ABOUT THE SPEAKER
Thomas Peschak - Conservation photographer
Thomas Peschak strives to merge photojournalism and cutting edge science to create powerful media projects that tackle critical marine conservation issues.

Why you should listen

Thomas P. Peschak is an assignment photographer for National Geographic Magazine and the Director of Conservation for the Save our Seas Foundation (SOSF). He is a senior fellow of the International League of Conservation Photographers and has been named as one of the 40 most influential nature photographers in the world.

Originally trained as a marine biologist, he retired from science fieldwork in 2004. He became an environmental photojournalist after realizing that he could have a greater conservation impact with photographs than statistics. Yet he remains rooted in marine science through his roles as Director of Conservation for SOSF and Founding/Associate Director of the Manta Trust.

Thomas has written and photographed five books: Currents of Contrast, Great White Shark, Wild Seas Secret Shores and Lost World. His latest book, Sharks and People, was released in 2013 and chronicles the relationship between people and sharks around the world.

He is a multiple winner in the BBC Wildlife Photographer of the Year Awards and in 2011 and 2013 he received World Press Photo Awards for his work.

More profile about the speaker
Thomas Peschak | Speaker | TED.com
Mission Blue II

Thomas Peschak: Dive into an ocean photographer's world

Томас Пещак: Зануртеся у світ фотографа, що знімає океан

Filmed:
1,099,559 views

Манти, що виконують сальто, дельфіни, які мчать крізь океан, косяки риб і хижі акули - всі вони населяють підводний океанічний світ, що його мало хто мав нагоду побачити. Томас Пещак, фотограф, який бореться за охорону довкілля, відвідує неймовірні місця в океанах, а його світлини зображують приховані екосистеми. "Неможливо полюбити щось і стати його захисником, якщо не знаєш, що воно існує", - каже він. Пещак представляє новий формат виступів TED і ділиться з нами своїми неймовірними фотографіями та мрією про відповідальне співжиття з океаном у майбутньому.
- Conservation photographer
Thomas Peschak strives to merge photojournalism and cutting edge science to create powerful media projects that tackle critical marine conservation issues. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
As a kidдитина, I used to dreamмрія about the oceanокеан.
0
844
2593
Змалку я мріяв про океан.
00:15
It was this wildдикий placeмісце
fullповний of colorколір and life,
1
3461
3459
Це було дике місце,
повне кольорів та життя,
00:19
home to these alien-lookingчужорідного виду,
fantasticalфантастичні creaturesістоти.
2
7812
3220
оселя цих неземних на вигляд,
фантастичних створінь.
00:23
I picturedPictured bigвеликий sharksакули
rulingправляча the foodїжа chainланцюг
3
11056
2418
Я малював великих акул, які перебувають
на верхівці харчового ланцюга,
00:25
and saw gracefulвитончені seaморе turtlesчерепахи
dancingтанці acrossпоперек coralкорал reefsрифи.
4
13498
3204
та бачив граціозних морських черепах,
які танцювали серед коралових рифів.
00:28
As a marineМорський biologistбіолог turnedобернувся photographerфотограф,
5
16726
2015
Як морський біолог, який став фотографом,
00:30
I've spentвитрачений mostнайбільше of my careerкар'єра
looking for placesмісць
6
18765
2820
я присвятив більшість своєї кар'єри
пошуку місць, які були б
00:33
as magicalчарівний as those I used
to dreamмрія about when I was little.
7
21609
3230
