ABOUT THE SPEAKER
Thomas Peschak - Conservation photographer
Thomas Peschak strives to merge photojournalism and cutting edge science to create powerful media projects that tackle critical marine conservation issues.

Why you should listen

Thomas P. Peschak is an assignment photographer for National Geographic Magazine and the Director of Conservation for the Save our Seas Foundation (SOSF). He is a senior fellow of the International League of Conservation Photographers and has been named as one of the 40 most influential nature photographers in the world.

Originally trained as a marine biologist, he retired from science fieldwork in 2004. He became an environmental photojournalist after realizing that he could have a greater conservation impact with photographs than statistics. Yet he remains rooted in marine science through his roles as Director of Conservation for SOSF and Founding/Associate Director of the Manta Trust.

Thomas has written and photographed five books: Currents of Contrast, Great White Shark, Wild Seas Secret Shores and Lost World. His latest book, Sharks and People, was released in 2013 and chronicles the relationship between people and sharks around the world.

He is a multiple winner in the BBC Wildlife Photographer of the Year Awards and in 2011 and 2013 he received World Press Photo Awards for his work.

More profile about the speaker
Thomas Peschak | Speaker | TED.com
Mission Blue II

Thomas Peschak: Dive into an ocean photographer's world

Thomas Peschak: In die Welt eines Ozeanfotografen eintauchen

Filmed:
1,099,559 views

Nur wenige Menschen haben die Gelegenheit, unter die Ozeanoberfläche zu tauchen und Saltos schlagende Mantarochen, flitzende Delfine, wimmelnde Fischschwärme und mampfende Haie zu sehen. Der Naturschutzfotograf Thomas Peschak besucht unglaubliche Meereslandschaften auf der ganzen Welt und seine Fotos zeigen versteckte Ökosysteme. „Du kannst nichts lieben und retten, wenn du gar nicht weißt, dass es existiert", sagt er. Erleben Sie, wie Peschak in einem neuen, umfassenden TED Talk-Format sein beeindruckendes Werk und seinen Traum von einer Zukunft der respektvollen Koexistenz mit dem Ozean teilt.
- Conservation photographer
Thomas Peschak strives to merge photojournalism and cutting edge science to create powerful media projects that tackle critical marine conservation issues. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
As a kidKind, I used to dreamTraum about the oceanOzean.
0
844
2593
Als Kind habe ich oft vom Ozean geträumt.
00:15
It was this wildwild placeOrt
fullvoll of colorFarbe and life,
1
3461
3459
Es war dieser wilde Ort
voller Farben und Leben,
00:19
home to these alien-lookingAlien-Suche,
fantasticalfantastische creaturesKreaturen.
2
7812
3220
Heimat dieser fremd wirkenden,
fantastischen Kreaturen.
Ich stellte mir große Haie
00:23
I picturedim Bild biggroß sharksHaie
rulingUrteil the foodLebensmittel chainKette
3
11056
2418
am Ende der Nahrungskette vor
00:25
and saw gracefulanmutige seaMeer turtlesSchildkröten
dancingTanzen acrossüber coralKoralle reefsRiffe.
4
13498
3204
und sah anmutige Meeresschildkröten,
die über Korallenriffe tanzen.
00:28
As a marineMarine biologistBiologe turnedgedreht photographerFotograf,
5
16726
2015
Als Fotograf und Meeresbiologe
habe ich die meiste Zeit damit verbracht,
00:30
I've spentverbraucht mostdie meisten of my careerKarriere
looking for placessetzt
6
18765
2820
solche magischen Orte zu suchen,
von denen ich als Kind träumte.
00:33
as magicalmagisch as those I used
to dreamTraum about when I was little.
7
21609
3230
00:37
