ABOUT THE SPEAKER
Thomas Peschak - Conservation photographer
Thomas Peschak strives to merge photojournalism and cutting edge science to create powerful media projects that tackle critical marine conservation issues.

Why you should listen

Thomas P. Peschak is an assignment photographer for National Geographic Magazine and the Director of Conservation for the Save our Seas Foundation (SOSF). He is a senior fellow of the International League of Conservation Photographers and has been named as one of the 40 most influential nature photographers in the world.

Originally trained as a marine biologist, he retired from science fieldwork in 2004. He became an environmental photojournalist after realizing that he could have a greater conservation impact with photographs than statistics. Yet he remains rooted in marine science through his roles as Director of Conservation for SOSF and Founding/Associate Director of the Manta Trust.

Thomas has written and photographed five books: Currents of Contrast, Great White Shark, Wild Seas Secret Shores and Lost World. His latest book, Sharks and People, was released in 2013 and chronicles the relationship between people and sharks around the world.

He is a multiple winner in the BBC Wildlife Photographer of the Year Awards and in 2011 and 2013 he received World Press Photo Awards for his work.

More profile about the speaker
Thomas Peschak | Speaker | TED.com
Mission Blue II

Thomas Peschak: Dive into an ocean photographer's world

โทมัส พีชัค (Thomas Peschak): ดำดิ่งลงไปในโลกมหาสมุทรของช่างภาพ

Filmed:
1,099,559 views

กระเบนแมนทาตีลังกา โลมาพุ่งหลาว ฝูงปลาว่ายน้ำ และฉลามหม่ำ ๆ อาศัยอยู่ในโลกใต้ผิวมหาสมุทรที่คนไม่มากนั้นมีโอกาสได้ชม ช่างภาพอนุรักษ์ โทมัส พีชัค ไปเยี่ยมสถานที่ทางทะเลอันน่าทึ่งรอบโลก และภาพของเขาก็เผยถึงระบบนิเวศที่ถูกซุกซ่อนอยู่ "คุณไม่อาจรักอะไรบางอย่างและกลายเป็นผู้กล้าของมันได้ ถ้าหากคุณไม่รู้ว่ามันมีอยู่จริง" เขากล่าว ตามพีชัคในรูปแบบใหม่ของ TED Talk ที่ทำให้เราใกล้ชิดกับเรื่องราว เมื่อเขาแบ่งปันผลงานของเขาและความฝันของเขาสำหรับอนาคตของการอยู่ร่วมกันอย่างเคารพกับมหาสมุทร
- Conservation photographer
Thomas Peschak strives to merge photojournalism and cutting edge science to create powerful media projects that tackle critical marine conservation issues. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
As a kidเด็ก, I used to dreamฝัน about the oceanมหาสมุทร.
0
844
2593
เมื่อผมเป็นเด็ก ผมเคยฝันเกี่ยวกับมหาสมุทร
00:15
It was this wildป่า placeสถานที่
fullเต็ม of colorสี and life,
1
3461
3459
มันเป็นที่กว้างใหญ่เต็มไปด้วยชีวิตชีวา
00:19
home to these alien-lookingคนต่างด้าวมอง,
fantasticalแปลกประหลาด creaturesสิ่งมีชีวิต.
2
7812
3220
บ้านของสรรพสัตว์หน้าตาประหลาดอัศจรรย์
00:23
I picturedภาพ bigใหญ่ sharksฉลาม
rulingปกครอง the foodอาหาร chainโซ่
3
11056
2418
ผมวาดภาพฉลามใหญ่ เจ้าแห่งห่วงโซ่อาหาร
00:25
and saw gracefulสง่างาม seaทะเล turtlesเต่า
dancingการเต้นรำ acrossข้าม coralปะการัง reefsแนวปะการัง.