такі магічні, як ті, про які я мріяв,
коли був маленьким.
00:37
As you can see,
8
25479
1151
Як бачите,
00:38
I beganпочався exploringдосліджуючи bodiesтіла of waterвода
at a fairlyсправедливо youngмолодий ageвік.
9
26654
2626
я почав досліджувати водойми
в доволі ранньому віці.
00:41
But the first time
I trulyсправді wentпішов underwaterпідводний,
10
29304
2016
Але вперше я по-справжньому
занурився під воду,
00:43
I was about 10 yearsроків oldстарий.
11
31344
1401
коли мав років 10.
00:44
And I can still vividlyяскраво rememberзгадаймо
furiouslyлюто finningплавцями
12
32769
2647
І досі яскраво пам'ятаю,
як щодуху плив,
00:47
to reachдосягти this oldстарий, encrustedінкрустований
cannonгармата on a shallowнеглибокий coralкорал reefриф.
13
35440
3475
щоб дістати стару, інкрустовану
гармату на невеликому кораловому рифі.
00:50
And when I finallyнарешті managedкерований
to grabзахопити holdтримайся of it,
14
38939
2168
Та коли я нарешті дістався до неї,
00:53
I lookedподивився up, and I was instantlyмиттєво
surroundedоточений by fishриба
15
41131
3085
то подивився вгору - мене звідусіль
оточували риби
00:56
in all colorsкольори of the rainbowВеселка.
16
44240
1949
в усіх барвах веселки.
00:58
That was the day
I fellвпав in love with the oceanокеан.
17
46213
2603
У той день я закохався в океан.
01:00
ThomasТомас PeschakPeschak
18
48840
1365
Томас Пещак
01:02
ConservationЗбереження PhotographerФотограф
19
50229
1683
Фотограф, який бореться
за охорону довкілля.
01:04
In my 40 yearsроків on this planetпланета,
20
52991
1650
За 40 років, які я прожив на цій планеті,
01:06
I've had the great privilegeпривілей to exploreдосліджувати
21
54665
1858
я мав великий привілей відкрити
01:08
some of its mostнайбільше incredibleнеймовірний seascapesморські пейзажі
22
56547
2088
деякі найнеймовірніші морські пейзажі
01:10
for NationalНаціональний GeographicГеографічні MagazineЖурнал
23
58659
1988
для журналу National Geographic
01:12
and the SaveЗберегти Our SeasМорів FoundationФонд.
24
60671
1627
та організації "Збережемо наші моря".
01:14
I've photographedсфотографований everything
from really, really bigвеликий sharksакули
25
62322
3116
Я фотографував усе -
від велетенських акул
01:17
to daintyвитончені onesті, хто that fitпридатний
in the palmпальма of your handрука.
26
65462
3193
до маленьких, що
поміщаються у долоні.
01:20
I've smelledпахло the fishyрибний, fishyрибний breathдихання
of humpbackГорбатий whalesкити
27
68679
2952
Я відчував рибний подих
горбатих китів,
01:23
feedingгодування just feetноги away from me
28
71655
1611
що годувались за фут від мене
01:25
in the coldхолодний seasморя off Canada'sВ Канаді
Great BearВедмідь RainforestТропічний ліс.
29
73290
2824
в холодних морях Канади,
неподалік від Тропічного лісу Великого Ведмедя.
01:28
And I've been privyтаємної to the matingспарювання ritualsритуали
of greenзелений seaморе turtlesчерепахи
30
76138
2937
Я був свідком шлюбних ритуалів
зелених морських черепах
01:31
in the MozambiqueМозамбік ChannelКанал.
31
79099
1338
у Мозамбіцькій протоці.
01:32
EveryoneКожна людина on this planetпланета affectsвпливає
and is affectedпостраждалих by the oceanокеан.
32
80461
3724
Кожен на цій планеті впливає
на океан та перебуває під його впливом.
01:36
And the pristineнезайманий seasморя
I used to dreamмрія of as a childдитина
33
84209
2753
Та незаймані моря,
про які я мріяв у дитинстві,
01:38
are becomingстає harderважче and harderважче to find.
34
86986
2692
щораз важче й важче знайти.
01:41
They are becomingстає more compressedстиснений
35
