ABOUT THE SPEAKER
Thomas Peschak - Conservation photographer
Thomas Peschak strives to merge photojournalism and cutting edge science to create powerful media projects that tackle critical marine conservation issues.

Why you should listen

Thomas P. Peschak is an assignment photographer for National Geographic Magazine and the Director of Conservation for the Save our Seas Foundation (SOSF). He is a senior fellow of the International League of Conservation Photographers and has been named as one of the 40 most influential nature photographers in the world.

Originally trained as a marine biologist, he retired from science fieldwork in 2004. He became an environmental photojournalist after realizing that he could have a greater conservation impact with photographs than statistics. Yet he remains rooted in marine science through his roles as Director of Conservation for SOSF and Founding/Associate Director of the Manta Trust.

Thomas has written and photographed five books: Currents of Contrast, Great White Shark, Wild Seas Secret Shores and Lost World. His latest book, Sharks and People, was released in 2013 and chronicles the relationship between people and sharks around the world.

He is a multiple winner in the BBC Wildlife Photographer of the Year Awards and in 2011 and 2013 he received World Press Photo Awards for his work.

More profile about the speaker
Thomas Peschak | Speaker | TED.com
Mission Blue II

Thomas Peschak: Dive into an ocean photographer's world

Thomas Peschak: El mundo marino de un fotógrafo, por dentro

Filmed:
1,099,559 views

Rayas saltarinas, delfines atrevidos, mega bancos de peces y tiburones comilones, habitan un mundo bajo la superficie del océano que pocas personas tienen la oportunidad de ver. El fotógrafo de la conservación Thomas Peschak visita paisajes marinos increíbles en todo el mundo y sus fotos revelan estos ecosistemas ocultos. "No puedes amar algo y defenderlo vehementemente si ni sabes que existe", afirma. Únete a Peschak en un nuevo formato de inmersión en las charlas TED,mientras él comparte con nosotros su trabajo increíble y su sueño por un futuro común donde haya una convivencia respetuosa con el océano.
- Conservation photographer
Thomas Peschak strives to merge photojournalism and cutting edge science to create powerful media projects that tackle critical marine conservation issues. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
As a kidniño, I used to dreamsueño about the oceanOceano.
0
844
2593
De niño soñaba con el océano.
00:15
It was this wildsalvaje placelugar
fullcompleto of colorcolor and life,
1
3461
3459
Para mí era ese lugar salvaje
lleno de color y vida,
00:19
home to these alien-lookingapariencia extraterrestre,
fantasticalfantástico creaturescriaturas.
2
7812
3220
morada de unas criaturas
de aspecto extraño y fantástico.
Imaginaba tiburones gigantes
que dominaban la cadena trófica
00:23
I picturedfotografiado biggrande sharkstiburones
rulingdecisión the foodcomida chaincadena
3
11056
2418
00:25
and saw gracefulagraciado seamar turtlestortugas
dancingbailando acrossa través de coralcoral reefsarrecifes.
4
13498
3204
y elegantes tortugas que bailaban
entre los arrecifes de coral.
00:28
As a marinemarina biologistbiólogo turnedconvertido photographerfotógrafo,
5
16726
2015
Como biólogo marino
convertido en fotógrafo.
00:30
I've spentgastado mostmás of my careercarrera
looking for placeslugares
6
18765
2820
he pasado la mayor parte de mi carrera
en busca de lugares igual de mágicos
00:33
as magicalmágico as those I used
to dreamsueño about when I was little.
7
21609
3230
con los que soñaba de niño.
00:37
As you can see,
8
25479
1151
