ABOUT THE SPEAKER
Thomas Peschak - Conservation photographer
Thomas Peschak strives to merge photojournalism and cutting edge science to create powerful media projects that tackle critical marine conservation issues.

Why you should listen

Thomas P. Peschak is an assignment photographer for National Geographic Magazine and the Director of Conservation for the Save our Seas Foundation (SOSF). He is a senior fellow of the International League of Conservation Photographers and has been named as one of the 40 most influential nature photographers in the world.

Originally trained as a marine biologist, he retired from science fieldwork in 2004. He became an environmental photojournalist after realizing that he could have a greater conservation impact with photographs than statistics. Yet he remains rooted in marine science through his roles as Director of Conservation for SOSF and Founding/Associate Director of the Manta Trust.

Thomas has written and photographed five books: Currents of Contrast, Great White Shark, Wild Seas Secret Shores and Lost World. His latest book, Sharks and People, was released in 2013 and chronicles the relationship between people and sharks around the world.

He is a multiple winner in the BBC Wildlife Photographer of the Year Awards and in 2011 and 2013 he received World Press Photo Awards for his work.

More profile about the speaker
Thomas Peschak | Speaker | TED.com
Mission Blue II

Thomas Peschak: Dive into an ocean photographer's world

Thomas Peschak: Immergetevi nel mondo di un fotografo delle profondità oceaniche

Filmed:
1,099,559 views

Mante che fanno capriole, eleganti delfini, banchi brulicanti di pesci e squali che si nutrono con avidità: sono gli abitanti del mondo che sta sotto la superficie dell'oceano e che pochi hanno il privilegio di osservare. Thomas Peschak, fotografo dedicato alla salvaguardia degli oceani, visita gli incredibili paesaggi marini di tutto il mondo e le sue foto portano alla luce questi ecosistemi nascosti. "Non puoi amare qualcosa e diventare un professionista se non ne conosci l'esistenza," afferma. Unitevi a Peschak in un nuovo, coinvolgente formato di TED talk, mentre condivide il suo incredibile lavoro e il suo auspicio per un futuro di coesistenza rispettosa con l'oceano.
- Conservation photographer
Thomas Peschak strives to merge photojournalism and cutting edge science to create powerful media projects that tackle critical marine conservation issues. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
As a kidragazzo, I used to dreamsognare about the oceanoceano.
0
844
2593
Da bambino, sognavo l'oceano.
00:15
It was this wildselvaggio placeposto
fullpieno of colorcolore and life,
1
3461
3459
Era un luogo selvaggio,
pieni di vita e colori,
00:19
home to these alien-lookingalieno-Cerca,
fantasticalfantastico creaturescreature.
2
7812
3220
l'habitat di queste fantastiche creature
simili ad alieni.
00:23
I picturednella foto biggrande sharkssquali
rulingsentenza the foodcibo chaincatena
3
11056
2418
Osservavo gli squali
a capo della catena alimentare
00:25
and saw gracefulGraceful seamare turtlestartarughe
dancingdanza acrossattraverso coralcorallo reefsbarriere coralline.
4
13498
3204
vedevo meravigliose tartarughe marine
danzare tra i coralli.
00:28
As a marineMarine biologistbiologo turnedtrasformato photographerfotografo,
5
16726
2015
Da biologo marino diventato fotografo,
00:30
I've spentspeso mostmaggior parte of my careercarriera
looking for placesposti
6
18765
2820
ho passato quasi tutta la mia carriera
alla ricerca di luoghi
00:33
as magicalmagico as those I used
to dreamsognare about when I was little.
7
21609
3230