89702
2095
Їх стискають з усіх боків,
01:43
and more threatenedзагрожує.
36
91821
1846
вони в дедалі
загрозливішому становищі.
01:45
As we humansлюди continueпродовжуй to maintainпідтримувати our roleроль
37
93691
2554
Ми, люди, далі
виконуємо свою роль
01:48
as the leadingпровідний predatorХижак on earthземля,
38
96269
2341
головного хижака на Землі.
01:50
I've witnessedбув свідком and photographedсфотографований
manyбагато хто of these rippleхвильовий effectsефекти firsthandз перших рук.
39
98634
4419
Я став свідком і першим сфотографував
багато наслідків цього факту.
01:55
For a long time, I thought
I had to shockшок my audienceаудиторія
40
103077
3172
Довший час я думав,
що мушу шокувати своїх глядачів
01:58
out of theirїх indifferenceбайдужість
with disturbingтривожна imagesзображення.
41
106273
2309
тривожними зображеннями,
щоб вони перестали бути байдужими.
02:00
And while this approachпідхід has meritsзаслуги,
42
108606
1900
Цей підхід має деякі переваги,
02:02
I have come fullповний circleколо.
43
110530
1346
але я вже пройшов повне коло.
02:04
I believe that the bestнайкраще way
for me to effectефект changeзмінити
44
112368
2619
І вірю, що найкращий шлях для мене
домогтися ефективних змін -
02:07
is to sellпродати love.
45
115011
1597
продавати любов.
02:08
I guessздогадатися I'm a matchmakerСваха of sortsсортів
46
116632
2047
Я така собі сваха
02:10
and as a photographerфотограф,
47
118703
1485
і - як фотограф -
02:12
I have the rareрідко opportunityможливість
48
120212
1810
маю рідкісну можливість
02:14
to revealрозкрий animalsтварини and entireцілий ecosystemsекосистеми
49
122046
2322
виявляти тварин і цілі екосистеми,
02:16
that lieбрешуть hiddenприхований beneathвнизу
the ocean'sокеану surfaceповерхня.
50
124392
3041
сховані під
поверхнею океану.
02:19
You can't love something
and becomeстати a championчемпіон for it
51
127457
2785
Не можна щось любити
й захищати,
02:22
if you don't know it existsіснує.
52
130266
2135
якщо не знаєш, що це існує.
02:24
UncoveringРозкриття this -- that is the powerвлада
of conservationзбереження photographyфотографія.
53
132425
4222
Відкривати це - ось у чому сила
природоохоронної фотографії.
02:29
(MusicМузика)
54
137154
2000
(Музика)
02:32
I've visitedвідвідав hundredsсотні of marineМорський locationsмісця розташування,
55
140561
2800
Я відвідав сотні морських локацій,
02:35
but there are a handfulЖменя of seascapesморські пейзажі
56
143385
1926
але є жменька морських пейзажів,
02:37
that have touchedторкнувся me incrediblyнеймовірно deeplyглибоко.
57
145335
2014
які зачепили мене неймовірно глибоко.
02:40
The first time I experiencedдосвідчений
that kindдоброзичливий of highвисокий
58
148928
2718
Перший раз, коли я відчув
такий підйом,
02:43
was about 10 yearsроків agoтому назад,
59
151670
1393
стався приблизно 10 років тому,
02:45
off SouthПівдень Africa'sВ Африці ruggedміцний, wildдикий coastузбережжя.
60
153087
2835
на нерівному, дикому
узбережжі Південної Африки.
02:47
And everyкожен JuneЧервень and JulyЛипень,
61
155946
1346
Щороку в червні та липні
02:49
enormousвеличезний shoalsкосяки of sardinesсардини
travelподорожувати northwardsпівніч
62
157316
2409
величезні косяки сардин
мандрують на північ.
02:51
in a massмаса migrationміграція
we call the SardineСардини RunЗапустити.
63
159749
2325
Їхню масову міграцію
ми називаємо Втечею сардин.
02:54
And boyхлопчик, do those fishриба
have good reasonпричина to runбіжи.
64
162098
2609
І скажу я вам, що ця риба
має добрий привід утікати.
02:56