Como pueden ver,
00:38
I beganempezó exploringexplorador bodiescuerpos of wateragua
at a fairlybastante youngjoven ageaños.
9
26654
2626
empecé a explorar las aguas
desde una edad temprana.
00:41
But the first time
I trulyverdaderamente wentfuimos underwatersubmarino,
10
29304
2016
Pero la primera vez que buceé en serio
00:43
I was about 10 yearsaños oldantiguo.
11
31344
1401
solo tenía unos 10 años.
00:44
And I can still vividlyvivamente rememberrecuerda
furiouslyfuriosamente finningaleteo
12
32769
2647
Todavía recuerdo perfectamente
cómo nadé frenéticamente
00:47
to reachalcanzar this oldantiguo, encrustedincrustado
cannoncañón on a shallowsuperficial coralcoral reefarrecife.
13
35440
3475
para conseguir llegar a este viejo cañón
incrustado en los arrecifes de coral.
00:50
And when I finallyfinalmente managedmanejado
to grabagarrar holdsostener of it,
14
38939
2168
Cuando por fin llegué a tocarlo,
00:53
I lookedmirado up, and I was instantlyinstantáneamente
surroundedrodeado by fishpescado
15
41131
3085
miré arriba, y vi
que me rodearon al instante
00:56
in all colorscolores of the rainbowarco iris.
16
44240
1949
peces de todos los colores del arco iris.
00:58
That was the day
I fellcayó in love with the oceanOceano.
17
46213
2603
Ese fue el día en que
me enamoré del océano.
01:00
ThomasThomas PeschakPeschak
18
48840
1365
[Thomas Peschak]
01:02
ConservationConservación PhotographerFotógrafo
19
50229
1683
[Fotógrafo de la conservación]
01:04
In my 40 yearsaños on this planetplaneta,
20
52991
1650
En mis 40 años en este planeta,
01:06
I've had the great privilegeprivilegio to exploreexplorar
21
54665
1858
he tenido el gran privilegio
de explorar algunos de los paisajes
marinos más sorprendentes
01:08
some of its mostmás incredibleincreíble seascapespaisajes marinos
22
56547
2088
01:10
for NationalNacional GeographicGeográfico MagazineRevista
23
58659
1988
para la revista National Geographic
01:12
and the SaveSalvar Our SeasMares FoundationFundación.
24
60671
1627
y la Fundación Save Our Seas.
01:14
I've photographedfotografiado everything
from really, really biggrande sharkstiburones
25
62322
3116
He fotografiado todo
desde tiburones extremadamente grandes
01:17
to daintydelicado onesunos that fitajuste
in the palmpalma of your handmano.
26
65462
3193
hasta otros tan diminutos
que caben en la palma de la mano.
01:20
I've smelledolido the fishysospechoso, fishysospechoso breathaliento
of humpbackjorobado whalesballenas
27
68679
2952
Sentí el aliento a pescado
de las ballenas jorobadas
mientras comían
a pocos metros de distancia
01:23
feedingalimentación just feetpies away from me
28
71655
1611
01:25
in the coldfrío seasmares off Canada'sCanadá
Great BearOso RainforestSelva.
29
73290
2824
en los mares fríos lejos de la costa
de la Selva del Gran Oso de Canadá.
01:28
And I've been privyprivado to the matingapareamiento ritualsrituales
of greenverde seamar turtlestortugas
30
76138
2937
Fui testigo de los rituales
de apareamiento
01:31
in the MozambiqueMozambique ChannelCanal.
31
79099
1338
de las tortugas marinas verdes
en el canal de Mozambique.
01:32
EveryoneTodo el mundo on this planetplaneta affectsafecta
and is affectedafectado by the oceanOceano.
32
80461
3724
Todo el mundo afecta al océano
y se ve afectado por él.
01:36
And the pristineprístino seasmares
I used to dreamsueño of as a childniño
33
84209
2753
Los mares de aguas cristalinas,
con los que soñé de niño
01:38
are becomingdevenir harderMás fuerte and harderMás fuerte to find.
34
86986
2692
son cada vez más difíciles de encontrar.
01:41
They are becomingdevenir more compressedcomprimido
35
89702
2095
Cada vez son más reducidos
01:43