che fossero magici quanto quelli
che sognavo da bambino.
00:37
As you can see,
8
25479
1151
Come potete vedere,
00:38
I beganiniziato exploringesplorando bodiescorpi of wateracqua
at a fairlyabbastanza younggiovane ageetà.
9
26654
2626
ho iniziato a esplorare le distese marine
in giovane età.
00:41
But the first time
I trulyveramente wentandato underwatersubacqueo,
10
29304
2016
Ma la mia prima volta sott'acqua
00:43
I was about 10 yearsanni oldvecchio.
11
31344
1401
è stata a 10 anni.
00:44
And I can still vividlyvividamente rememberricorda
furiouslyfuriosamente finningasportazione delle pinne
12
32769
2647
Ricordo ancora bene
che sbattevo con furia le pinne
00:47
to reachraggiungere this oldvecchio, encrustedincrostato
cannoncannone on a shallowsuperficiale coralcorallo reefbarriera corallina.
13
35440
3475
per raggiungere un vecchio cannone
incrostato nella barriera corallina.
00:50
And when I finallyfinalmente managedgestito
to grabafferrare holdtenere of it,
14
38939
2168
E quando, finalmente, l'ho afferrato,
00:53
I lookedguardato up, and I was instantlyimmediatamente
surroundedcircondato by fishpesce
15
41131
3085
ho guardato in alto e, in un attimo,
mi sono ritrovato circondato da pesci
00:56
in all colorscolori of the rainbowarcobaleno.
16
44240
1949
di tutti i colori dell'arcobaleno.
00:58
That was the day
I fellabbattere in love with the oceanoceano.
17
46213
2603
Fu quello il giorno in cui
mi innamorai dell'oceano.
01:00
ThomasThomas PeschakPeschak
18
48840
1365
Thomas Peschak
01:02
ConservationConservazione PhotographerFotografo
19
50229
1683
Fotografo dedicato
alla salvaguardia marina
01:04
In my 40 yearsanni on this planetpianeta,
20
52991
1650
Nei miei 40 anni su questo pianeta
01:06
I've had the great privilegeprivilegio to exploreEsplorare
21
54665
1858
ho avuto il privilegio di esplorare
01:08
some of its mostmaggior parte incredibleincredibile seascapespaesaggi di mare
22
56547
2088
alcuni dei più incredibili
paesaggi marini
01:10
for NationalNazionale GeographicGeografica MagazineRivista
23
58659
1988
per il National Geographic Magazine
01:12
and the SaveSalva Our SeasMari FoundationFondazione.
24
60671
1627
e per la fondazione Save Our Seas.
01:14
I've photographedfotografato everything
from really, really biggrande sharkssquali
25
62322
3116
Ho fotografato di tutto,
da squali molto, molto grandi
01:17
to daintyDainty onesquelli that fitin forma
in the palmpalma of your handmano.
26
65462
3193
a quelli piccoli, che stanno
nel palmo di una mano.
01:20
I've smelledC'era un odore the fishyFishy, fishyFishy breathrespiro
of humpbackmegattere whalesbalene
27
68679
2952
Ho sentito il forte odore di pesce
dell'alito delle megattere
01:23
feedingalimentazione just feetpiedi away from me
28
71655
1611
che si nutrivano a pochi metri da me
01:25
in the coldfreddo seasmari off Canada'sDi Canada
Great BearOrso RainforestForesta pluviale.
29
73290
2824
nei freddi mari del Canada.
nella Great Bear Rainforest,
01:28
And I've been privyPrivy to the matingcombaciamento ritualsrituali
of greenverde seamare turtlestartarughe
30
76138
2937
e ho assistito ai riti d'accoppiamento
delle tartarughe verdi
01:31
in the MozambiqueMozambico ChannelCanale.
31
79099
1338
nel Canale del Mozambico.
01:32
EveryoneTutti on this planetpianeta affectscolpisce
and is affectedinfluenzato by the oceanoceano.
32
80461
3724
Ognuno di noi, su questo pianeta
influenza ed è influenzato dall'oceano.
01:36
And the pristineincontaminato seasmari
I used to dreamsognare of as a childbambino
33
84209
2753
E i mari incontaminati
che sognavo da bambino
01:38
are becomingdiventando harderPiù forte and harderPiù forte to find.