In hotгарячий pursuitпереслідування are hoardsскарбів
of hungryголодний and agileAgile predatorsхижаки.
65
164731
4289
За нею женуться стада
голодних і спритних хижаків.
03:01
CommonЗагальні dolphinsДельфіни huntполювання togetherразом
66
169044
1858
Дельфіни полюють усі разом,
03:02
and they can separateокремо some
of the sardinesсардини from the mainосновний shoalShoal
67
170926
2921
вони відділяють деяких
сардин від головного косяка
03:05
and they createстворити baitНаживка ballsкулі.
68
173871
1404
й створюють такі собі
кулясті приманки.
03:07
They driveїхати and trapпастка the fishриба upwardвгору
againstпроти the oceanокеан surfaceповерхня
69
175299
3688
Вони женуть рибу вгору
й заганяють її в пастку,
03:11
and then they rushкидайся in to dineобідати
70
179011
1568
а тоді кидаються вперед,
03:12
on this pulsatingпульсуючий and movableРухоме feastсвято.
71
180603
2811
щоб поглинути цей смачний
рухомий "обід".
03:15
CloseЗакрити behindпозаду are sharksакули.
72
183438
1796
Неподалік позаду - акули.
03:17
Now, mostнайбільше people believe
73
185258
1155
Більшість людей вважає,
03:18
that sharksакули and dolphinsДельфіни
are these mortalсмертний enemiesвороги,
74
186437
2377
що акули й дельфіни -
смертельні вороги,
03:20
but duringпід час the SardineСардини RunЗапустити,
they actuallyнасправді coexistспівіснувати.
75
188838
2772
але під час Утечі сардин
вони насправді співіснують.
03:23
In factфакт, dolphinsДельфіни actuallyнасправді
help sharksакули feedгодувати more effectivelyефективно.
76
191634
4171
Фактично, дельфіни допомагають
акулам ефективніше харчуватись.
03:27
WithoutБез dolphinsДельфіни, the baitНаживка ballsкулі
are more dispersedдисперсійні
77
195829
3582
Без дельфінів, приманки
кидаються врізнобіч,
03:31
and sharksакули oftenчасто endкінець up
with what I call a sardineсардини donutпончик,
78
199435
3738
й акулам часто дістається те,
що я називаю сардиновою пампушкою,
03:35
or a mouthрот fullповний of waterвода.
79
203197
1460
або ж рот, повний води.
03:36
Now, while I've had a fewмало хто spicyпряний momentsмоменти
with sharksакули on the sardineсардини runбіжи,
80
204681
4041
Так, я пережив декілька пікантних
моментів з акулами під час Утечі сардин,
03:40
I know they don't see me as preyвидобуток.
81
208746
2066
але я знаю, що вони не сприймають
мене за здобич.
03:42
HoweverОднак, I get bumpedзіткнувся and tail-slappedвдарив хвостом
just like any other guestВідгуки
82
210836
3203
Проте я діставав від них стусани й
удари хвостом, як і всякий інший гість
03:46
at this rowdyвдаються до хуліганства, rowdyвдаються до хуліганства banquetбанкет.
83
214063
1769
на цьому хуліганському бенкеті.
03:49
From the shoresбереги of AfricaАфрика we travelподорожувати eastсхід,
84
217785
2929
Від берегів Африки ми
подорожуємо на схід,
03:52
acrossпоперек the vastnessобширності
that is the IndianІндійський OceanОкеан
85
220738
2101
через водну широчінь,
себто Індійський океан,
03:54
to the MaldivesМальдіви, an archipelagoархіпелаг
of coralкорал islandsострови.
86
222863
3892
на Мальдіви, архіпелаг
коралових островів.
03:58
And duringпід час the stormyбурхлива southwestна південний захід monsoonмусон,
87
226779
2538
Під час штормового
південно-західного мусону
04:01
mantamanta raysпромені from all acrossпоперек the archipelagoархіпелаг
88
229341
2310
манти з усього архіпелагу
04:03
travelподорожувати to a tinyкрихітна speckплямочки
in BaaБад AtollАтол calledназивається HanifaruHanifaru.
89
231675
3253
вирушають до крихітної цяточки
в Атоллі Баа, що зветься Ганіфару.
04:06