and more threatenedamenazado.
36
91821
1846
y cada vez están más amenazados.
01:45
As we humanshumanos continuecontinuar to maintainmantener our rolepapel
37
93691
2554
A medida que los humanos
seguimos manteniendo nuestro puesto
01:48
as the leadinglíder predatordepredador on earthtierra,
38
96269
2341
de depredadores número uno del planeta
01:50
I've witnessedtestigo and photographedfotografiado
manymuchos of these rippleonda effectsefectos firsthandde primera mano.
39
98634
4419
fui testigo y fotografié
muchos de estos efectos dominó.
01:55
For a long time, I thought
I had to shockchoque my audienceaudiencia
40
103077
3172
Durante mucho tiempo pensé
que tenía que sacar a mi público
a golpes, de su indiferencia,
con imágenes perturbadoras.
01:58
out of theirsu indifferenceindiferencia
with disturbingperturbador imagesimágenes.
41
106273
2309
02:00
And while this approachenfoque has meritsmeritos,
42
108606
1900
Pero si bien este enfoque
tiene sus méritos,
02:02
I have come fullcompleto circlecirculo.
43
110530
1346
entré en un círculo vicioso.
02:04
I believe that the bestmejor way
for me to effectefecto changecambio
44
112368
2619
Creo que la mejor manera
de lograr un cambio
es mediante el amor.
02:07
is to sellvender love.
45
115011
1597
02:08
I guessadivinar I'm a matchmakercasamentero of sortstipo
46
116632
2047
Creo que soy
una especie de Celestina
02:10
and as a photographerfotógrafo,
47
118703
1485
y, como fotógrafo,
02:12
I have the rareraro opportunityoportunidad
48
120212
1810
tengo la rara oportunidad
02:14
to revealrevelar animalsanimales and entiretodo ecosystemsecosistemas
49
122046
2322
de revelar animales y ecosistemas enteros
02:16
that liementira hiddenoculto beneathdebajo
the ocean'socéano surfacesuperficie.
50
124392
3041
que se esconden debajo
de la superficie del océano.
02:19
You can't love something
and becomevolverse a championcampeón for it
51
127457
2785
No podemos amar algo
y defenderlo con pasión
02:22
if you don't know it existsexiste.
52
130266
2135
si no sabemos que existe.
02:24
UncoveringDescubriendo this -- that is the powerpoder
of conservationconservación photographyfotografía.
53
132425
4222
Revelarlo, ese es el poder
de la fotografía de conservación.
02:29
(MusicMúsica)
54
137154
2000
(Música)
02:32
I've visitedvisitó hundredscientos of marinemarina locationsubicaciones,
55
140561
2800
He visitado cientos de sitios marinos
02:35
but there are a handfulpuñado of seascapespaisajes marinos
56
143385
1926
pero hay una media docena de ellos
02:37
that have touchedtocado me incrediblyincreíblemente deeplyprofundamente.
57
145335
2014
que me conmovieron profundamente,
de una manera increíble.
02:40
The first time I experiencedexperimentado
that kindtipo of highalto
58
148928
2718
La primera vez que experimenté
este tipo de sentimiento
02:43
was about 10 yearsaños agohace,
59
151670
1393
fue a los 10 años,
02:45
off SouthSur Africa'sÁfrica ruggedescabroso, wildsalvaje coastcosta.
60
153087
2835
en la costa salvaje
y agreste de Sudáfrica.
02:47
And everycada Junejunio and Julyjulio,
61
155946
1346
Cada año, en junio y julio,
02:49
enormousenorme shoalsbajíos of sardinessardinas
travelviajar northwardshacia el norte
62
157316
2409
enormes cardúmenes
de sardinas viajan al norte,
02:51
in a massmasa migrationmigración
we call the SardineSardina Runcorrer.
63
159749
2325
en una migración masiva
que llamamos el Camino de las sardinas.
02:54
And boychico, do those fishpescado
have good reasonrazón to runcorrer.
64
162098
2609
Les aseguro que tienen
buenas razones para huir.
02:56
In hotcaliente pursuitbúsqueda are hoardsatesoramiento
of hungryhambriento and agileágil predatorsdepredadores.