34
86986
2692
sono sempre più difficili da trovare.
01:41
They are becomingdiventando more compressedcompresso
35
89702
2095
Si stanno sempre più riducendo
di dimensioni
01:43
and more threatenedminacciata.
36
91821
1846
e sono sempre più minacciati.
01:45
As we humansgli esseri umani continueContinua to maintainmantenere our roleruolo
37
93691
2554
Noi esseri umani continuiamo
a mantenere il ruolo
01:48
as the leadingprincipale predatorPredator on earthterra,
38
96269
2341
di super-predatori del pianeta
01:50
I've witnessedassistito and photographedfotografato
manymolti of these rippleRipple effectseffetti firsthanddi prima mano.
39
98634
4419
e io ho testimoniato e fotografato
in prima persona gli effetti di tutto ciò.
01:55
For a long time, I thought
I had to shockshock my audiencepubblico
40
103077
3172
Per molto tempo, ho pensato
di dover scuotere il mio pubblico
01:58
out of theirloro indifferenceindifferenza
with disturbinginquietante imagesimmagini.
41
106273
2309
dall'indifferenza
con immagini scioccanti.
02:00
And while this approachapproccio has meritsmeriti,
42
108606
1900
E, sebbene questo approccio sia valido,
02:02
I have come fullpieno circlecerchio.
43
110530
1346
sono tornato al punto di partenza.
02:04
I believe that the bestmigliore way
for me to effecteffetto changemodificare
44
112368
2619
Credo che il miglior modo
per promuovere il cambiamento
02:07
is to sellvendere love.
45
115011
1597
sia vendere amore.
02:08
I guessindovina I'm a matchmakersensale of sortstipi
46
116632
2047
Credo di essere una specie di cupido
02:10
and as a photographerfotografo,
47
118703
1485
e, nel mio ruolo di fotografo,
02:12
I have the rareraro opportunityopportunità
48
120212
1810
ho la rara opportunità
02:14
to revealsvelare animalsanimali and entireintero ecosystemsecosistemi
49
122046
2322
di mostrare animali e interi ecosistemi
02:16
that liemenzogna hiddennascosto beneathsotto
the ocean'sdell'oceano surfacesuperficie.
50
124392
3041
che si celano sotto la superficie
dell'oceano.
02:19
You can't love something
and becomediventare a championcampione for it
51
127457
2785
Non si può amare una cosa
e imparare a tutelarla
02:22
if you don't know it existsesiste.
52
130266
2135
se non si sa che esiste.
02:24
UncoveringScoprire this -- that is the powerenergia
of conservationconservazione photographyfotografia.
53
132425
4222
È proprio questa scoperta il vero potere
della fotografia che vuole salvaguardare.
02:29
(MusicMusica)
54
137154
2000
(Musica)
02:32
I've visitedvisitato hundredscentinaia of marineMarine locationsposizioni,
55
140561
2800
Ho visitato centinaia di località marine,
02:35
but there are a handfulmanciata of seascapespaesaggi di mare
56
143385
1926
ma pochi paesaggi mi hanno toccato
02:37
that have touchedtoccato me incrediblyincredibilmente deeplyprofondamente.
57
145335
2014
in maniera incredibilmente profonda.
02:40
The first time I experiencedesperto
that kindgenere of highalto
58
148928
2718
La prima volta che provai
un'emozione così forte
02:43
was about 10 yearsanni agofa,
59
151670
1393
fu circa dieci anni fa.
02:45
off SouthSud Africa'sDell'Africa ruggedrobusto, wildselvaggio coastcosta.
60
153087
2835
al largo delle coste rocciose e selvagge
del Sudafrica.
02:47
And everyogni JuneGiugno and JulyLuglio,
61
155946
1346
Nei mesi di giugno e luglio
02:49
enormousenorme shoalsShoals of sardinessardine
travelviaggio northwardsverso nord
62
157316
2409
enormi banchi di sardine
migrano al nord
02:51
in a massmassa migrationmigrazione
we call the SardineSardina RunCorrere.
63
159749
2325
in quella che è definita
la "corsa delle sardine".
02:54
And boyragazzo, do those fishpesce