ArmiesАрмії of crustaceansракоподібні,
90
234952
1183
Армії ракоподібних,
04:08
mostнайбільше no biggerбільший than the sizeрозмір
of your pupilsучнів,
91
236159
2214
завбільшки як ваші зіниці,
04:10
are the mainstayопорою of the mantamanta ray'sРей dietдієта.
92
238397
3185
є основою харчування мантів.
04:14
When planktonпланктон concentrationsконцентрації
becomeстати patchyPatchy,
93
242185
2783
Коли планктону меншає,
04:16
mantamanta raysпромені feedгодувати aloneпоодинці
94
244992
1186
манти харчуються на самоті
04:18
and they somersaultсальто themselvesсамі
backwardsназад again and again,
95
246202
2712
й часом перекидаються
через себе, знову й знову,
04:20
very much like a puppyцуценя
chasingпогоніти its ownвласний tailхвіст.
96
248938
2351
наче щенята, які
женуться за власним хвостом.
04:23
(MusicМузика)
97
251757
2000
(Музика)
04:27
HoweverОднак, when planktonпланктон densitiesщільності increaseзбільшити,
98
255011
2493
Однак коли щільність планктону
збільшується,
04:29
the mantasПублічний lineлінія up head-to-tailголова хвіст
to formформа these long feedingгодування chainsланцюги,
99
257528
4199
манти шикуються - головами до хвостів -
і формують такі довгі харчові ланцюги,
04:33
and any tastyсмачні morselшматок that escapesекрановані символи
the first or secondдругий mantamanta in lineлінія
100
261751
3324
і кожен смачний шматочок, що тікає від
першого або другого манта в ряду,
04:37
is surelyнапевно to be gobbledзжерла up
by the nextдалі or the one after.
101
265099
3456
напевне потрапить до
третього чи четвертого.
04:41
As planktonпланктон levelsрівні peakпік in the bayзатока,
102
269912
1896
Коли рівень планктону в затоці
зашкалює,
04:43
the mantasПублічний swimплавати closerближче and closerближче togetherразом
103
271832
2205
манти тримаються все
ближче та ближче
04:46
in a uniqueунікальний behaviorповедінка
we call cycloneЦиклонний фільтр feedingгодування.
104
274061
2361
під час унікального процесу -
вихрового харчування.
04:48
And as they swirlвир in tightщільно formationформування,
105
276852
2270
Кружляючи в щільній структурі,
04:51
this multi-stepбагатоступінчастий columnколонка of mantasПублічний
106
279146
1671
багаторівнева колона мант
04:52
createsстворює its ownвласний vortexвихрові, suckingсмоктання in
and deliveringдоставка the planktonпланктон
107
280841
3877
створює власний вир, що всмоктує
й доставляє планктон
04:56
right into the mantas'Публічний' cavernousкомірчасті mouthsрот.
108
284742
2808
просто до їхніх печероподібних ротів.
04:59
The experienceдосвід of divingДайвінг
amongstсеред suchтакий massesмас of hundredsсотні of raysпромені
109
287574
4342
Досвід плавання
серед таких сотень мант
05:03
is trulyсправді unforgettableнезабутній.
110
291940
2028
по-справжньому незабутній.
05:06
(MusicМузика)
111
294881
2000
(Музика)
05:54
When I first photographedсфотографований HanifaruHanifaru,
112
342248
1681
Коли я вперше
фотографував у бухті Ганіфару,
05:55
the siteсайт enjoyedнасолоджувався no protectionзахист
113
343953
1562
те місце було незахищене,
05:57
and was threatenedзагрожує by developmentрозвиток.
114
345539
1623
йому загрожував активний
розвиток інфраструктури.
05:59
And workingпрацює with NGOsНеурядові організації
like the MantaManta TrustДовіра,
115
347186
2103
Завдяки співпраці з організаціями
на кшталт Manta Trust,
06:01
my imagesзображення eventuallyврешті-решт helpedдопомагав HanifaruHanifaru
116
349313
1881
мої зображення зрештою
допомогли перетворити Ганіфару
06:03
becomeстати a marine-protectedМорський захищеного areaплоща.