As you can see,
8
25479
1151
Wie man sieht,
00:38
I beganbegann exploringErkundung bodiesKörper of waterWasser
at a fairlyziemlich youngjung ageAlter.
9
26654
2626
begann ich schon ziemlich früh,
Gewässer zu erkunden.
00:41
But the first time
I trulywirklich wentging underwaterUnterwasser,
10
29304
2016
Doch meinen ersten richtigen Tauchgang
machte ich mit etwa 10 Jahren.
00:43
I was about 10 yearsJahre oldalt.
11
31344
1401
Ich erinnere mich daran,
dass ich wie wild paddelte,
00:44
And I can still vividlyanschaulich remembermerken
furiouslywütend finningFinning
12
32769
2647
00:47
to reacherreichen this oldalt, encrustedverkrustete
cannonKanone on a shallowflach coralKoralle reefRiff.
13
35440
3475
um zu dieser alten, krustigen
Kanone auf einem Riff zu gelangen.
00:50
And when I finallyendlich managedgelang es
to grabgreifen holdhalt of it,
14
38939
2168
Als ich sie endlich zu fassen bekam,
00:53
I lookedsah up, and I was instantlysofort
surroundedumgeben by fishFisch
15
41131
3085
schaute ich auf, und war
sofort von Fischen umgeben,
00:56
in all colorsFarben of the rainbowRegenbogen.
16
44240
1949
in allen Farben des Regenbogens.
An diesem Tag verliebte
ich mich in den Ozean.
00:58
That was the day
I fellfiel in love with the oceanOzean.
17
46213
2603
01:00
ThomasThomas PeschakPeschak
18
48840
1365
01:02
ConservationErhaltung PhotographerFotograf
19
50229
1683
Naturschutzfotograf
01:04
In my 40 yearsJahre on this planetPlanet,
20
52991
1650
In meinen 40 Jahren auf diesem Planeten
01:06
I've had the great privilegePrivileg to exploreerforschen
21
54665
1858
hatte ich das große Privileg,
einige seiner unglaublichsten
Meereslandschaften
01:08
some of its mostdie meisten incredibleunglaublich seascapesSeestücke
22
56547
2088
für das National Geographic Magazin
und die Stiftung "Save Our Seas"
01:10
for NationalNationalen GeographicGeografischen MagazineMagazin
23
58659
1988
01:12
and the SaveSpeichern Our SeasMeere FoundationStiftung.
24
60671
1627
zu entdecken.
01:14
I've photographedfotografiert everything
from really, really biggroß sharksHaie
25
62322
3116
Ich habe alles fotografiert:
von sehr, sehr großen Haien
01:17
to daintyzierlich onesEinsen that fitpassen
in the palmPalme of your handHand.
26
65462
3193
zu ganz kleinen, die in
eine Handfläche passen.
Ich habe den sehr fischigen Atem
von Buckelwalen gerochen,
01:20
I've smelledroch the fishyfischig, fishyfischig breathAtem
of humpbackBuckelwale whalesWale
27
68679
2952
die im kalten Wasser vor dem
kanadischen Great Bear Rainforest
01:23
feedingFütterung just feetFüße away from me
28
71655
1611
01:25
in the coldkalt seasMeere off Canada'sKanadas
Great BearBär RainforestRegenwald.
29
73290
2824
nur wenige Meter vor mir gefressen haben.
01:28
And I've been privyPrivy to the matingPaarung ritualsRituale
of greenGrün seaMeer turtlesSchildkröten
30
76138
2937
Ich wurde in die Paarungsrituale
von Suppenschildkröten
01:31
in the MozambiqueMosambik ChannelKanal.
31
79099
1338
im Mosambik-Kanal eingeweiht.
01:32
EveryoneAlle on this planetPlanet affectsbeeinflusst
and is affectedbetroffen by the oceanOzean.
32
80461
3724
Jeder auf diesem Planeten
hat eine Verbindung mit dem Ozean.
01:36
And the pristineunberührt seasMeere
I used to dreamTraum of as a childKind
33
84209
2753
Die unberührten Meere,
von denen ich als Kind träumte,
01:38
are becomingWerden harderSchwerer and harderSchwerer to find.
34
86986
2692
sind immer schwieriger zu finden.
01:41
They are becomingWerden more compressedkomprimiert
35
89702
2095
Sie werden immer kleiner und gefährdeter.
01:43
and more threatenedbedroht.
36