have good reasonragionare to runcorrere.
64
162098
2609
E di certo hanno ottime ragioni
per correre,
02:56
In hotcaldo pursuitricerca are hoardsorde
of hungryAffamato and agileagile predatorspredatori.
65
164731
4289
visto che sono inseguite da orde
di agili predatori affamati.
03:01
CommonComune dolphinsdelfini huntcaccia togetherinsieme
66
169044
1858
I delfini comuni cacciano insieme,
03:02
and they can separateseparato some
of the sardinessardine from the mainprincipale shoalShoal
67
170926
2921
separando dal banco principale
piccoli gruppi di sardine,
03:05
and they createcreare baitesca ballspalle.
68
173871
1404
che formano palle-esca.
03:07
They driveguidare and traptrappola the fishpesce upwardverso l'alto
againstcontro the oceanoceano surfacesuperficie
69
175299
3688
Quindi, li intrappolano
spingendoli verso la superficie
03:11
and then they rushcorsa in to dinecenare
70
179011
1568
e si lanciano all'attacco
03:12
on this pulsatingpalpitazione and movablemobili feastfesta.
71
180603
2811
di questo banchetto mobile e pulsante.
03:15
CloseChiudere behinddietro a are sharkssquali.
72
183438
1796
Subito dietro, arrivano gli squali.
03:17
Now, mostmaggior parte people believe
73
185258
1155
Dunque, molti credono
03:18
that sharkssquali and dolphinsdelfini
are these mortalmortale enemiesnemici,
74
186437
2377
che squali e delfini
siano acerrimi nemici,
03:20
but duringdurante the SardineSardina RunCorrere,
they actuallyin realtà coexistcoesistere.
75
188838
2772
ma in questo caso possono coesistere.
03:23
In factfatto, dolphinsdelfini actuallyin realtà
help sharkssquali feedalimentazione more effectivelyefficacemente.
76
191634
4171
Anzi, grazie ai delfini, gli squali
possono cibarsi in maniera più efficiente.
03:27
WithoutSenza dolphinsdelfini, the baitesca ballspalle
are more disperseddispersi
77
195829
3582
Senza di loro, le palle-esca
sono meno compatte
03:31
and sharkssquali oftenspesso endfine up
with what I call a sardineSardina donutciambella,
78
199435
3738
e spesso agli squali non restano
che delle "ciambelle di sardine"
03:35
or a mouthbocca fullpieno of wateracqua.
79
203197
1460
o delle belle boccate d'acqua.
03:36
Now, while I've had a fewpochi spicyspeziato momentsmomenti
with sharkssquali on the sardineSardina runcorrere,
80
204681
4041
Ho avuto qualche incontro
un po' troppo ravvicinato con gli squali,
03:40
I know they don't see me as preypreda.
81
208746
2066
ma so che non mi considerano
una preda.
03:42
HoweverTuttavia, I get bumpedurtato and tail-slappedcoda-schiaffeggiato
just like any other guestospite
82
210836
3203
Sono stato solo un po' sballottato,
come succede a tutti gli ospiti
03:46
at this rowdyRowdy, rowdyRowdy banquetbanchetti.
83
214063
1769
di questo banchetto tanto turbolento.
03:49
From the shoresrive of AfricaAfrica we travelviaggio eastest,
84
217785
2929
Dalle coste dell'Africa,
ci spostiamo verso est,
03:52
acrossattraverso the vastnessvastità
that is the IndianIndiano OceanOcean
85
220738
2101
attraverso il vastissimo Oceano Indiano
03:54
to the MaldivesMaldive, an archipelagoarcipelago
of coralcorallo islandsisole.
86
222863
3892
fino all'arcipelago delle Maldive,
formato da isole coralline.
03:58
And duringdurante the stormytempestoso southwestsud-ovest monsoonmonsone,
87
226779
2538
E durante la stagione tempestosa
dei monsoni
04:01
mantaManta raysraggi from all acrossattraverso the archipelagoarcipelago
88
229341
2310
le mante, provenienti dall'arcipelago,
04:03
travelviaggio to a tinyminuscolo speckspeck
in BaaAtollo di Baa AtollAtollo calledchiamato HanifaruHanifaru.
89
231675
3253
viaggiano verso un minuscolo punto
nell'atollo Baa chiamato Hanifaru.