117
351218
2427
на морську заповідну зону.
06:05
Now, fishermanрибалка from neighboringсусідній islandsострови,
118
353669
2076
Рибалки з сусідніх островів
06:07
they onceодин раз huntedполювали these mantamanta raysпромені
119
355769
1670
колись полювали
на цих мант,
06:09
to make traditionalтрадиційний drumsбарабани
from theirїх skinsшкури.
120
357463
2624
щоб робити з їхньої шкіри
традиційні барабани.
06:12
TodayСьогодні, they are the mostнайбільше ardentгарячий
conservationзбереження championsчемпіонів
121
360111
3675
Сьогодні вони найбільш палкі борці
за захист довкілля,
06:15
and mantamanta raysпромені earnзаробити the MaldivianМальдівскіе economyекономіка
122
363810
2277
а манти приносять економіці Мальдів
06:18
in excessнадлишок of 8 millionмільйон dollarsдолари
everyкожен singleсингл yearрік.
123
366111
3713
додатково 8 мільйонів доларів
кожного року.
06:23
I have always wanted
to travelподорожувати back in time
124
371182
2349
Я завжди мріяв помандрувати
назад у часі
06:25
to an eraепоха where mapsкарти were mostlyв основному blankпорожній
125
373555
2590
в еру, де на мапи були майже порожні,
06:28
or they readчитати, "There be dragonsдракони."
126
376169
1929
або на них писало: "Тут дракони".
06:30
And todayсьогодні, the closestнайближчий I've come
is visitingвідвідування remoteвіддалений atollsатолів
127
378122
3584
Та наразі найвіддаленіші атоли,
де я бував, розташовані
06:33
in the westernзахідний IndianІндійський OceanОкеан.
128
381730
1692
на заході Індійського океану.
06:35
FarДалеко, farдалеко away from shippingДоставка lanesсмуги
and fishingРиболовля fleetsфлот,
129
383446
3221
Далеко-далеко від торгових маршрутів
і риболовецьких суден
06:38
divingДайвінг into these watersводи
is a poignantгострий reminderнагадування
130
386691
3334
занурення в ці води
слугує болісним нагадуванням
06:42
of what our oceansокеани onceодин раз lookedподивився like.
131
390049
2428
про те, як наші океани виглядали раніше.
06:44
Very fewмало хто people have heardпочув
of BassasBassas daда IndiaІндія,
132
392501
2629
Дуже мало людей чули
про Бассас-да-Індія -
06:47
a tinyкрихітна speckплямочки of coralкорал
in the MozambiqueМозамбік ChannelКанал.
133
395154
3421
маленьку коралову цятку
в Мозамбіцькій протоці.
06:51
Its reefриф formsформи a protectiveзахисний outerзовнішній barrierбар'єр
134
399202
3143
Цей риф формує захисний зовнішній бар'єр,
06:54
and the innerвнутрішній lagoonлагуна is a nurseryРозплідник groundземля
135
402369
2676
а у внутрішній лагуні ростуть
06:57
for GalapagosГалапагоські острови sharksакули.
136
405069
1515
галапагоські акули.
06:58
These sharksакули are anything but shyсором'язливий,
even duringпід час the day.
137
406608
4607
Ці акули геть не сором'язливі,
навіть вдень.
07:03
I had a bitбіт of a hunchінтуїція
that they'dвони б be even bolderсміливіше
138
411239
2619
І я підозрював, що
вони ще сміливіші
07:05
and more abundantрясний at night.
139
413882
1611
і численніші вночі.
07:08
(MusicМузика)
140
416072
2000
(Музика)
07:16
Never before have I encounteredзіткнувся
141
424179
1873
Ніколи досі я не зустрічав
07:18
so manyбагато хто sharksакули on a singleсингл coralкорал outcropоголення.
142
426076
3273
так багато акул на одному
кораловому рифі.
07:21
CapturingЗахоплення and sharingобмін momentsмоменти like this --
143
429373
3005
Коли я знімаю та поширюю такі моменти,
07:25
that remindsнагадує me why I choseвибрав my pathшлях.
144
433480
2604
то згадую, чому я обрав цей шлях.
07:29
EarlierРаніше this yearрік, I was on assignmentприсвоєння