4
13498
3204
และมองเต่าทะเลที่งามสง่า
ร่ายรำผ่านแนวปะการังไป
00:28
As a marineเรือเดินทะเล biologistนักชีววิทยา turnedหัน photographerช่างภาพ,
5
16726
2015
ในฐานะนักชีววิทยาทางทะเล
ที่ผันตัวมาเป็นช่างภาพ
00:30
I've spentการใช้จ่าย mostมากที่สุด of my careerอาชีพ
looking for placesสถานที่
6
18765
2820
ผมใช้เวลาส่วนใหญ่ในการทำงาน มองหาสถานที่
00:33
as magicalขลัง as those I used
to dreamฝัน about when I was little.
7
21609
3230
ที่อัศจรรย์อย่างที่ผมเคยวาดฝันไว้
เมื่อผมยังเป็นเด็กน้อย
00:37
As you can see,
8
25479
1151
อย่างที่คุณได้เห็น
00:38
I beganเริ่ม exploringการสำรวจ bodiesร่างกาย of waterน้ำ
at a fairlyอย่างเป็นธรรม youngหนุ่มสาว ageอายุ.
9
26654
2626
ผมเริ่มสำรวจน่านน้ำตั้งแต่เด็ก
00:41
But the first time
I trulyอย่างแท้จริง wentไป underwaterใต้น้ำ,
10
29304
2016
แต่ครั้งแรกที่ผมได้ดำลงไปใต้น้ำ
00:43
I was about 10 yearsปี oldเก่า.
11
31344
1401
ผมอายุประมาณ 10 ขวบ
00:44
And I can still vividlyเต็มตา rememberจำ
furiouslyคึก finningFINNING
12
32769
2647
และผมยังจำได้อย่างแม่นยำ
ถึงการตะเกียกตะกายอย่างบ้าคลั่ง
00:47
to reachมาถึง this oldเก่า, encrustedที่หุ้มห่อ
cannonปืนใหญ่ on a shallowตื้น coralปะการัง reefโขดหิน.
13
35440
3475
เพื่อให้ไปถึงปืนใหญ่เก่าเป็นสะเก็ด
ที่ตั้งอยู่บนแนวประการังตื้น
00:50
And when I finallyในที่สุด managedการบริหารจัดการ
to grabคว้า holdถือ of it,
14
38939
2168
และเมื่อในที่สุดผมไปถึงมัน
00:53
I lookedมอง up, and I was instantlyทันที
surroundedล้อมรอบ by fishปลา
15
41131
3085
ผมมองขึ้นไป และผมก็อยู่ท่ามกลางปลามากมาย
00:56
in all colorsสี of the rainbowรุ้ง.
16
44240
1949
ที่มีสีสันราวกับสายรุ้ง
00:58
That was the day
I fellลดลง in love with the oceanมหาสมุทร.
17
46213
2603
นั่นเป็นวันที่ผมตกหลุมรักมหาสมุทร
01:00
Thomasโทมัส PeschakPeschak
18
48840
1365
โทมัน พีชัค
01:02
Conservationการอนุรักษ์ Photographerช่างภาพ
19
50229
1683
นักถ่ายภาพเชิงอนุรักษ์
01:04
In my 40 yearsปี on this planetดาวเคราะห์,
20
52991
1650
40 ปีของผมบนโลกใบนี้
01:06
I've had the great privilegeสิทธิพิเศษ to exploreสำรวจ
21
54665
1858
ผมโชคดีมากที่ได้สำรวจ
01:08
some of its mostมากที่สุด incredibleเหลือเชื่อ seascapesทิวทัศน์
22
56547
2088
พื้นที่ทางทะะลที่น่าทึ่งที่สุด
01:10
for Nationalแห่งชาติ Geographicในทางภูมิศาสตร์ Magazineนิตยสาร
23
58659
1988
เพื่อนิตยสาร เนชันแนล จีโอกราฟิก
01:12
and the Saveบันทึก Our Seasท้องทะเล Foundationมูลนิธิ.