65
164731
4289
En una búsqueda loca hay muchos
depredadores ágiles y hambrientos.
03:01
CommonComún dolphinsdelfines huntcazar togetherjuntos
66
169044
1858
Los delfines cazan juntos
03:02
and they can separateseparar some
of the sardinessardinas from the mainprincipal shoalbanco
67
170926
2921
y pueden separar parte de las sardinas
del cardúmen principal
03:05
and they createcrear baitcebo ballsbolas.
68
173871
1404
creando bolas de cebo.
03:07
They drivemanejar and traptrampa the fishpescado upwardhacia arriba
againsten contra the oceanOceano surfacesuperficie
69
175299
3688
Guían a los peces y los atrapan
contra la superficie marina,
03:11
and then they rushprisa in to dinecenar
70
179011
1568
para después hacer la cena
03:12
on this pulsatingpulsante and movablemóvil feastbanquete.
71
180603
2811
con este festín pulsante y móvil.
03:15
CloseCerca behinddetrás are sharkstiburones.
72
183438
1796
Justo detrás vienen los tiburones.
03:17
Now, mostmás people believe
73
185258
1155
Mucha gente cree
03:18
that sharkstiburones and dolphinsdelfines
are these mortalmortal enemiesenemigos,
74
186437
2377
que los tiburones y los delfines
son enemigos mortales,
03:20
but duringdurante the SardineSardina Runcorrer,
they actuallyactualmente coexistcoexistir.
75
188838
2772
sin embargo, durante
el Camino de las sardinas, coexisten.
03:23
In facthecho, dolphinsdelfines actuallyactualmente
help sharkstiburones feedalimentar more effectivelyeficazmente.
76
191634
4171
De hecho, los delfines ayudan a los
tiburones a comer de manera más eficaz.
03:27
WithoutSin dolphinsdelfines, the baitcebo ballsbolas
are more disperseddisperso
77
195829
3582
Sin los delfines, las bolas
de cebo están más dispersas
03:31
and sharkstiburones oftena menudo endfin up
with what I call a sardinesardina donutrosquilla,
78
199435
3738
y a menudo los tiburones acaban
con lo que yo llamo
una sardina 'rosquilla',
03:35
or a mouthboca fullcompleto of wateragua.
79
203197
1460
o un trago de agua.
03:36
Now, while I've had a fewpocos spicypicante momentsmomentos
with sharkstiburones on the sardinesardina runcorrer,
80
204681
4041
Aunque he sido testigo de momentos tensos
admirando los tiburones
en el Camino de las sardinas,
03:40
I know they don't see me as preypresa.
81
208746
2066
sé que no me ven como presa.
03:42
Howeversin embargo, I get bumpedgolpeado and tail-slappedabofeteado
just like any other guesthuésped
82
210836
3203
Aun así, me impartieron
unos cuantos golpes de cola
03:46
at this rowdyruidoso, rowdyruidoso banquetbanquete.
83
214063
1769
como a cualquier otro invitado
a este banquete tan alborotado.
03:49
From the shoresorillas of AfricaÁfrica we travelviajar easteste,
84
217785
2929
Desde las costas de África
viajamos hacia el este
03:52
acrossa través de the vastnessvastedad
that is the Indianindio OceanOceano
85
220738
2101
a través de la inmensidad
del Océano Índico hacia las Maldivas,
03:54
to the MaldivesMaldivas, an archipelagoarchipiélago
of coralcoral islandsislas.
86
222863
3892
un archipiélago de islas de coral.
03:58
And duringdurante the stormyTormentoso southwestSur oeste monsoonmonzón,
87
226779
2538
Durante la tormenta
del monzón del suroeste,
04:01
mantamanta raysrayos from all acrossa través de the archipelagoarchipiélago
88
229341
2310
las mantas de todo el archipiélago
se congregan en un pequeño lugar
en el atolón de Baa, llamado Hanifaru.
04:03
travelviajar to a tinyminúsculo speckmota
in BaaBalido AtollAtolón calledllamado HanifaruHanifaru.
89
231675
3253
04:06
ArmiesEjércitos of crustaceanscrustáceos,
90
234952
1183
Ejércitos de crustáceos,
no más grandes que sus pupilas
04:08
mostmás no biggermás grande than the sizetamaño