91821
1846
01:45
As we humansMenschen continuefortsetzen to maintainpflegen our roleRolle
37
93691
2554
Während wir Menschen weiterhin
01:48
as the leadingführend predatorPredator on earthErde,
38
96269
2341
als vorderstes Raubtier
auf der Erde agieren,
01:50
I've witnessedbezeugt and photographedfotografiert
manyviele of these rippleWelligkeit effectsAuswirkungen firsthandaus erster Hand.
39
98634
4419
habe ich viele der Konsequenzen
dessen gesehen und fotografiert.
01:55
For a long time, I thought
I had to shockSchock my audiencePublikum
40
103077
3172
Lange Zeit dachte ich,
ich müsse mein Publikum
mit schockierenden Bildern
aus seiner Gleichgültigkeit wecken.
01:58
out of theirihr indifferenceGleichgültigkeit
with disturbingstörend imagesBilder.
41
106273
2309
02:00
And while this approachAnsatz has meritsVerdienste,
42
108606
1900
Dieser Ansatz hat zwar Vorteile,
02:02
I have come fullvoll circleKreis.
43
110530
1346
aber ich bin zum Anfang zurückgekehrt.
Der beste Weg für mich ist,
Liebe zu verkaufen,
02:04
I believe that the bestBeste way
for me to effectbewirken changeVeränderung
44
112368
2619
02:07
is to sellverkaufen love.
45
115011
1597
um etwas zu verändern.
Ich sehe mich selbst als eine Art Kuppler,
02:08
I guessvermuten I'm a matchmakerHeiratsvermittler of sortssortiert
46
116632
2047
02:10
and as a photographerFotograf,
47
118703
1485
und als Fotograf habe ich
die seltene Gelegenheit,
02:12
I have the rareSelten opportunityGelegenheit
48
120212
1810
Tiere und ganze Ökosysteme zu zeigen,
02:14
to revealverraten animalsTiere and entireganz ecosystemsÖkosysteme
49
122046
2322
02:16
that lieLüge hiddenversteckt beneathunter
the ocean'sdes Ozeans surfaceOberfläche.
50
124392
3041
die unter dem Meer versteckt sind.
02:19
You can't love something
and becomewerden a championChampion for it
51
127457
2785
Man kannst nichts lieben und retten,
wenn man nicht weißt, dass es existiert.
02:22
if you don't know it existsexistiert.
52
130266
2135
02:24
UncoveringDas aufdecken this -- that is the powerLeistung
of conservationErhaltung photographyFotografie.
53
132425
4222
Dafür gibt es die Naturschutzfotografie.
02:29
(MusicMusik)
54
137154
2000
(Musik)
02:32
I've visitedhat besucht hundredsHunderte of marineMarine locationsStandorte,
55
140561
2800
Ich habe hunderte Orte im Ozean besucht,
02:35
but there are a handfulHandvoll of seascapesSeestücke
56
143385
1926
doch es gibt ein paar darunter,
02:37
that have touchedberührt me incrediblyunglaublich deeplytief.
57
145335
2014
die mich unglaublich tief berührt haben.
02:40
The first time I experiencederfahren
that kindArt of highhoch
58
148928
2718
Das erste Mal, dass ich
diese Art Hochgefühl erlebt habe,
02:43
was about 10 yearsJahre agovor,
59
151670
1393
ist etwa 10 Jahre her,
02:45
off SouthSüden Africa'sAfrikas ruggedrobuste, wildwild coastKüste.
60
153087
2835
vor der schroffen,
wilden Küste Südafrikas.
Jedes Jahr im Juni und Juli
02:47
And everyjeden JuneJuni and JulyJuli,
61
155946
1346
02:49
enormousenorm shoalsUntiefen of sardinesSardinen
travelReise northwardsnach Norden
62
157316
2409
wandern riesige Sardinenschwärme
Richtung Norden
in einer Massenwanderung,
Sardinenwanderung genannt.
02:51
in a massMasse migrationMigration
we call the SardineSardine RunLaufen.
63
159749
2325
02:54
And boyJunge, do those fishFisch
have good reasonGrund to runLauf.
64
162098
2609
Sie haben auch allen Grund abzuhauen.
02:56
In hotheiß pursuitVerfolgung are hoardshortet
of hungryhungrig and agileAgile predatorsRaubtiere.
65
164731
4289
Sie werden von Horden hungriger,
wendiger Raubtiere verfolgt.