04:06
ArmiesEserciti of crustaceanscrostacei,
90
234952
1183
Eserciti di crostacei,
04:08
mostmaggior parte no biggerpiù grande than the sizedimensione
of your pupilsalunni,
91
236159
2214
in genere non più grandi di una pupilla,
04:10
are the mainstaypilastro of the mantaManta ray'sdi Ray dietdieta.
92
238397
3185
sono il perno della dieta della manta.
04:14
When planktonplancton concentrationsconcentrazioni
becomediventare patchyirregolare,
93
242185
2783
Quando le concentrazioni di plancton
si diradano,
04:16
mantaManta raysraggi feedalimentazione aloneda solo
94
244992
1186
esse si nutrono da sole
04:18
and they somersaultsalto mortale themselvesloro stessi
backwardsindietro again and again,
95
246202
2712
e compiono salti mortali all'indietro,
04:20
very much like a puppycucciolo
chasingcaccia its ownproprio tailcoda.
96
248938
2351
come dei cuccioli
che si ricorrono la coda.
04:23
(MusicMusica)
97
251757
2000
(Musica)
04:27
HoweverTuttavia, when planktonplancton densitiesdensità increaseaumentare,
98
255011
2493
Tuttavia, quando la densità
del plancton aumenta,
04:29
the mantasmante linelinea up head-to-tailtesta-coda
to formmodulo these long feedingalimentazione chainsCatene,
99
257528
4199
le mante si allineano
su una lunga catena di alimentazione
04:33
and any tastygustoso morselboccone that escapessfugge
the first or secondsecondo mantaManta in linelinea
100
261751
3324
e ogni briciola che sfugge
alla prima o alla seconda
04:37
is surelycertamente to be gobbledinghiottito up
by the nextIl prossimo or the one after.
101
265099
3456
viene trangugiata dalla successiva
o da quella dopo.
04:41
As planktonplancton levelslivelli peakpicco in the baybaia,
102
269912
1896
Siccome il plancton abbonda nella baia,
04:43
the mantasmante swimnuotare closerpiù vicino and closerpiù vicino togetherinsieme
103
271832
2205
le mante nuotano sempre più compatte,
04:46
in a uniqueunico behaviorcomportamento
we call cycloneciclone feedingalimentazione.
104
274061
2361
e tale comportamento
è noto come ciclone alimentare.
04:48
And as they swirlricciolo in tightstretto formationformazione,
105
276852
2270
E mentre vorticano in formazione,
04:51
this multi-stepmulti-step columncolonna of mantasmante
106
279146
1671
questa colonna progressiva
04:52
createscrea its ownproprio vortexvortice, suckingsucchiare in
and deliveringconsegna the planktonplancton
107
280841
3877
crea un vortice che risucchia
e rilascia plancton
04:56
right into the mantas'mante cavernouscavernoso mouthsbocche.
108
284742
2808
nelle bocche cavernose delle mante.
04:59
The experienceEsperienza of divingimmersioni subacquee
amongsttra suchcome massesmasse of hundredscentinaia of raysraggi
109
287574
4342
L'esperienza di immergersi tra
tali masse di centinaia di mante
05:03
is trulyveramente unforgettableindimenticabile.
110
291940
2028
è davvero indimenticabile.
05:06
(MusicMusica)
111
294881
2000
(Musica)
05:54
When I first photographedfotografato HanifaruHanifaru,
112
342248
1681
Quando allora fotografai Hanifaru,
05:55
the siteluogo enjoyedgoduto no protectionprotezione
113
343953
1562
il sito non era protetto
05:57
and was threatenedminacciata by developmentsviluppo.
114
345539
1623
ed era minacciato dallo sviluppo.
05:59
And workinglavoro with NGOsONG
like the MantaManta TrustFiducia,
115
347186
2103
Lavorando con le ONG
come Manta Trust,
06:01
my imagesimmagini eventuallyinfine helpedaiutato HanifaruHanifaru
116
349313
1881
le mie foto hanno aiutato Hanifaru
06:03
becomediventare a marine-protectedMarina protetta areala zona.
117
351218
2427
a diventare un'area marina protetta.
06:05
Now, fishermanpescatore from neighboringvicino islandsisole,
