131
328000
2000
abbiamo vinto tre premi internazionali.
05:45
One of them is the IPIIPI
132
330000
2000
Uno di questi è l'IPI
05:47
FreeGratis MediaMedia PioneerPioniere AwardPremio.
133
332000
2000
Free Media Pioneer Award (premio per il miglior media pioniere).
05:49
So that was the answerrisposta
134
334000
2000
Quindi questa era la risposta
05:51
to all the YemeniYemenita people.
135
336000
2000
a tutta la popolazione yemenita.
05:53
And I want to scorePunto a pointpunto here,
136
338000
2000
E voglio segnare un punto qui,
05:55
because my husbandmarito is in the roomcamera over there.
137
340000
2000
perché mio marito è in sala laggiù.
05:57
If you could please standstare in piedi up, [unclearnon chiaro].
138
342000
4000
Puoi alzarti in piedi, [non chiaro].
06:01
He has been very supportivesupporto of me.
139
346000
3000
Mi è stato di grande supporto.
06:04
(ApplauseApplausi)
140
349000
4000
(Applausi)
06:08
PMPM: And we should pointpunto out
141
353000
2000
PM: E dovremmo sottolineare
06:10
that he workslavori with you as well at the papercarta.
142
355000
3000
che lavora anche lui al giornale.
06:13
But in assumingsupponendo this responsibilityresponsabilità
143
358000
2000
Ma assumendosi questa responsabilità
06:15
and going about it as you have,
144
360000
2000
e facendolo nel modo in cui lo ha fatto,
06:17
you have becomediventare a bridgeponte
145
362000
2000
lei è diventata un ponte
06:19
betweenfra an olderpiù vecchio and traditionaltradizionale societysocietà
146
364000
4000
tra una società antica e tradizionale
06:23
and the one that you are now creatingla creazione di at the papercarta.
147
368000
3000
e quella che sta creando adesso al giornale.
06:26
And so alonglungo with changingmutevole who workedlavorato there,
148
371000
3000
E quindi insieme al cambiamento che sta avvenendo,
06:29
you mustdovere have come up againstcontro anotherun altro positioningposizionamento
149
374000
3000
deve essersi scontrata con una posizione
06:32
that we always runcorrere into, in particularparticolare with womendonne,
150
377000
3000
in cui ci imbattiamo sempre, in particolare con le donne,
06:35
and it has to do with outsideal di fuori imageImmagine,
151
380000
3000
ed ha a che vedere con l'immagine esterna,
06:38
dressvestito, the veiledvelato womandonna.
152
383000
2000
l'abbigliamento, le donne con il velo.
06:40
So how have you dealtaffrontato with this
153
385000
2000
Come lo ha affrontato
06:42
on a personalpersonale levellivello
154
387000
2000
sia a livello personale
06:44
as well as the womendonne who workedlavorato for you?
155
389000
2000
sia nei confronti delle donne che lavoravano per lei?
06:46
NANA: As you know,
156
391000
2000
NA: Come sapete,
06:48
the imageImmagine of a lot of YemeniYemenita womendonne is a lot of blacknero
157
393000
2000
l'immagine di molte donne yemenite è molto nero
06:50
and coveredcoperto, veiledvelato womendonne.
158
395000
2000
coperte, donne con il velo.
06:52
And this is truevero.
159
397000
2000
Ed è vero.
06:54
And a lot of it is
160
399000
2000
E molto dipende
06:56
because womendonne are not ablecapace, are not freegratuito,
161
401000
2000
dal fatto che le donne non sono libere
06:58
to showmostrare theirloro faceviso to theirloro selfse stesso.
162
403000
2000
di mostrare il viso a loro stesse.
07:00
It's a lot of traditionaltradizionale imposingimponente
163
405000
2000
E' un'imposizione della tradizione
07:02
comingvenuta by authorityautorità figuresfigure
164
407000
2000
che proviene da figure autoritarie
07:04
suchcome as the menuomini, the grandparentsnonni and so on.
165
409000
3000
come gli uomini, i nonni e così via.
07:07
And it's economiceconomico empowermentl'empowerment
166
412000
2000
Ed è la responsabilizzazione economica
07:09
and the abilitycapacità for a womandonna to say,
167
414000
2000
e la capacità di una donna di dire,
07:11
"I am as much contributingcontribuendo to this familyfamiglia, or more,
168
416000
3000
"Contribuisco tanto quanto te a questa famiglia,
07:14
than you are."
169
419000
2000
se non di più."