Delfine der Gattung Delphinus
jagen gemeinsam.
03:01
CommonGemeinsame dolphinsDelfine huntJagd togetherzusammen
66
169044
1858
03:02
and they can separategetrennte some
of the sardinesSardinen from the mainMain shoalUntiefe
67
170926
2921
Sie trennen einige Sardinen vom Schwarm
03:05
and they createerstellen baitKöder ballsBälle.
68
173871
1404
und treiben sie zusammen,
hoch an die Oberfläche
03:07
They driveFahrt and trapTrap the fishFisch upwardnach oben
againstgegen the oceanOzean surfaceOberfläche
69
175299
3688
wie in eine Falle.
03:11
and then they rusheilen in to dinespeisen
70
179011
1568
Und dann rauschen sie hinein
und genießen dieses pulsierende Festmahl.
03:12
on this pulsatingpulsierend and movablebewegliche feastfest.
71
180603
2811
03:15
CloseIn der Nähe behindhinter are sharksHaie.
72
183438
1796
Dicht dahinter sind Haie.
Die meisten Menschen glauben,
03:17
Now, mostdie meisten people believe
73
185258
1155
03:18
that sharksHaie and dolphinsDelfine
are these mortalsterblich enemiesFeinde,
74
186437
2377
dass Haie und Delfine Todfeinde sind,
03:20
but duringwährend the SardineSardine RunLaufen,
they actuallytatsächlich coexistkoexistieren.
75
188838
2772
aber während der Wanderung
koexistieren sie sogar.
03:23
In factTatsache, dolphinsDelfine actuallytatsächlich
help sharksHaie feedFutter more effectivelyeffektiv.
76
191634
4171
Tatsächlich helfen Delfine den Haien,
effektiver fressen zu können.
03:27
WithoutOhne dolphinsDelfine, the baitKöder ballsBälle
are more dispersedzerstreut
77
195829
3582
Ohne die Delfine sind die vom Schwarm
getrennten Fische weiter verstreut
und die Haie enden meistens
mit einem „Sardinendonut":
03:31
and sharksHaie oftenhäufig endEnde up
with what I call a sardineSardine donutDonut,
78
199435
3738
03:35
or a mouthMund fullvoll of waterWasser.
79
203197
1460
einem Maul voll Wasser.
Da ich bei dieser Wanderung
03:36
Now, while I've had a fewwenige spicywürzig momentsMomente
with sharksHaie on the sardineSardine runLauf,
80
204681
4041
aufregende Begegnungen mit Haien hatte,
weiß ich, dass sie mich nicht
als Beute betrachten.
03:40
I know they don't see me as preyBeute.
81
208746
2066
03:42
HoweverJedoch, I get bumpedstieß and tail-slappedRute schlug
just like any other guestGast
82
210836
3203
Im Gegenteil, ich werde bei diesem
Rüpel-Bankett wie jeder andere Gast auch
03:46
at this rowdyRowdy, rowdyRowdy banquetBankett.
83
214063
1769
einfach angerempelt und
mit der Schwanzflosse geohrfeigt.
03:49
From the shoresUfer of AfricaAfrika we travelReise eastOsten,
84
217785
2929
Von den Küsten Afrikas reisen wir östlich
03:52
acrossüber the vastnessweite
that is the IndianIndian OceanOzean
85
220738
2101
über die Weite des Indischen Ozeans
03:54
to the MaldivesMalediven, an archipelagoArchipel
of coralKoralle islandsIrén.
86
222863
3892
zu den Malediven,
einem Archipel von Koralleninseln.
03:58
And duringwährend the stormystürmischen southwestSüdwesten monsoonMonsun,
87
226779
2538
Während des stürmischen
Südwest-Monsuns
04:01
mantaManta raysStrahlen from all acrossüber the archipelagoArchipel
88
229341
2310
wandern Mantarochen von
überall aus dem Archipel
04:03
travelReise to a tinysehr klein speckSpeck
in BaaBAA AtollAtoll callednamens HanifaruHanifaru.
89
231675
3253
zu dem kleinen Fleckchen
namens Hanifaru in Baa.
Ganze Armeen von Krebstieren,
04:06
ArmiesArmeen of crustaceansKrebstiere,
90
234952
1183
04:08
mostdie meisten no biggergrößer than the sizeGröße
of your pupilsSchülerinnen und Schüler,
91
236159
2214
oft nicht größer als die eigene Pupille,
04:10