for NationalНаціональний GeographicГеографічні MagazineЖурнал
145
437488
3758
Цього року журнал National Geographic
відрядив мене
07:33
in BajaНижня CaliforniaКаліфорнія.
146
441270
1618
в Баху-Каліфорнію.
07:34
And about halfwayна півдорозі down the peninsulaпівострів
on the PacificТихоокеанський sideсторона
147
442912
2737
На півшляху від півострова
з боку Тихого оекану
07:37
liesбрехня SanСан IgnacioІгнасіо LagoonЛагуна,
148
445673
1439
розташована лагуна Сан-Іґнасіо,
07:39
a criticalкритичний calvingготелі groundземля for grayсірий whalesкити.
149
447136
2514
місце, де сірі кити народжують малят.
07:41
For 100 yearsроків, this coastузбережжя was the sceneсцени
of a wholesaleоптова slaughterзабій,
150
449674
4266
100 років це узбережжя було
місцем масових убивств,
07:45
where more than 20,000
grayсірий whalesкити were killedубитий,
151
453964
2412
там було вбито
понад 20 000 сірих китів,
07:48
leavingзалишаючи only a fewмало хто hundredсто survivorsвижили.
152
456400
2274
лише кілька сотень вижило.
07:50
TodayСьогодні the descendentsнащадки of these sameтой же whalesкити
153
458698
2670
Сьогодні нащадки саме цих китів
07:53
nudgeЗсунути theirїх youngstersмолодих людей to the surfaceповерхня
154
461392
1863
підштовхують молодь до поверхні,
07:55
to playграти and even interactвзаємодіяти with us.
155
463279
3055
щоб ті бавилися й навіть
спілкувалися з нами.
07:59
(MusicМузика)
156
467247
2000
(Музика)
08:08
This speciesвидів trulyсправді has madeзроблений
a remarkableчудовий comebackповернення.
157
476577
4420
Ці види повернулися -
і це чудово.
08:14
Now, on the other sideсторона
of the peninsulaпівострів liesбрехня CaboCabo PulmoPulmo,
158
482568
2971
З іншого боку
півострова розташоване Кабо Пулмо,
08:17
a sleepyСонні fishingРиболовля villageсело.
159
485563
1673
сонне рибацьке село.
08:19
DecadesДесятиліття of overfishingперелов риби
had broughtприніс them closeзакрити to collapseколапс.
160
487260
3434
Через десятки років надмірного вилову
село занепало.
08:22
In 1995, localмісцевий fishermanрибалка
convincedпереконаний the authoritiesвлада
161
490718
2460
В 1995 році місцеві рибалки
переконали владу
08:25
to proclaimпроголосити theirїх watersводи a marineМорський reserveрезерв.
162
493202
2252
оголосити їхні води морським заповідником.
08:27
But what happenedсталося nextдалі
was nothing shortкороткий of miraculousчудодійний.
163
495478
3553
А потім сталось
щось феноменальне.
08:31
In 2005, after only
a singleсингл decadeдесятиліття of protectionзахист,
164
499055
4270
У 2005, усього через десять років,
08:35
scientistsвчені measuredвиміряний the largestнайбільший
recoveryвідновлення of fishриба ever recordedзаписаний.
165
503349
4493
вчені зафіксували найбільше в історії
відродження риби.
08:39
But don't take my wordслово
for it -- come with me.
166
507866
2411
Але не вірте мені на слово
- ходіть зі мною.
08:42
On a singleсингл breathдихання, swimплавати with me in deepглибоко,
167
510301
2738
Вдихніть і пливіть за мною на глибину,
08:45
into one of the largestнайбільший
and densestщільних schoolsшколи of fishриба
168
513063
3032
в один із найбільших
і найщільніших косяків риби,
08:48
I have ever encounteredзіткнувся.
169
516119
2573
які я коли-небудь бачив.
08:51
(MusicМузика)
170
519485
2000
(Музика)
09:03
We all have the abilityздібності
to be creatorsТворці of hopeнадія.
171
531135
2834
Всі ми маємо можливість
стати творцями надії.
09:05
And throughчерез my photographyфотографія,
172
533993
1928
За допомогою своїх фотографій
09:07