of your pupilsalumnos,
91
236159
2214
04:10
are the mainstaypilar of the mantamanta ray'sray's dietdieta.
92
238397
3185
son el plato principal
de la dieta de las mantas.
04:14
When planktonplancton concentrationsconcentraciones
becomevolverse patchyirregular de,
93
242185
2783
Cuando la cantidad de plancton
se vuelve irregular,
04:16
mantamanta raysrayos feedalimentar alonesolo
94
244992
1186
las mantas buscan alimento
04:18
and they somersaultvoltereta themselvessí mismos
backwardshacia atrás again and again,
95
246202
2712
dando volteretas una y otra vez,
04:20
very much like a puppyperrito
chasingpersiguiendo its ownpropio tailcola.
96
248938
2351
como los perros que persiguen su cola.
04:23
(MusicMúsica)
97
251757
2000
(Música)
04:27
Howeversin embargo, when planktonplancton densitiesdensidades increaseincrementar,
98
255011
2493
Pero cuando la densidad
del plancton aumenta,
04:29
the mantasmantas linelínea up head-to-tailde la cabeza a los pies
to formformar these long feedingalimentación chainscadenas,
99
257528
4199
las mantas se alinean una tras otra
formando largas cadenas de comida
04:33
and any tastysabroso morselbocado that escapesescapes
the first or secondsegundo mantamanta in linelínea
100
261751
3324
y cualquier bocado apetitoso que se escape
a la primera o segunda manta
04:37
is surelyseguramente to be gobbledengullido up
by the nextsiguiente or the one after.
101
265099
3456
será tragada seguramente
por las siguientes en la fila.
Cuando el plancton se encuentra
en abundancia en la bahía
04:41
As planktonplancton levelsniveles peakpico in the baybahía,
102
269912
1896
04:43
the mantasmantas swimnadar closercerca and closercerca togetherjuntos
103
271832
2205
las mantas nadan
muy cerca unas de otras
04:46
in a uniqueúnico behaviorcomportamiento
we call cycloneciclón feedingalimentación.
104
274061
2361
en un patrón único llamado
"la alimentación ciclónica".
04:48
And as they swirlremolino in tightapretado formationformación,
105
276852
2270
Y mientras giran en formación cerrada,
04:51
this multi-stepmulti-paso columncolumna of mantasmantas
106
279146
1671
esta gran columna de mantas
que se está formando
04:52
createscrea its ownpropio vortexvórtice, suckingsucción in
and deliveringentregando the planktonplancton
107
280841
3877
crea su vórtice, absorbiendo
y empujando el plancton
directamente hacia sus bocas cavernosas.
04:56
right into the mantas'mantas ' cavernouscavernoso mouthsbocas.
108
284742
2808
04:59
The experienceexperiencia of divingbuceo
amongstentre suchtal massesmasas of hundredscientos of raysrayos
109
287574
4342
La experiencia de bucear
junto a cientos de rayas
05:03
is trulyverdaderamente unforgettableinolvidable.
110
291940
2028
es sin duda inolvidable.
05:06
(MusicMúsica)
111
294881
2000
(Música)
Cuando fotografíe
Hanifaru por primera vez,
05:54
When I first photographedfotografiado HanifaruHanifaru,
112
342248
1681
05:55
the sitesitio enjoyeddisfrutado no protectionproteccion
113
343953
1562
el lugar no estaba protegido
05:57
and was threatenedamenazado by developmentdesarrollo.
114
345539
1623
y estaba amenazado por el desarrollo.
05:59
And workingtrabajando with NGOsONG
like the MantaManta TrustConfianza,
115
347186
2103
En colaboración con ONGs
como Manta Trust
06:01
my imagesimágenes eventuallyfinalmente helpedayudado HanifaruHanifaru
116
349313
1881
mis imágenes ayudaron a Hanifaru
06:03
becomevolverse a marine-protectedmarino protegido areazona.
117
351218
2427
a convertirse
en un área marina protegida.
06:05
Now, fishermanpescador from neighboringvecino islandsislas,
118
353669
2076
Los pescadores de las islas vecinas
06:07