24
60671
1627
และมูลนิธิ เซฟ เอาร์ ซี
(Save Our Seas Foundation)
01:14
I've photographedถ่ายภาพ everything
from really, really bigใหญ่ sharksฉลาม
25
62322
3116
ผมถ่ายภาพทุกอย่างจากฉลามที่ใหญ่มาก ๆ
01:17
to daintyโอชะ onesคน that fitพอดี
in the palmปาล์ม of your handมือ.
26
65462
3193
ไปจนถึงตัวอะไรกระจิ๋วหลิวเล็กกว่าฝ่ามือ
01:20
I've smelledกลิ่น the fishyคาว, fishyคาว breathลมหายใจ
of humpbackหลังค่อม whalesปลาวาฬ
27
68679
2952
ผมได้ดมลมหายใจคาวของวาฬหลังค่อม
01:23
feedingการให้อาหาร just feetฟุต away from me
28
71655
1611
ที่กำลังหากินอยู่ห่างจากผมไปฟุตเดียว
01:25
in the coldหนาว seasทะเล off Canada'sแคนาดา
Great Bearหมี Rainforestป่าฝน.
29
73290
2824
ในทะเลเย็น ๆ นอกป่าฝน เกรท แบร์
ของแคนาดา
01:28
And I've been privyเฉพาะตัว to the matingการผสมพันธุ์ ritualsพิธีกรรม
of greenสีเขียว seaทะเล turtlesเต่า
30
76138
2937
และผมได้ชมพิธีการมการผสมพันธ์ุแสนส่วนตัว
ของเต่าทะเลสีเขียว
01:31
in the Mozambiqueประเทศโมซัมบิก Channelช่อง.
31
79099
1338
ในช่องแคบโมซัมบิก
01:32
Everyoneทุกคน on this planetดาวเคราะห์ affectsส่งผลกระทบต่อ
and is affectedได้รับผล by the oceanมหาสมุทร.
32
80461
3724
ทุกคนบนโลกของเราส่งผลกระทบ
และได้รับผลกระทบจากมหาสมุทร
01:36
And the pristineเก่าแก่ seasทะเล
I used to dreamฝัน of as a childเด็ก
33
84209
2753
และทะเลแท้ ๆ
ในแบบที่ผมฝันถึงเมื่อตอนเป็นเด็ก
01:38
are becomingการกลาย harderยาก and harderยาก to find.
34
86986
2692
ก็หายากขึ้นเข้าไปทุกที
01:41
They are becomingการกลาย more compressedการบีบอัด
35
89702
2095
พวกมันกำลังแคบลง
01:43
and more threatenedที่ถูกคุกคาม.
36
91821
1846
และถูกคุกคามมากขึ้น
01:45
As we humansมนุษย์ continueต่อ to maintainเก็บรักษา our roleบทบาท
37
93691
2554
เมื่อมนุษย์เรายังคงเล่นบทบาทเดิมต่อไป
01:48
as the leadingชั้นนำ predatorนักล่า on earthโลก,
38
96269
2341
ในฐานะผู้ล่าตัวยงของโลก
01:50
I've witnessedร่วมเป็นสักขีพยาน and photographedถ่ายภาพ
manyจำนวนมาก of these rippleระลอก effectsผลกระทบ firsthandโดยตรง.
39
98634
4419
ผมได้เห็นและได้ถ่ายภาพ
ผลกระทบจากกระแสนี้ด้วยตนเอง
01:55
For a long time, I thought
I had to shockช็อก my audienceผู้ชม
40
103077
3172
นานมาแล้ว ผมคิดว่าผมต้องทำให้ผู้ชมของผม
สะดุ้งตื่น
01:58
out of theirของพวกเขา indifferenceความไม่แยแส
with disturbingรบกวน imagesภาพ.
41
106273
2309
ออกจากความเฉยเมยด้วยภาพที่ไม่น่าชม
02:00
And while this approachเข้าใกล้ has meritsบุญญานุภาพ,
42
108606
1900
และในขณะที่แนวทางนี้ให้ผลดี
02:02
I have come fullเต็ม circleวงกลม.