118
353669
2076
I pescatori delle isole vicine
06:07
they onceuna volta huntedbraccato these mantaManta raysraggi
119
355769
1670
una volta cacciavano le mante
06:09
to make traditionaltradizionale drumsbatteria
from theirloro skinspelli.
120
357463
2624
per farne dei tamburi tradizioni
con la loro pelle.
06:12
TodayOggi, they are the mostmaggior parte ardentardente
conservationconservazione championscampioni
121
360111
3675
Oggi, ne sono i più strenui protettori
06:15
and mantaManta raysraggi earnguadagnare the MaldivianDelle Maldive economyeconomia
122
363810
2277
e le mante fruttano
all'economica delle Maldive
06:18
in excesseccesso of 8 millionmilione dollarsdollari
everyogni singlesingolo yearanno.
123
366111
3713
più di 8 milioni di dollari ogni anno.
06:23
I have always wanted
to travelviaggio back in time
124
371182
2349
Ho sempre voluto viaggiare nel tempo
06:25
to an eraera where mapsmappe were mostlysoprattutto blankvuoto
125
373555
2590
in epoche in cui le mappe
erano quasi vuote
06:28
or they readleggere, "There be dragonsdraghi."
126
376169
1929
o dicevano: "Qui ci sono i draghi".
06:30
And todayoggi, the closestpiù vicina I've come
is visitingvisitare remotea distanza atollsatolli
127
378122
3584
E oggi, ho fatto una cosa simile
visitando i remoti atolli
06:33
in the westernoccidentale IndianIndiano OceanOcean.
128
381730
1692
dell'Oceano Indiano occidentale.
06:35
FarLontano, farlontano away from shippingspedizione lanescorsie
and fishingpesca fleetsflotte,
129
383446
3221
Lontano, molto lontano
dalle tratte navali e dai pescherecci,
06:38
divingimmersioni subacquee into these watersacque
is a poignantstruggente reminderpromemoria
130
386691
3334
immergersi in queste acque
è un toccante promemoria
06:42
of what our oceansoceani onceuna volta lookedguardato like.
131
390049
2428
di com'erano un tempo i nostri oceani.
06:44
Very fewpochi people have heardsentito
of BassasBassas dada IndiaIndia,
132
392501
2629
Pochissime persone conoscono
Bassas da India,
06:47
a tinyminuscolo speckspeck of coralcorallo
in the MozambiqueMozambico ChannelCanale.
133
395154
3421
un minuscolo punto di corallo
nel Canale del Monzabico.
06:51
Its reefbarriera corallina formsforme a protectiveprotettivo outeresterno barrierbarriera
134
399202
3143
La sua barriera forma
una protezione esterna
06:54
and the innerinterno lagoonlaguna is a nurseryscuola materna groundterra
135
402369
2676
e la laguna interna è un nido
06:57
for GalapagosGalapagos sharkssquali.
136
405069
1515
per gli squali delle Galapagos.
06:58
These sharkssquali are anything but shytimido,
even duringdurante the day.
137
406608
4607
Questi squali non sono per niente timidi,
nemmeno durante il giorno.
07:03
I had a bitpo of a hunchHunch
that they'davevano be even bolderpiù audace
138
411239
2619
Ebbi il presentimento che sarebbero stati
persino più audaci
07:05
and more abundantabbondante at night.
139
413882
1611
e più numerosi di notte.
07:08
(MusicMusica)
140
416072
2000
(Musica)
07:16
Never before have I encounteredincontrato
141
424179
1873
Non avevo mai incontrato prima
07:18
so manymolti sharkssquali on a singlesingolo coralcorallo outcropaffioramento.
142
426076
3273
così tanti squali
su un solo strato corallino.
07:21
CapturingL'acquisizione and sharingcompartecipazione momentsmomenti like this --
143
429373
3005
Catturare e condividere momenti simili
07:25
that remindsricorda me why I chosescelto my pathsentiero.
144
433480
2604
mi ricorda il perché della mia scelta.
07:29
EarlierVersioni precedenti this yearanno, I was on assignmentassegnazione
for NationalNazionale GeographicGeografica MagazineRivista