07:16
And the more empoweredpotere the womendonne becomediventare,
170
421000
4000
E più potere acquisiscono le donne,
07:20
the more they are ablecapace to removerimuovere the veilvelo, for exampleesempio,
171
425000
3000
più sono in grado di togliersi il velo, per esempio,
07:23
or to driveguidare theirloro ownproprio carauto
172
428000
2000
o di guidare la loro macchina
07:25
or to have a joblavoro or to be ablecapace to travelviaggio.
173
430000
2000
o avere un lavoro o essere in grado di viaggiare.
07:27
So the other faceviso of YemenYemen
174
432000
3000
Quindi l'altra faccia dello Yemen
07:30
is actuallyin realtà one
175
435000
2000
è di fatto
07:32
that liesbugie behinddietro a the veilvelo,
176
437000
2000
quella che si nasconde dietro i veli.
07:34
and it's economiceconomico empowermentl'empowerment mostlysoprattutto
177
439000
3000
Ed è prevalentemente la responsabilizzazione economica
07:37
that allowsconsente the womandonna to just uncoverScoprire it.
178
442000
2000
che permette alle donne di scoprirsi.
07:39
And I have donefatto this throughoutper tutto my work.
179
444000
3000
E l'ho fatto nel corso del mio lavoro.
07:42
I've triedprovato to encourageincoraggiare younggiovane girlsragazze.
180
447000
2000
Ho cercato di incoraggiare le ragazze.
07:44
We startediniziato with, you can take it off in the officeufficio.
181
449000
4000
Abbiamo cominciato col togliere il velo in ufficio.
07:48
And then after that, you can take it off on assignmentsassegnazioni.
182
453000
3000
Dopodiché, lo si può togliere durante gli incarichi.
07:51
Because I didn't believe a journalistgiornalista can be a journalistgiornalista with --
183
456000
3000
Perché non credo che una giornalista può essere una giornalista con --
07:54
how can you talk to people if you have your faceviso coveredcoperto? --
184
459000
3000
come puoi parlare alle persone con il viso coperto? --
07:57
and so on; it's just a movementmovimento.
185
462000
2000
e così via; è solo un movimento.
07:59
And I am a roleruolo modelmodello in YemenYemen.
186
464000
2000
E sono un modello di comportamento nello Yemen.
08:01
A lot of people look up to me.
187
466000
2000
Molta gente mi guarda.
08:03
A lot of younggiovane girlsragazze look up to me.
188
468000
2000
Molte ragazze mi guardano.
08:05
And I need to provedimostrare to them that, yes, you can still be marriedsposato,
189
470000
2000
E ho bisogno di provare loro che, sì, puoi anche essere sposata,
08:07
you can still be a mothermadre,
190
472000
2000
puoi anche essere una madre,
08:09
and you can still be respectedrispettata withinentro the societysocietà,
191
474000
2000
e puoi ancora essere rispettata nella società,
08:11
but at the samestesso time,
192
476000
2000
ma allo stesso tempo,
08:13
that doesn't mean you [should] just be one of the crowdfolla.
193
478000
3000
non vuol dire che dovresti essere uno qualunque tra la folla.
08:16
You can be yourselfte stesso and have your faceviso.
194
481000
3000
Puoi essere te stessa e avere il tuo viso.
08:19
PMPM: But by puttingmettendo yourselfte stesso personallypersonalmente out there --
195
484000
4000
PM: Ma mettendo se stessa personalmente là fuori --
08:23
bothentrambi projectingsporgente a differentdiverso imageImmagine
196
488000
2000
proiettando un'immagine diversa
08:25
of YemeniYemenita womendonne,
197
490000
2000
di una donna yemenita,
08:27
but alsoanche what you have madefatto possiblepossibile
198
492000
2000
ma anche quello che ha reso possibile
08:29
for the womendonne who work at the papercarta --
199
494000
3000
per le donne che lavorano al giornale --
08:32
has this put you in personalpersonale dangerPericolo?
200
497000
4000
l'ha messa in pericolo?
08:36
NANA: Well the YemenYemen TimesVolte, acrossattraverso 20 yearsanni,
201
501000
3000
NA: Lo 'Yemen Times', negli ultimi 20 anni,
08:39
has been throughattraverso so much.
202
504000
2000
ne ha passate tante.
08:41
We'veAbbiamo sufferedsubito prosecutionperseguimento penale;
203
506000
2000
Abbiamo dovuto far fronte a persecuzioni;
08:43
the papercarta was closedchiuso down more than threetre timesvolte.