43
110530
1346
มันก็พาผมกลับไปยังจุดเริ่มต้นอีก
02:04
I believe that the bestดีที่สุด way
for me to effectผล changeเปลี่ยนแปลง
44
112368
2619
ผมเชื่อว่าวิธีที่ดีที่สุดสำหรับผม
เพื่อทำให้เกิดการเปลี่ยนแปลง
02:07
is to sellขาย love.
45
115011
1597
คือการแจกจ่ายความรัก
02:08
I guessเดา I'm a matchmakerเถ้าแก่ of sortsทุกประเภท
46
116632
2047
ผมคิดว่าผมเป็นนักจับคู่อะไรแบบนั้น
02:10
and as a photographerช่างภาพ,
47
118703
1485
และในฐานะช่างภาพ
02:12
I have the rareหายาก opportunityโอกาส
48
120212
1810
ผมมีโอกาสไม่มากนัก
02:14
to revealเปิดเผย animalsสัตว์ and entireทั้งหมด ecosystemsระบบนิเวศ
49
122046
2322
ที่จะเปิดเผยบรรดาสรรพสัตว์
และระบบนิเวศทั้งหลาย
02:16
that lieโกหก hiddenซ่อนเร้น beneathใต้
the ocean'sมหาสมุทร surfaceพื้นผิว.
50
124392
3041
ที่ซ่อนตัวอยู่ภายใต้ผิวของมหาสมุทร
02:19
You can't love something
and becomeกลายเป็น a championแชมป์ for it
51
127457
2785
คุณไม่อาจรักอะไรบางอย่าง
และกลายเป็นผู้กล้าของมันได้
02:22
if you don't know it existsที่มีอยู่.
52
130266
2135
ถ้าหากคุณไม่รู้ว่ามันมีอยู่จริง
02:24
Uncoveringการเปิดโปง this -- that is the powerอำนาจ
of conservationการอนุรักษ์ photographyการถ่ายภาพ.
53
132425
4222
เผยสิ่งนี้ -- นี่คือพลังของภาพถ่ายเชิงอนุรักษ์
02:29
(Musicเพลง)
54
137154
2000
(เสียงดนตรี)
02:32
I've visitedเข้าเยี่ยมชม hundredsหลายร้อย of marineเรือเดินทะเล locationsสถานที่,
55
140561
2800
ผมได้เยี่ยมชมพื้นที่ทางน้ำมานับร้อยแห่ง
02:35
but there are a handfulกำมือ of seascapesทิวทัศน์
56
143385
1926
แต่มีพื้นที่ทางทะเลไม่มากมาย
02:37
that have touchedสัมผัส me incrediblyเหลือเชื่อ deeplyลึก.
57
145335
2014
ที่จับใจผมอย่างมาก
02:40
The first time I experiencedมีประสบการณ์
that kindชนิด of highสูง
58
148928
2718
ครั้งแรกที่ผมได้มีประสบการณ์
ต่อสิ่งที่น่าทึ่งอะไรแบบนั้น
02:43
was about 10 yearsปี agoมาแล้ว,
59
151670
1393
คือตอนประมาณ 10 ขวบ
02:45
off Southภาคใต้ Africa'sแอฟริกา ruggedขรุขระ, wildป่า coastชายฝั่ง.
60
153087
2835
นอกชายฝั่งธรรมชาติที่ขรุขระของแอฟริกาใต้
02:47
And everyทุกๆ Juneมิถุนายน and Julyกรกฎาคม,
61
155946
1346
และทุกเดือนมิถุนายนและกรกฎาคม
02:49
enormousมหาศาล shoalsสันดอน of sardinesปลาซาร์ดีน
travelการท่องเที่ยว northwardsไปทางเหนือ
62
157316
2409
ฝูงปลาซาดีนขนาดใหญ่เดินทางขึ้นมาทางเหนือ
02:51
in a massมวล migrationการโยกย้าย
we call the Sardineปลาซาร์ดีน Runวิ่ง.