they onceuna vez huntedcazado these mantamanta raysrayos
119
355769
1670
solían cazar estas mantas
06:09
to make traditionaltradicional drumstambores
from theirsu skinsbatería.
120
357463
2624
para hacer tambores
tradicionales con su piel.
06:12
TodayHoy, they are the mostmás ardentardiente
conservationconservación championscampeones
121
360111
3675
Hoy en día son los defensores
más vehementes de su conservación
06:15
and mantamanta raysrayos earnganar the MaldivianMaldivo economyeconomía
122
363810
2277
y las mantas contribuyen
a la economía de las Maldivas
06:18
in excessexceso of 8 millionmillón dollarsdólares
everycada singlesoltero yearaño.
123
366111
3713
con más de USD 8 millones al año.
06:23
I have always wanted
to travelviajar back in time
124
371182
2349
Siempre quise viajar en el tiempo
06:25
to an eraera where mapsmapas were mostlyprincipalmente blankblanco
125
373555
2590
a la época en la que los mapas
no estan todavía dibujados
o si lo estaban, decían:
"Debe haber dragones".
06:28
or they readleer, "There be dragonsdragones."
126
376169
1929
06:30
And todayhoy, the closestmás cercano I've come
is visitingvisitando remoteremoto atollsatolones
127
378122
3584
Hoy en día, lo más parecido a eso
es visitar los atolones lejanos
al oeste del Océano Índico.
06:33
in the westernoccidental Indianindio OceanOceano.
128
381730
1692
06:35
FarLejos, farlejos away from shippingEnvío lanescarriles
and fishingpescar fleetsflotas,
129
383446
3221
Lejos de las zonas de pesca
y las flotas pesqueras,
06:38
divingbuceo into these watersaguas
is a poignantconmovedor reminderrecordatorio
130
386691
3334
bucear en estas aguas revela
un mundo conmovedor
como recuerdo del aspecto
que tenía nuestros océanos.
06:42
of what our oceansocéanos onceuna vez lookedmirado like.
131
390049
2428
06:44
Very fewpocos people have heardoído
of BassasBassas dada IndiaIndia,
132
392501
2629
Muy pocas personas han oído hablar
de Bassas da India,
06:47
a tinyminúsculo speckmota of coralcoral
in the MozambiqueMozambique ChannelCanal.
133
395154
3421
un pequeño parche de coral
en el canal de Mozambique.
06:51
Its reefarrecife formsformularios a protectiveprotector outerexterior barrierbarrera
134
399202
3143
El arrecife forma
una barrera protectora externa
06:54
and the innerinterior lagoonlaguna is a nurseryguardería groundsuelo
135
402369
2676
para la laguna interior,
06:57
for GalapagosGalápagos sharkstiburones.
136
405069
1515
un vivero para los tiburones de Galápagos.
06:58
These sharkstiburones are anything but shytímido,
even duringdurante the day.
137
406608
4607
Estos tiburones no son nada tímidos,
incluso durante el día.
07:03
I had a bitpoco of a hunchcorazonada
that they'dellos habrían be even boldermás audaz
138
411239
2619
Tenía la sensación de que iban
a ser aún más audaces
07:05
and more abundantabundante at night.
139
413882
1611
y más abundantes por la noche.
07:08
(MusicMúsica)
140
416072
2000
(Música)
07:16
Never before have I encounteredencontrado
141
424179
1873
Nunca había visto
07:18
so manymuchos sharkstiburones on a singlesoltero coralcoral outcropafloramiento.
142
426076
3273
tantos tiburones en un solo
afloramiento rocoso de coral.
07:21
CapturingCapturando and sharingcompartiendo momentsmomentos like this --
143
429373
3005
Grabar y compartir momentos como estos
07:25
that remindsrecuerda me why I choseElegir my pathcamino.
144
433480
2604
me recuerda por qué elegí mi profesión.
07:29
EarlierMás temprano this yearaño, I was on assignmentasignación
for NationalNacional GeographicGeográfico MagazineRevista
145
437488
3758
A principios de este año,
la revista National Geographic
me asignó un trabajo
07:33
in BajaBaja CaliforniaCalifornia.