are the mainstaytragende Säule of the mantaManta ray'sRays dietDiät.
92
238397
3185
sind die Hauptnahrung der Mantarochen.
04:14
When planktonPlankton concentrationsKonzentrationen
becomewerden patchylückenhaft,
93
242185
2783
Wenn das Plankton
unregelmäßig verteilt ist,
fressen Mantarochen allein
04:16
mantaManta raysStrahlen feedFutter aloneallein
94
244992
1186
04:18
and they somersaultSalto themselvessich
backwardsrückwärts again and again,
95
246202
2712
und sie schwimmen Rückwärtssaltos,
immer wieder,
04:20
very much like a puppyWelpe
chasingjagen its ownbesitzen tailSchwanz.
96
248938
2351
fast wie Welpen, die ihren
eigenen Schwanz fangen wollen.
04:23
(MusicMusik)
97
251757
2000
(Musik)
04:27
HoweverJedoch, when planktonPlankton densitiesdichten increaseerhöhen, ansteigen,
98
255011
2493
Doch wenn die Planktondichte größer ist,
04:29
the mantasMantas lineLinie up head-to-tailHead-to-tail
to formbilden these long feedingFütterung chainsKetten,
99
257528
4199
reihen sich die Mantas hintereinander auf
und formen diese langen Fressketten
04:33
and any tastylecker morselBissen that escapesentweicht
the first or secondzweite mantaManta in lineLinie
100
261751
3324
und jeder kleine Happen, der dem ersten
oder zweiten Manta entwischt,
04:37
is surelysicherlich to be gobbledverschlungen up
by the nextNächster or the one after.
101
265099
3456
wird ganz sicher vom nächsten
oder übernächsten gefressen.
Wenn die Planktondichte
in der Bucht am höchsten ist,
04:41
As planktonPlankton levelsEbenen peakHaupt in the bayBucht,
102
269912
1896
04:43
the mantasMantas swimschwimmen closernäher and closernäher togetherzusammen
103
271832
2205
schwimmen die Mantas
immer enger beieinander
04:46
in a uniqueeinzigartig behaviorVerhalten
we call cycloneZyklon feedingFütterung.
104
274061
2361
und zeigen ein Verhalten,
das „Cyclone Feeding" genannt wird.
04:48
And as they swirlWirbel- in tightfest formationBildung,
105
276852
2270
Während sie in dieser
engen Formation schwimmen,
04:51
this multi-stepMulti-step columnSäule of mantasMantas
106
279146
1671
bilden sie einen eigenen Strudel,
der das Plankton ansaugt
04:52
createserstellt its ownbesitzen vortexVortex, suckingsaugen in
and deliveringLieferung the planktonPlankton
107
280841
3877
und es den Mantas direkt ins
geöffnete Maul schwemmt.
04:56
right into the mantas'Mantas cavernouscavernosus mouthsMünder.
108
284742
2808
04:59
The experienceErfahrung of divingTauchen
amongstunter sucheine solche massesMassen of hundredsHunderte of raysStrahlen
109
287574
4342
Die Erfahrung, mit so vielen
hundert Rochen zu tauchen,
05:03
is trulywirklich unforgettableunvergessliche.
110
291940
2028
ist wirklich unvergesslich.
05:06
(MusicMusik)
111
294881
2000
(Musik)
05:54
When I first photographedfotografiert HanifaruHanifaru,
112
342248
1681
Als ich das erste Mal
Hanifaru fotografierte,
05:55
the siteStandort enjoyedgenossen no protectionSchutz
113
343953
1562
war dieser Ort nicht geschützt,
sondern bedroht von der Entwicklung.
05:57
and was threatenedbedroht by developmentEntwicklung.
114
345539
1623
05:59
And workingArbeiten with NGOsNRO
like the MantaManta TrustVertrauen,
115
347186
2103
Da ich mit NGOs wie „Manta Trust" arbeite,
06:01
my imagesBilder eventuallyschließlich helpedhalf HanifaruHanifaru
116
349313
1881
halfen meine Bilder schließlich,
06:03
becomewerden a marine-protectedMarine-geschützt areaBereich.
117
351218
2427
Hanifaru zu einem Schutzgebiet zu machen.
06:05
Now, fishermanFischer from neighboringNachbar islandsIrén,
118
353669
2076
Fischer von den Nachbarinseln
06:07
they onceEinmal huntedGejagte these mantaManta raysStrahlen