63
159749
2325
ในรูปแบบการอพยพหมู่
ที่เราเรียกว่า ซาดีน เผ่น (Sardine Run)
02:54
And boyเด็กผู้ชาย, do those fishปลา
have good reasonเหตุผล to runวิ่ง.
64
162098
2609
และท่านครับ ปลาเหล่านี้
มีเหตุผลที่ดีที่มันต้องเผ่น
02:56
In hotร้อน pursuitการแสวงหา are hoardsคลังแสง
of hungryหิว and agileเปรียว predatorsล่า.
65
164731
4289
ในการไล่ตามอันเราร้อนนี้
คือฝูงความหิวโหยและผู้ล่าที่กระฉับกระเฉง
03:01
Commonร่วมกัน dolphinsปลาโลมา huntล่า togetherด้วยกัน
66
169044
1858
โลมาจะล่าด้วยกัน
03:02
and they can separateแยก some
of the sardinesปลาซาร์ดีน from the mainหลัก shoalตื้นเขิน
67
170926
2921
และพวกมันแยกซาดีนบางส่วนจากฝูงหลัก
03:05
and they createสร้าง baitเหยื่อ ballsลูก.
68
173871
1404
และพวกมันสร้างลูกบอลเหยื่อ
03:07
They driveขับรถ and trapกับดัก the fishปลา upwardขึ้นไปข้างบน
againstต่อต้าน the oceanมหาสมุทร surfaceพื้นผิว
69
175299
3688
พวกมันต้อนและกักปลาพวกนี้ขึ้นไป
ใกล้กับผิวน้ำ
03:11
and then they rushวิ่ง in to dineรับประทานอาหาร
70
179011
1568
และจากนั้นพวกมันก็บุกเข้าไปกิน
03:12
on this pulsatingเร้าใจ and movableเคลื่อนย้ายได้ feastงานฉลอง.
71
180603
2811
ในงานเลี้ยงที่มีจังหวะและการเคลื่อนไหว
03:15
Closeปิด behindหลัง are sharksฉลาม.
72
183438
1796
ที่ตามมาติด ๆ คือฉลาม
03:17
Now, mostมากที่สุด people believe
73
185258
1155
ทีนี้ คนส่วนใหญ่เชื่อว่า
03:18
that sharksฉลาม and dolphinsปลาโลมา
are these mortalมนุษย์ enemiesศัตรู,
74
186437
2377
ฉลามและโลมาเป็นศัตรูกัน
03:20
but duringในระหว่าง the Sardineปลาซาร์ดีน Runวิ่ง,
they actuallyแท้จริง coexistอยู่ร่วมกัน.
75
188838
2772
แต่ในช่วงการเผ่นของซาดีนนี้
พวกมันอยู่ด้วยกัน
03:23
In factความจริง, dolphinsปลาโลมา actuallyแท้จริง
help sharksฉลาม feedอาหาร more effectivelyมีประสิทธิภาพ.
76
191634
4171
อันที่จริง โลมาช่วยให้ฉลามหากินได้ง่ายขึ้น
03:27
Withoutไม่มี dolphinsปลาโลมา, the baitเหยื่อ ballsลูก
are more dispersedแยกย้ายกันไป
77
195829
3582
ถ้าไม่มีโลมา บอลกับดักจะกระจายมากกว่า
03:31
and sharksฉลาม oftenบ่อยครั้ง endปลาย up
with what I call a sardineปลาซาร์ดีน donutโดนัท,
78
199435
3738
และฉลามมักจะเจอกับสิ่งที่ผมเรียกว่า
โดนัท ปลาซาดีน
03:35
or a mouthปาก fullเต็ม of waterน้ำ.