204
508000
2000
il giornale è stato chiuso più di tre volte.
08:45
It's an independentindipendente newspapergiornale,
205
510000
3000
E' un giornale indipendente,
08:48
but tell that to the people in chargecarica.
206
513000
2000
ma ditelo alle autorità.
08:50
They think that if there's anything againstcontro them,
207
515000
3000
Pensano che se diciamo qualcosa contro di loro,
08:53
then we are beingessere an oppositionopposizione newspapergiornale.
208
518000
4000
allora siamo un giornale di opposizione.
08:57
And very, very difficultdifficile timesvolte.
209
522000
3000
Tempi molto, molto difficili.
09:00
Some of my reportersgiornalisti were arrestedarrestato.
210
525000
2000
Alcuni dei miei giornalisti sono stati arrestati.
09:02
We had some courtTribunale casescasi.
211
527000
2000
Abbiamo subito processi giudiziari.
09:04
My fatherpadre was assassinatedassassinato.
212
529000
2000
Mio padre è stato assassinato.
09:06
TodayOggi, we are in a much better situationsituazione.
213
531000
3000
Oggi, la situazione è nettamente migliorata.
09:09
We'veAbbiamo createdcreato the credibilitycredibilità.
214
534000
2000
Abbiamo una certa credibilità.
09:11
And in timesvolte of revolutionrivoluzione or changemodificare like todayoggi,
215
536000
3000
E in tempi di rivoluzione o cambiamento come oggi,
09:14
it is very importantimportante for independentindipendente mediamedia to have a voicevoce.
216
539000
4000
è molto importante per un mezzo indipendente avere una voce.
09:18
It's very importantimportante
217
543000
2000
E' molto importante
09:20
for you to go to YemenTimesYemenTimes.comcom,
218
545000
2000
dare un'occhiata a YemenTimes.com,
09:22
and it's very importantimportante
219
547000
2000
ed è molto importante
09:24
to listen to our voicevoce.
220
549000
3000
ascoltare la nostra voce.
09:27
And this is probablyprobabilmente something
221
552000
2000
E questa è probabilmente una cosa
09:29
I'm going to shareCondividere with you
222
554000
2000
che condivderò con voi
09:31
in WesternWestern mediamedia probablyprobabilmente --
223
556000
2000
probabilmente nei mezzi di comunicazione occidentali --
09:33
and how there's a lot of stereotypesstereotipi --
224
558000
4000
di come ci siano tanti stereotipi --
09:37
thinkingpensiero of YemenYemen in one singlesingolo frametelaio:
225
562000
3000
pensando allo Yemen in una singola cornice:
09:40
this is what YemenYemen is all about.
226
565000
3000
questo è lo Yemen.
09:43
And that's not fairgiusto.
227
568000
2000
E non è giusto.
09:45
It's not fairgiusto for me; it's not fairgiusto for my countrynazione.
228
570000
2000
Non è giusto per me, non è giusto per il mio paese.
09:47
A lot of reportersgiornalisti come to YemenYemen
229
572000
2000
Tanti giornalisti vengono nello Yemen
09:49
and they want to writeScrivi a storystoria on Al-QaedaAl-Qaeda or terrorismterrorismo.
230
574000
3000
e vogliono scrivere una storia su Al-Qaeda o sul terrorismo.
09:52
And I just wanted to shareCondividere with you:
231
577000
4000
E vorrei solo condividere con voi:
09:56
there's one reporterreporter that cameè venuto.
232
581000
2000
un giorno è venuto un giornalista.
09:58
He wanted to do a documentarydocumentario
233
583000
2000
Voleva fare un documentario
10:00
on what his editorsredattori wanted.
234
585000
4000
su quello che voleva la sua redazione.
10:04
And he endedconclusa up writingscrittura about a storystoria that even surprisedsorpreso me --
235
589000
3000
E ha finito per scrivere una storia che mi ha sorpresa --
10:07
hipanca hophop --
236
592000
2000
hip hop --
10:09
that there are younggiovane YemeniYemenita menuomini
237
594000
3000
che ci sono giovani yemeniti
10:12
who expressesprimere themselvesloro stessi
238
597000
2000
che si esprimono
10:14
throughattraverso dancingdanza and puchupuchu puchupuchu.
239
599000
3000
attraverso la danza pciu pciu.
10:17
(LaughterRisate)
240
602000
2000
(Risate)
10:19
That thing. (PMPM: RapRap. BreakPausa dancingdanza.)