119
355769
1670
jagten einst diese Mantarochen,
06:09
to make traditionaltraditionell drumsSchlagzeug
from theirihr skinsSkins.
120
357463
2624
um aus ihrer Haut
traditionelle Trommeln herzustellen.
06:12
TodayHeute, they are the mostdie meisten ardentglühend
conservationErhaltung championsChampions
121
360111
3675
Heute sind sie Naturschützer
aus Leidenschaft.
06:15
and mantaManta raysStrahlen earnverdienen the MaldivianMaledivische economyWirtschaft
122
363810
2277
Mantarochen bringen
der maledivischen Wirtschaft
06:18
in excessÜberschuss of 8 millionMillion dollarsDollar
everyjeden singleSingle yearJahr.
123
366111
3713
jedes Jahr 8 Mio. Dollar ein.
06:23
I have always wanted
to travelReise back in time
124
371182
2349
Ich wollte schon immer
in der Zeit zurück reisen,
06:25
to an eraEpoche where mapsKarten were mostlymeist blankleer
125
373555
2590
in eine Ära, als Landkarten
größtenteils leer waren
06:28
or they readlesen, "There be dragonsDrachen."
126
376169
1929
oder auf denen stand: „Dort sind Drachen".
06:30
And todayheute, the closestam nächsten I've come
is visitingBesuch remoteentfernt atollsAtolle
127
378122
3584
Heute sind Besuche auf
abgelegenen Atollen im West-Indik das,
was diesem Traum am nächsten kommt.
06:33
in the westernWestern IndianIndian OceanOzean.
128
381730
1692
Weit weg von Schifffahrtsrouten
und Fischereiflotten
06:35
FarWeit, farweit away from shippingVersand lanesFahrspuren
and fishingAngeln fleetsFlotten,
129
383446
3221
ist das Tauchen eine
schmerzliche Erinnerung daran,
06:38
divingTauchen into these watersWasser
is a poignantergreifende reminderErinnerung
130
386691
3334
wie unsere Ozeane einst aussahen.
06:42
of what our oceansOzeane onceEinmal lookedsah like.
131
390049
2428
06:44
Very fewwenige people have heardgehört
of BassasBassas dada IndiaIndien,
132
392501
2629
Nur wenige Leute haben
von den Bassas da India gehört,
06:47
a tinysehr klein speckSpeck of coralKoralle
in the MozambiqueMosambik ChannelKanal.
133
395154
3421
einem kleinen Atoll im Mosambik-Kanal.
06:51
Its reefRiff formsFormen a protectiveSchutz outeräußere barrierBarriere
134
399202
3143
Seine Riffe formen eine
schützende äußere Grenze
06:54
and the innerinnere lagoonLagune is a nurseryKindergarten groundBoden
135
402369
2676
und die Lagune darin ist eine Kinderstube
06:57
for GalapagosGalapagos sharksHaie.
136
405069
1515
für Galapagoshaie.
06:58
These sharksHaie are anything but shyschüchtern,
even duringwährend the day.
137
406608
4607
Diese Haie sind alles andere
als scheu, sogar tagsüber.
07:03
I had a bitBit of a hunchVermutung
that they'dSie würden be even bolderkühner
138
411239
2619
Ich habe schon irgendwie geahnt,
07:05
and more abundantreichlich at night.
139
413882
1611
dass nachts noch mehr kommen
und sie noch frecher sind.
07:08
(MusicMusik)
140
416072
2000
(Musik)
07:16
Never before have I encounteredangetroffen
141
424179
1873
Nie zuvor bin ich so vielen Haien
an einer einzigen Korallenbank begegnet.
07:18
so manyviele sharksHaie on a singleSingle coralKoralle outcropAufschluss.
142
426076
3273
07:21
CapturingErfassung and sharingTeilen momentsMomente like this --
143
429373
3005
Solche Momente festzuhalten und zu teilen,
07:25
that remindserinnert me why I chosewählte my pathPfad.
144
433480
2604
erinnert mich daran,
warum ich diesen Weg gegangen bin.
07:29
EarlierFrüher this yearJahr, I was on assignmentZuordnung
for NationalNationalen GeographicGeografischen MagazineMagazin
145
437488
3758
Dieses Jahr hatte ich
einen Auftrag in Baja California
für das National Geographic Magazin.
07:33
in BajaBaja CaliforniaCalifornia.