79
203197
1460
หรือน้ำท่วมปาก
03:36
Now, while I've had a fewน้อย spicyรสจัด momentsช่วงเวลา
with sharksฉลาม on the sardineปลาซาร์ดีน runวิ่ง,
80
204681
4041
ครับ ในขณะที่ผมมีนาทีระทึกกับฉลาม
ในฝูงซาดีนเผ่น
03:40
I know they don't see me as preyเหยื่อ.
81
208746
2066
ผมรู้ว่าพวกมันไม่เห็นว่าผมเป็นเหยื่อ
03:42
Howeverอย่างไรก็ตาม, I get bumpedชน and tail-slappedหางตบ
just like any other guestแขก
82
210836
3203
อย่างไรก็ดี ผมถูกชนถูกเฉี่ยว
เหมือนอย่างแขกคนอื่น ๆ
03:46
at this rowdyเกะกะ, rowdyเกะกะ banquetงานเลี้ยง.
83
214063
1769
ในงานเลี้ยงที่แสนอึกทึกนี้
03:49
From the shoresชายฝั่ง of Africaแอฟริกา we travelการท่องเที่ยว eastทางทิศตะวันออก,
84
217785
2929
จากชายฝั่งแอฟริกา
เราเดินทางไปทางตะวันออก
03:52
acrossข้าม the vastnessความกว้างใหญ่
that is the Indianชาวอินเดีย Oceanมหาสมุทร
85
220738
2101
ข้ามความเวิ้งว้างซึ่งก็คือมหาสมุทรอินเดีย
03:54
to the Maldivesมัลดีฟส์, an archipelagoหมู่เกาะ
of coralปะการัง islandsเกาะ.
86
222863
3892
ไปยังมัลดีฟ หมู่เกาะแห่งเกาะปะการัง
03:58
And duringในระหว่าง the stormyดุเดือด southwestทิศตะวันตกเฉียงใต้ monsoonลมมรสุม,
87
226779
2538
และระหว่างพายุฝนตะวันตกเฉียงใต้
ที่พัดกระหน่ำ
04:01
mantaราหู raysมยูข from all acrossข้าม the archipelagoหมู่เกาะ
88
229341
2310
กระเบนแมนตาจากทั่วทั้งหมู่เกาะ
04:03
travelการท่องเที่ยว to a tinyขนาดเล็ก speckจุด
in Baaร้องอย่างแกะ Atollเกาะปะการัง calledเรียกว่า HanifaruHanifaru.
89
231675
3253
ก็เดินทางไปยังจุดเล็ก ๆ
ใน บา อโลล์ ที่เรียกว่า ฮานิฟารู
04:06
Armiesกองทัพ of crustaceansครัสเตเชีย,
90
234952
1183
กองทัพพวกกุ้งปู
04:08
mostมากที่สุด no biggerที่ใหญ่กว่า than the sizeขนาด
of your pupilsนักเรียน,
91
236159
2214
ส่วนใหญ่มีขนาดไม่ใหญ่ไปกว่าลูกตาของคุณ
04:10
are the mainstayแกนนำ of the mantaราหู ray'sเรย์ dietอาหาร.
92
238397
3185
เป็นอาหารหลักของกระเบนแมนตา
04:14
When planktonแปลงกตอน concentrationsความเข้มข้น
becomeกลายเป็น patchyเป็นหย่อม,
93
242185
2783
เมื่อแพลงค์ตอนมารวมเป็นกลุ่ม ๆ
04:16
mantaราหู raysมยูข feedอาหาร aloneคนเดียว
94
244992
1186
กระเบนแมนตาจะหากินเดี่ยว
04:18
and they somersaultตีลังกา themselvesตัวเอง
backwardsย้อนกลับ again and again,
95
246202
2712
และพวกมันตีลังกากลับหลังครั้งแล้วครั้งเล่า
04:20
very much like a puppyลูกสุนัข
chasingการกวด its ownด้วยตัวเอง tailหาง.