146
441270
1618
en Baja California.
07:34
And about halfwayMedio camino down the peninsulapenínsula
on the PacificPacífico sidelado
147
442912
2737
A medio camino de la península,
por el lado del Pacífico
07:37
liesmentiras SanSan IgnacioIgnacio LagoonLaguna,
148
445673
1439
se encuentra la laguna de San Ignacio
07:39
a criticalcrítico calvingparto groundsuelo for graygris whalesballenas.
149
447136
2514
un área importante
de cría para la ballena gris.
07:41
For 100 yearsaños, this coastcosta was the sceneescena
of a wholesaleventa al por mayor slaughtersacrificio,
150
449674
4266
Durante 100 años, esta costa fue
el escenario de una masacre al por mayor
07:45
where more than 20,000
graygris whalesballenas were killeddelicado,
151
453964
2412
donde fueron asesinadas
más de 20 000 ballenas grises,
07:48
leavingdejando only a fewpocos hundredcien survivorssobrevivientes.
152
456400
2274
con solo unos cientos de supervivientes.
07:50
TodayHoy the descendentsdescendientes of these samemismo whalesballenas
153
458698
2670
Hoy en día, los descendientes
de estas ballenas
07:53
nudgeempujar theirsu youngstersjóvenes to the surfacesuperficie
154
461392
1863
animan a los jóvenes a salir a la superficie
07:55
to playjugar and even interactinteractuar with us.
155
463279
3055
para jugar e interactuar con nosotros.
07:59
(MusicMúsica)
156
467247
2000
(Música)
08:08
This speciesespecies trulyverdaderamente has madehecho
a remarkablenotable comebackVuelve.
157
476577
4420
Esta especie se recuperó
espectacularmente.
08:14
Now, on the other sidelado
of the peninsulapenínsula liesmentiras CaboCabo PulmoPulmo,
158
482568
2971
Ahora, al otro lado de la
península se encuentra Cabo Pulmo,
08:17
a sleepysoñoliento fishingpescar villagepueblo.
159
485563
1673
un pueblo de pescadores.
08:19
DecadesDécadas of overfishingsobrepesca
had broughttrajo them closecerca to collapsecolapso.
160
487260
3434
La excesiva pesca durante décadas
los ha llevado al borde del colapso.
08:22
In 1995, locallocal fishermanpescador
convincedconvencido the authoritiesautoridades
161
490718
2460
En 1995, los pescadores locales
convencieron a las autoridades
08:25
to proclaimproclamar theirsu watersaguas a marinemarina reservereserva.
162
493202
2252
para que declarasen sus aguas
como reserva marina.
08:27
But what happenedsucedió nextsiguiente
was nothing shortcorto of miraculousmilagroso.
163
495478
3553
Pero lo que sucedió después
fue también un milagro.
08:31
In 2005, after only
a singlesoltero decadedécada of protectionproteccion,
164
499055
4270
En 2005, después de solo
10 años de protección,
los científicos registraron
la mayor tasa de recuperación
08:35
scientistscientíficos measuredmesurado the largestmás grande
recoveryrecuperación of fishpescado ever recordedgrabado.
165
503349
4493
de peces hasta la fecha.
08:39
But don't take my wordpalabra
for it -- come with me.
166
507866
2411
Pero no se fíen solo de mis palabras,
vengan conmigo.
08:42
On a singlesoltero breathaliento, swimnadar with me in deepprofundo,
167
510301
2738
Respiren profundamente
y buceen conmigo
08:45
into one of the largestmás grande
and densestmás denso schoolsescuelas of fishpescado
168
513063
3032
entre uno de los bancos de peces
más grandes y más densos
08:48
I have ever encounteredencontrado.
169
516119
2573
que haya conocido.
08:51
(MusicMúsica)
170
519485
2000
(Música)
09:03
We all have the abilitycapacidad
to be creatorscreadores of hopeesperanza.
171
531135
2834
Todos tenemos la capacidad
de crear esperanza.
09:05
And throughmediante my photographyfotografía,
172
533993
1928
A través de mis fotografías
quise transmitir el mensaje
09:07