241
604000
3000
Quella cosa lì. (PM: Rap. Break Dance.)
10:22
Yeah, breakrompere dancingdanza.
242
607000
2000
Sì, la break dance.
10:24
I'm not so oldvecchio.
243
609000
3000
Non sono così vecchia.
10:27
I'm just not in touchtoccare.
244
612000
2000
Solo non sono molto aggiornata.
10:29
(LaughterRisate)
245
614000
2000
(Risate)
10:31
(ApplauseApplausi)
246
616000
3000
(Applausi)
10:34
PMPM: Yes, you are.
247
619000
2000
PM: Certo che lo è.
10:36
ActuallyIn realtà, that's a documentarydocumentario
248
621000
2000
Di fatto, quello è un documentario
10:38
that's availablea disposizione onlinein linea; the video'sdi video onlinein linea.
249
623000
3000
disponibile online; il video è online.
10:41
NANA: ShaketheDustShaketheDust.orgorg.
250
626000
2000
NA: ShaketheDust.org.
10:43
PMPM: "ShakeAgitare the DustPolvere." (NANA: "ShakeAgitare the DustPolvere.")
251
628000
3000
PM: "Shake the Dust." (NA: "Shake the Dust.")
10:46
PMPM: ShaketheDustShaketheDust.orgorg.
252
631000
2000
PM: ShaketheDust.org.
10:48
And it definitelydecisamente does give a differentdiverso imageImmagine of YemenYemen.
253
633000
3000
E propone un'immagine assolutamente diversa dello Yemen.
10:51
You spokeha parlato about the responsibilityresponsabilità of the pressstampa.
254
636000
3000
Parlava della responsabilità della stampa.
10:54
And certainlycertamente, when we look
255
639000
3000
E certamente, quando guardiamo
10:57
at the waysmodi in whichquale we have separatedseparato ourselvesnoi stessi from othersaltri
256
642000
3000
il modo in cui ci siamo isolati dagli altri
11:00
and we'venoi abbiamo createdcreato fearpaura
257
645000
2000
abbiamo generato paura
11:02
and dangerPericolo,
258
647000
2000
e pericolo,
11:04
oftenspesso from lackmancanza of knowledgeconoscenza,
259
649000
2000
spesso per ignoranza,
11:06
lackmancanza of realvero understandingcomprensione,
260
651000
2000
per mancanza di una reale comprensione,
11:08
how do you see
261
653000
2000
come vedete
11:10
the way that the WesternWestern pressstampa in particularparticolare
262
655000
3000
il modo in cui la stampa occidentale in particolare
11:13
is coveringcopertura this and all other storiesstorie out of the regionregione,
263
658000
3000
sta riportando questa e tutte le altre storie al di fuori della regione,
11:16
but in particularparticolare, in your countrynazione?
264
661000
2000
ma in particolare, nel suo paese?
11:18
NANA: Well there is a sayingdetto that saysdice,
265
663000
3000
NA: C'è un detto,
11:21
"You fearpaura what you don't know,
266
666000
2000
"Hai paura di quello che non conosci,
11:23
and you hateodiare what you fearpaura."
267
668000
3000
e odi ciò che ti fa paura."
11:26
So it's about the lackmancanza of researchricerca, basicallyfondamentalmente.
268
671000
3000
Sostanzialmente, si tratta di una mancanza di ricerca.
11:29
It's almostquasi, "Do your homeworkcompiti a casa," --
269
674000
3000
E' quasi come se, "Fai i compiti a casa" --
11:32
some involvementcoinvolgimento.
270
677000
2000
manca coinvolgimento.
11:34
And you cannotnon può do parachuteparacadute reportingsegnalazione --
271
679000
3000
E non si possono fare servizi lampo --
11:37
just jumpsaltare into a countrynazione for two daysgiorni
272
682000
3000
arrivare in un paese, starci due giorni
11:40
and think that you've donefatto your homeworkcompiti a casa and a storystoria.
273
685000
3000
e pensare di avere fatto il compitino e scritto la storia.
11:43
So I wishdesiderio
274
688000
2000
Mi auguro quindi
11:45
that the worldmondo would know my YemenYemen,
275
690000
2000
che il mondo conosca il mio Yemen,
11:47
my countrynazione, my people.
276
692000
3000
il mio paese, la mia gente.
11:50
I am an exampleesempio, and there are othersaltri like me.
277
695000
3000
Io sono un esempio, e ci sono anche altre persone come me.