145
437488
3758
All'inizio dell'anno, stavo facendo
un servizio per il National Geographic
07:33
in BajaBaja CaliforniaCalifornia.
146
441270
1618
nella Baja California.
07:34
And about halfwaya metà strada down the peninsulaPenisola
on the PacificPacifico sidelato
147
442912
2737
E circa a metà della penisola
dal lato del Pacifico
07:37
liesbugie SanSan IgnacioIgnacio LagoonLaguna,
148
445673
1439
c'è la Laguna di San Ignacio,
07:39
a criticalcritico calvingparto groundterra for graygrigio whalesbalene.
149
447136
2514
dove partoriscono le balene grige.
07:41
For 100 yearsanni, this coastcosta was the scenescena
of a wholesaleVendita all'ingrosso slaughtermacellazione,
150
449674
4266
Per 100 anni, la costa è stata lo scenario
di un massacro su vasta scala,
07:45
where more than 20,000
graygrigio whalesbalene were killeducciso,
151
453964
2412
dove più di 20.000 balene grige
sono state uccise,
07:48
leavingin partenza only a fewpochi hundredcentinaio survivorssopravvissuti.
152
456400
2274
lasciando solo
poche centinaia di superstiti.
07:50
TodayOggi the descendentsdiscendenti of these samestesso whalesbalene
153
458698
2670
Oggi i discendenti di quelle balene
07:53
nudgegomitata theirloro youngstersgiovani to the surfacesuperficie
154
461392
1863
spingono i piccoli verso la superficie
07:55
to playgiocare and even interactinteragire with us.
155
463279
3055
per giocare e interagire con noi.
07:59
(MusicMusica)
156
467247
2000
(Musica)
08:08
This speciesspecie trulyveramente has madefatto
a remarkablenotevole comebackrimonta.
157
476577
4420
Questa specie ha fatto
un ritorno davvero notevole.
08:14
Now, on the other sidelato
of the peninsulaPenisola liesbugie CaboCabo PulmoPulmo,
158
482568
2971
Dall'altro lato della penisola
c'è Cabo Pulmo,
08:17
a sleepysonnolento fishingpesca villagevillaggio.
159
485563
1673
un villaggio di pescatori.
08:19
DecadesDecadi of overfishingpesca eccessiva
had broughtportato them closevicino to collapsecrollo.
160
487260
3434
Decenni di pesca eccessiva hanno
portato gli abitanti sull'orlo del collasso.
08:22
In 1995, localLocale fishermanpescatore
convincedconvinto the authoritiesautorità
161
490718
2460
Nel 1995, i pescatori
hanno convinto le autorità
08:25
to proclaimproclamare theirloro watersacque a marineMarine reserveRiserva.
162
493202
2252
a proclamare le loro acque
una riserva marina.
08:27
But what happenedè accaduto nextIl prossimo
was nothing shortcorto of miraculousmiracoloso.
163
495478
3553
Ma quello che è successo dopo
ha del miracoloso.
08:31
In 2005, after only
a singlesingolo decadedecennio of protectionprotezione,
164
499055
4270
Nel 2005, dopo soli 10 anni
di protezione,
08:35
scientistsscienziati measuredmisurato the largestmaggiore
recoveryrecupero of fishpesce ever recordedregistrato.
165
503349
4493
gli scienziati hanno rilevato la più grande
ripopolazione mai registrata.
08:39
But don't take my wordparola
for it -- come with me.
166
507866
2411
Ma guardate con i vostri occhi,
venite con me.
08:42
On a singlesingolo breathrespiro, swimnuotare with me in deepin profondità,
167
510301
2738
Prendete fiato e immergetevi con me
08:45
into one of the largestmaggiore
and densestpiù densa schoolsscuole of fishpesce
168
513063
3032
nei più grandi e più densi
banchi di pesci
08:48
I have ever encounteredincontrato.
169
516119
2573
che abbia mai incontrato.
08:51
(MusicMusica)
170
519485
2000
(Musica)
09:03
We all have the abilitycapacità
to be creatorscreatori of hopesperanza.
171
531135
2834
Tutti abbiamo la capacità
di creare speranza.
09:05
And throughattraverso my photographyfotografia,
172
533993
1928
E attraverso la mia fotografia,
09:07