146
441270
1618
07:34
And about halfwayauf halber Strecke down the peninsulaHalbinsel
on the PacificPazifik sideSeite
147
442912
2737
Etwa in der Mitte der Halbinsel
auf der pazifischen Seite
07:37
liesLügen SanSan IgnacioIgnacio LagoonLagune,
148
445673
1439
liegt die Lagune San Ignacio,
07:39
a criticalkritisch calvingKalben groundBoden for graygrau whalesWale.
149
447136
2514
ein wichtiger Ort für Grauwale zum Kalben.
07:41
For 100 yearsJahre, this coastKüste was the sceneSzene
of a wholesaleGroßhandel slaughterSchlachtung,
150
449674
4266
100 Jahre lang wurden hier in großem Stil
mehr als 20.000 Grauwale
gefangen und getötet,
07:45
where more than 20,000
graygrau whalesWale were killedermordet,
151
453964
2412
07:48
leavingVerlassen only a fewwenige hundredhundert survivorsÜberlebende.
152
456400
2274
sodass nur noch
ein paar Hundert überlebten.
07:50
TodayHeute the descendentsNachkommen of these samegleich whalesWale
153
458698
2670
Heute stupsen die Nachfahren dieser Wale
07:53
nudgeSchubs theirihr youngstersJugendliche to the surfaceOberfläche
154
461392
1863
ihre Jungen an die Oberfläche,
07:55
to playspielen and even interactinteragieren with us.
155
463279
3055
damit sie mit uns spielen
und sogar interagieren.
07:59
(MusicMusik)
156
467247
2000
(Musik)
08:08
This speciesSpezies trulywirklich has madegemacht
a remarkablebemerkenswert comebackComeback.
157
476577
4420
Diese Spezies hat wirklich
ein bemerkenswertes Comeback erlebt.
08:14
Now, on the other sideSeite
of the peninsulaHalbinsel liesLügen CaboCabo PulmoPulmo,
158
482568
2971
Auf der anderen Seite der Halbinsel
liegt Cabo Pulmo,
ein verschlafenes Fischerdorf.
08:17
a sleepyschläfrig fishingAngeln villageDorf.
159
485563
1673
Jahrzehnte der Überfischung
brachten es fast
08:19
DecadesJahrzehnten of overfishingÜberfischung
had broughtgebracht them closeschließen to collapseZusammenbruch.
160
487260
3434
zum wirtschaftlichen Zusammenbruch.
08:22
In 1995, locallokal fishermanFischer
convincedüberzeugt the authoritiesBehörden
161
490718
2460
1995 überzeugten
einheimische Fischer die Behörden,
08:25
to proclaimverkünden theirihr watersWasser a marineMarine reserveReservieren.
162
493202
2252
ihre Gewässer zum Schutzgebiet zu machen.
08:27
But what happenedpassiert nextNächster
was nothing shortkurz of miraculousWunder-.
163
495478
3553
Was danach geschah, war fast ein Wunder.
08:31
In 2005, after only
a singleSingle decadeDekade of protectionSchutz,
164
499055
4270
2005, nach gerade mal 10 Jahren Schutz,
08:35
scientistsWissenschaftler measuredgemessen the largestgrößten
recoveryErholung of fishFisch ever recordedverzeichnet.
165
503349
4493
fanden Wissenschaftler hier
die am besten erholten Fischbestände,
die je gemessen wurden.
08:39
But don't take my wordWort
for it -- come with me.
166
507866
2411
Aber sieh selbst:
08:42
On a singleSingle breathAtem, swimschwimmen with me in deeptief,
167
510301
2738
Mit einem einzigen Atemzug
tauchen wir in die Tiefe
08:45
into one of the largestgrößten
and densestdichteste schoolsSchulen of fishFisch
168
513063
3032
in einen der größten und
dichtesten Fischschwärme,
08:48
I have ever encounteredangetroffen.
169
516119
2573
die ich je gesehen habe.
08:51
(MusicMusik)
170
519485
2000
(Musik)
09:03
We all have the abilityFähigkeit
to be creatorsSchöpfer of hopeHoffnung.
171
531135
2834
Wir alle können Hoffnung schaffen.
09:05
And throughdurch my photographyFotografie,
172
533993
1928
Durch meine Fotografie
09:07
I want to passbestehen on the messageNachricht
that it is not too latespät for our oceansOzeane.
173
535945