11:53
We maypuò not be that manymolti,
278
698000
2000
Possiamo anche non essere in tanti,
11:55
but if we are promotedpromossa
279
700000
2000
ma se ci facciamo vedere
11:57
as a good, positivepositivo exampleesempio,
280
702000
3000
come buon esempio, come esempio positivo,
12:00
there will be othersaltri -- menuomini and womendonne --
281
705000
3000
ce ne saranno altri -- uomini e donne --
12:03
who can eventuallyinfine bridgeponte the gapdivario --
282
708000
3000
che possono fare da ponte --
12:06
again, comingvenuta to the bridgeponte --
283
711000
2000
ancora una volta, ritorno al ponte --
12:08
betweenfra YemenYemen and the worldmondo
284
713000
2000
tra lo Yemen e il mondo
12:10
and tellingraccontare first
285
715000
2000
e raccontare per primi
12:12
about recognitionriconoscimento
286
717000
2000
dell'identificazione
12:14
and then about communicationcomunicazione
287
719000
2000
e poi della comunicazione
12:16
and compassioncompassione.
288
721000
3000
e della compassione.
12:19
I think YemenYemen is going to be
289
724000
2000
Credo che lo Yemen si troverà
12:21
in a very badcattivo situationsituazione
290
726000
3000
in una situazione molto brutta
12:24
in the nextIl prossimo two or threetre yearsanni.
291
729000
2000
nei prossimi due o tre anni.
12:26
It's naturalnaturale.
292
731000
2000
E' normale.
12:28
But after the two yearsanni, whichquale is a priceprezzo we are willingdisposto to paypagare,
293
733000
3000
Ma dopo i due anni, che è un prezzo che siamo disposti a pagare,
12:31
we are going to standstare in piedi up again on our feetpiedi,
294
736000
3000
ci alzeremo di nuovo,
12:34
but in the newnuovo YemenYemen
295
739000
2000
ma nel nuovo Yemen
12:36
with a youngerminore and more empoweredpotere people --
296
741000
3000
con gente più giovane e responsabile --
12:39
democraticdemocratico.
297
744000
2000
democratica.
12:41
(ApplauseApplausi)
298
746000
8000
(Applausi)
12:49
PMPM: NadiaNadia, I think you've just givendato us
299
754000
2000
PM: Nadia, penso che ci abbia appena dato
12:51
a very differentdiverso viewvista of YemenYemen.
300
756000
3000
una visione molto diversa dello Yemen.
12:54
And certainlycertamente you yourselfte stesso and what you do
301
759000
3000
E certamente lei stessa e quello che fa
12:57
have givendato us a viewvista of the futurefuturo
302
762000
3000
ci ha dato una visione del futuro
13:00
that we will embraceabbraccio
303
765000
3000
che accoglieremo
13:03
and be gratefulgrato for.
304
768000
2000
e di cui saremo grati.
13:05
And the very bestmigliore of luckfortuna to you.
305
770000
2000
Buona fortuna a lei.
13:07
YemenTimesYemenTimes.comcom.
306
772000
3000
YemenTimes.com.
13:10
NANA: On TwitterTwitter alsoanche.
307
775000
3000
NA: Anche su Twitter.
13:13
PMPM: So you are pluggedcollegato in.
308
778000
2000
PM: Allora è connessa.
13:15
(ApplauseApplausi)
309
780000
17000
(Applausi)
Translated by Anna Cristiana Minoli
Reviewed by Laura Leotta

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nadia Al-Sakkaf - Journalist
Nadia Al-Sakkaf is the editor-in-chief of the Yemen Times, the most widely read English-language newspaper in Yemen.

Why you should listen

Nadia Al-Sakkaf became the chief editor of the Yemen Times, the country's  first and most widely read independent English-language newspaper, in March 2005, and quickly became a leading voice in Yemen and worldwide media on issues of media, gender, development and politics. During the May 2011 leadership crisis in Yemen, Al-Sakkaf and her organization were vital in reporting the news and putting the political situation in context for the wider world. And as the crisis rolls on, the role of an independent press becomes even more vital. The Yemen Times has reporters on the ground in Sana'a, Taiz, Aden and Hodeida covering the uprising.

Under Al-Sakkaf's leadership, the Yemen Times has also created several publications -- especially those for the advocacy of women’s participation in politics, such as Breaking the Stereotype, a book on Yemeni women's experience as political candidates in elections.

Follow the Yemen Times on Twitter >>

More profile about the speaker
Nadia Al-Sakkaf | Speaker | TED.com