I want to passpassaggio on the messagemessaggio
that it is not too latein ritardo for our oceansoceani.
173
535945
3463
voglio dire a tutti che non è troppo tardi
per salvare gli oceani.
09:11
And particularlysoprattutto, I want to focusmessa a fuoco
on nature'snatura resilienceelasticità
174
539432
3435
E in particolare, voglio concentrarmi
sulla resistenza della natura
09:14
in the faceviso of 7.3 billionmiliardo people.
175
542891
3986
contro 7,3 miliardi di persone.
09:18
My hopesperanza is that in the futurefuturo,
176
546901
1817
Spero, in futuro
09:20
I will have to searchricerca much, much harderPiù forte
177
548742
1950
di dover indagare molto di più
09:22
to make photographsfotografie like this,
178
550716
2185
per fare foto simili,
09:24
while creatingla creazione di imagesimmagini that showcasevetrina
179
552925
2085
mentre creo immagini che mostrano
09:27
our respectfulrispettoso coexistencecoesistenza with the oceanoceano.
180
555034
3019
la nostra rispettosa coesistenza
con l'oceano.
09:30
Those will hopefullyfiduciosamente becomediventare
an everydayogni giorno occurrenceoccorrenza for me.
181
558077
3401
Se tutto va bene sarà sempre così.
09:34
To thriveprosperare and survivesopravvivere in my professionprofessione,
182
562836
2275
Per crescere e sopravvivere
nel mio lavoro,
09:37
you really have to be a hopelesssenza speranza optimistottimista.
183
565135
2993
bisogna essere
degli inguaribili ottimisti.
09:40
And I always operateoperare on the assumptionassunzione
184
568152
2021
E io lavoro sempre col presupposto
09:42
that the nextIl prossimo great pictureimmagine
that will effecteffetto changemodificare
185
570197
3105
che la prossima grande foto
che cambierà le cose
09:45
is right around the cornerangolo,
186
573326
1803
è proprio dietro l'angolo,
09:47
behinddietro a the nextIl prossimo coralcorallo headcapo,
187
575153
2333
dietro il prossimo corallo,
09:49
insidedentro the nextIl prossimo lagoonlaguna
188
577510
1602
dentro la prossima laguna
09:51
or possiblypossibilmente, in the one after it.
189
579136
2649
o forse in quella dopo.
09:54
(MusicMusica)
190
582673
2000
(Musica)
Translated by Maria Carmina Distratto
Reviewed by Elena Montrasio

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Thomas Peschak - Conservation photographer
Thomas Peschak strives to merge photojournalism and cutting edge science to create powerful media projects that tackle critical marine conservation issues.

Why you should listen

Thomas P. Peschak is an assignment photographer for National Geographic Magazine and the Director of Conservation for the Save our Seas Foundation (SOSF). He is a senior fellow of the International League of Conservation Photographers and has been named as one of the 40 most influential nature photographers in the world.

Originally trained as a marine biologist, he retired from science fieldwork in 2004. He became an environmental photojournalist after realizing that he could have a greater conservation impact with photographs than statistics. Yet he remains rooted in marine science through his roles as Director of Conservation for SOSF and Founding/Associate Director of the Manta Trust.

Thomas has written and photographed five books: Currents of Contrast, Great White Shark, Wild Seas Secret Shores and Lost World. His latest book, Sharks and People, was released in 2013 and chronicles the relationship between people and sharks around the world.

He is a multiple winner in the BBC Wildlife Photographer of the Year Awards and in 2011 and 2013 he received World Press Photo Awards for his work.

More profile about the speaker
Thomas Peschak | Speaker | TED.com