I want to passpasar on the messagemensaje
that it is not too latetarde for our oceansocéanos.
173
535945
3463
de que todavía no es demasiado tarde
para nuestros océanos.
09:11
And particularlyparticularmente, I want to focusatención
on nature'sla naturaleza resilienceresistencia
174
539432
3435
En particular, quiero destacar
la adaptabilidad de la naturaleza
09:14
in the facecara of 7.3 billionmil millones people.
175
542891
3986
frente a 7300 millones de personas.
09:18
My hopeesperanza is that in the futurefuturo,
176
546901
1817
Mi esperanza es que en el futuro
09:20
I will have to searchbuscar much, much harderMás fuerte
177
548742
1950
tendré que buscar mucho
09:22
to make photographsfotografías like this,
178
550716
2185
para poder tomar fotos como esta
y crear imágenes que atestigüen
09:24
while creatingcreando imagesimágenes that showcaseescaparate
179
552925
2085
09:27
our respectfulrespetuoso coexistencecoexistencia with the oceanOceano.
180
555034
3019
una convivencia respetuosa con el océano.
09:30
Those will hopefullyOjalá becomevolverse
an everydaycada día occurrenceocurrencia for me.
181
558077
3401
Espero que estas situaciones
se conviertan en algo diario para mí.
09:34
To thriveprosperar and survivesobrevivir in my professionprofesión,
182
562836
2275
Para prosperar
y sobrevivir en mi profesión
09:37
you really have to be a hopelesssin esperanza optimistoptimista.
183
565135
2993
tienes que ser un optimista.
09:40
And I always operatefuncionar on the assumptionsuposición
184
568152
2021
Siempre trabajo basándome en la premisa
09:42
that the nextsiguiente great pictureimagen
that will effectefecto changecambio
185
570197
3105
de que la próxima imagen
que podría traer el cambio
09:45
is right around the corneresquina,
186
573326
1803
está a la vuelta de la esquina,
09:47
behinddetrás the nextsiguiente coralcoral headcabeza,
187
575153
2333
Detrás del próximo atolón de coral
09:49
insidedentro the nextsiguiente lagoonlaguna
188
577510
1602
en el interior de la siguiente laguna,
09:51
or possiblyposiblemente, in the one after it.
189
579136
2649
o posiblemente en la siguiente.
09:54
(MusicMúsica)
190
582673
2000
(Música)
Translated by Denise R Quivu
Reviewed by Sebastian Betti

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Thomas Peschak - Conservation photographer
Thomas Peschak strives to merge photojournalism and cutting edge science to create powerful media projects that tackle critical marine conservation issues.

Why you should listen

Thomas P. Peschak is an assignment photographer for National Geographic Magazine and the Director of Conservation for the Save our Seas Foundation (SOSF). He is a senior fellow of the International League of Conservation Photographers and has been named as one of the 40 most influential nature photographers in the world.

Originally trained as a marine biologist, he retired from science fieldwork in 2004. He became an environmental photojournalist after realizing that he could have a greater conservation impact with photographs than statistics. Yet he remains rooted in marine science through his roles as Director of Conservation for SOSF and Founding/Associate Director of the Manta Trust.

Thomas has written and photographed five books: Currents of Contrast, Great White Shark, Wild Seas Secret Shores and Lost World. His latest book, Sharks and People, was released in 2013 and chronicles the relationship between people and sharks around the world.

He is a multiple winner in the BBC Wildlife Photographer of the Year Awards and in 2011 and 2013 he received World Press Photo Awards for his work.

More profile about the speaker
Thomas Peschak | Speaker | TED.com