I want to passпройти on the messageповідомлення
that it is not too lateпізно for our oceansокеани.
173
535945
3463
я хочу сказати,
що допомогти океанам ще не пізно.
09:11
And particularlyособливо, I want to focusфокус
on nature'sприрода resilienceстійкість
174
539432
3435
Зокрема, я хочу наголосити
на тому, яка стійка природа
09:14
in the faceобличчя of 7.3 billionмільярд people.
175
542891
3986
перед натиском 7.5 мільярдів людей.
09:18
My hopeнадія is that in the futureмайбутнє,
176
546901
1817
Сподіваюся, що в майбутньому
09:20
I will have to searchпошук much, much harderважче
177
548742
1950
мені доведеться значно довше шукати,
09:22
to make photographsфотографії like this,
178
550716
2185
де зробити такі фотографії, як ці;
09:24
while creatingстворення imagesзображення that showcaseВітрина
179
552925
2085
що я робитиму знімки, які відображатимуть
09:27
our respectfulшанобливий coexistenceспівіснування with the oceanокеан.
180
555034
3019
наше відповідальне
співжиття з океаном.
09:30
Those will hopefullyсподіваюся, що becomeстати
an everydayкожен день occurrenceвиникнення for me.
181
558077
3401
Це, сподіваюсь, стане
звичайним явищем для мене.
09:34
To thriveпроцвітати and surviveвижити in my professionпрофесія,
182
562836
2275
Щоб процвітати і вижити в моїй професії,
09:37
you really have to be a hopelessбезнадійно optimistоптиміст.
183
565135
2993
треба бути по-справжньому
безнадійним оптимістом.
09:40
And I always operateпрацювати on the assumptionприпущення
184
568152
2021
І я завжди надіюсь на те,
09:42
that the nextдалі great pictureкартина
that will effectефект changeзмінити
185
570197
3105
що наступна визначна сцена,
яка спричинить кардинальні зміни,
09:45
is right around the cornerкут,
186
573326
1803
знаходиться просто за рогом,
09:47
behindпозаду the nextдалі coralкорал headголова,
187
575153
2333
за наступним коралом,
09:49
insideвсередині the nextдалі lagoonлагуна
188
577510
1602
у наступній лагуні
09:51
or possiblyможливо, in the one after it.
189
579136
2649
або, можливо, в тій, що після неї.
09:54
(MusicМузика)
190
582673
2000
(Музика)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Thomas Peschak - Conservation photographer
Thomas Peschak strives to merge photojournalism and cutting edge science to create powerful media projects that tackle critical marine conservation issues.

Why you should listen

Thomas P. Peschak is an assignment photographer for National Geographic Magazine and the Director of Conservation for the Save our Seas Foundation (SOSF). He is a senior fellow of the International League of Conservation Photographers and has been named as one of the 40 most influential nature photographers in the world.

Originally trained as a marine biologist, he retired from science fieldwork in 2004. He became an environmental photojournalist after realizing that he could have a greater conservation impact with photographs than statistics. Yet he remains rooted in marine science through his roles as Director of Conservation for SOSF and Founding/Associate Director of the Manta Trust.

Thomas has written and photographed five books: Currents of Contrast, Great White Shark, Wild Seas Secret Shores and Lost World. His latest book, Sharks and People, was released in 2013 and chronicles the relationship between people and sharks around the world.

He is a multiple winner in the BBC Wildlife Photographer of the Year Awards and in 2011 and 2013 he received World Press Photo Awards for his work.

More profile about the speaker
Thomas Peschak | Speaker | TED.com