3463
möchte ich die Botschaft verbreiten,
dass es noch nicht zu spät ist
für unsere Ozeane.
09:11
And particularlyinsbesondere, I want to focusFokus
on nature'sNatur resilienceElastizität
174
539432
3435
Vor allem möchte ich zeigen,
dass die Natur widerstandsfähig ist,
09:14
in the faceGesicht of 7.3 billionMilliarde people.
175
542891
3986
angesichts 7,3 Mrd. Menschen.
09:18
My hopeHoffnung is that in the futureZukunft,
176
546901
1817
Meine Hoffnung für die Zukunft ist,
09:20
I will have to searchSuche much, much harderSchwerer
177
548742
1950
dass es viel schwieriger wird,
09:22
to make photographsFotografien like this,
178
550716
2185
Fotos wie das hier zu machen,
09:24
while creatingErstellen imagesBilder that showcaseSchaufenster
179
552925
2085
während ich Fotos mache,
die eine respektvolle Koexistenz
09:27
our respectfulrespektvoll coexistenceKoexistenz with the oceanOzean.
180
555034
3019
mit dem Ozean zeigen.
09:30
Those will hopefullyhoffentlich becomewerden
an everydayjeden Tag occurrencevorkommen for me.
181
558077
3401
Solche Bilder werden hoffentlich
alltäglich für mich werden.
09:34
To thrivegedeihen and surviveüberleben in my professionBeruf,
182
562836
2275
Um in meinem Beruf klarzukommen
und zu überleben,
09:37
you really have to be a hopelesshoffnungslos optimistOptimist.
183
565135
2993
muss man wirklich
ein hoffnungsloser Optimist sein.
09:40
And I always operatearbeiten on the assumptionAnnahme
184
568152
2021
Ich handle immer mit der Annahme,
09:42
that the nextNächster great pictureBild
that will effectbewirken changeVeränderung
185
570197
3105
dass das nächste großartige Foto,
das etwas verändern wird,
09:45
is right around the cornerEcke,
186
573326
1803
an der nächsten Ecke wartet,
09:47
behindhinter the nextNächster coralKoralle headKopf,
187
575153
2333
hinter dem nächsten Korallenstock,
09:49
insideinnen the nextNächster lagoonLagune
188
577510
1602
in der nächsten Lagune
09:51
or possiblymöglicherweise, in the one after it.
189
579136
2649
oder vielleicht in der danach.
09:54
(MusicMusik)
190
582673
2000
(Musik)
Translated by Angelika Lueckert Leon
Reviewed by Katrin Hamberger

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Thomas Peschak - Conservation photographer
Thomas Peschak strives to merge photojournalism and cutting edge science to create powerful media projects that tackle critical marine conservation issues.

Why you should listen

Thomas P. Peschak is an assignment photographer for National Geographic Magazine and the Director of Conservation for the Save our Seas Foundation (SOSF). He is a senior fellow of the International League of Conservation Photographers and has been named as one of the 40 most influential nature photographers in the world.

Originally trained as a marine biologist, he retired from science fieldwork in 2004. He became an environmental photojournalist after realizing that he could have a greater conservation impact with photographs than statistics. Yet he remains rooted in marine science through his roles as Director of Conservation for SOSF and Founding/Associate Director of the Manta Trust.

Thomas has written and photographed five books: Currents of Contrast, Great White Shark, Wild Seas Secret Shores and Lost World. His latest book, Sharks and People, was released in 2013 and chronicles the relationship between people and sharks around the world.

He is a multiple winner in the BBC Wildlife Photographer of the Year Awards and in 2011 and 2013 he received World Press Photo Awards for his work.

More profile about the speaker
Thomas Peschak | Speaker | TED.com