96
248938
2351
เหมือนกับลูกหมาที่วิ่งไล่หางตัวเอง
04:23
(Musicเพลง)
97
251757
2000
(เสียงดนตรี)
04:27
Howeverอย่างไรก็ตาม, when planktonแปลงกตอน densitiesความหนาแน่น increaseเพิ่ม,
98
255011
2493
อย่างไรก็ดี เมื่อแพลงค์ตอนลดลง
04:29
the mantasMantas lineเส้น up head-to-tailหัวไปหาง
to formฟอร์ม these long feedingการให้อาหาร chainsห่วงโซ่,
99
257528
4199
กระเบนจะต่อแถวกันหัวชนหาง
เพื่อให้เกิดเป็นแนวหากินยาว ๆ
04:33
and any tastyรสอร่อย morselชิ้นอาหารอันโอชะ that escapesหนี
the first or secondที่สอง mantaราหู in lineเส้น
100
261751
3324
และเมื่ออาหารชิ้นเล็ก ๆ แสนอร่อย
ที่หลุดลอดแนวที่หนึ่งหรือสอง
04:37
is surelyอย่างแน่นอน to be gobbledgobbled up
by the nextต่อไป or the one after.
101
265099
3456
ก็จะถูกกินโดยแนวถัดไปอย่างแน่นอน
04:41
As planktonแปลงกตอน levelsระดับ peakจุดสูงสุด in the bayอ่าว,
102
269912
1896
เมื่อแพลงค์ตอนมีปริมาณสูงสุดในอ่าว
04:43
the mantasMantas swimการว่ายน้ำ closerใกล้ชิด and closerใกล้ชิด togetherด้วยกัน
103
271832
2205
แมนตาจะว่ายน้ำใกล้กันมากขึ้นและมากขึ้น
04:46
in a uniqueเป็นเอกลักษณ์ behaviorพฤติกรรม
we call cycloneพายุหมุน feedingการให้อาหาร.
104
274061
2361
ในรูปแบบพฤติกรรมที่เป็นเอกลักษณ์
ที่เราเรียกว่า การหากินแบบพายุหมุน
04:48
And as they swirlหมุน in tightแน่น formationการสร้าง,
105
276852
2270
และเมื่อมันวนเข้ามาใกล้กัน
04:51
this multi-stepหลายขั้นตอน columnคอลัมน์ of mantasMantas
106
279146
1671
แถวตอนหลายขั้นของแมนตา
04:52
createsสร้าง its ownด้วยตัวเอง vortexกระแสน้ำวน, suckingดูด in
and deliveringการส่งมอบ the planktonแปลงกตอน
107
280841
3877
ก็สร้างการหมุนวนขึ้นมา
ซึ่งดูดและส่งแพลงค์ตอน
04:56
right into the mantas'Mantas' cavernousเป็นโพรง mouthsปาก.
108
284742
2808
เข้าไปยังปากของแมนตากินเนื้อนี้
04:59
The experienceประสบการณ์ of divingการดำน้ำ
amongstในหมู่ suchอย่างเช่น massesฝูง of hundredsหลายร้อย of raysมยูข
109
287574
4342
ประสบการณ์การดำน้ำ
ท่ามกลางเหล่ากระเบนเป็นร้อย ๆ
05:03
is trulyอย่างแท้จริง unforgettableที่น่าจดจำ.
110
291940
2028
เป็นอะไรที่ยากจะลืมเลือน
05:06
(Musicเพลง)
111
294881
2000
(เสียงดนตรี)
05:54
When I first photographedถ่ายภาพ HanifaruHanifaru,
112
342248
1681
เมื่อผมถ่ายภาพฮานิฟารูเป็นครั้งแรก
05:55
the siteเว็บไซต์ enjoyedมีความสุข no protectionการป้องกัน
113
343953
1562
บริเวณนั้นไม่ได้รับการคุ้มครอง
05:57
and was threatenedที่ถูกคุกคาม by developmentพัฒนาการ.
114
345539
1623
และถูกคุกคามจากการพัฒนา
05:59
And workingการทำงาน with NGOsเอ็นจีโอ
like the MantaManta Trustวางใจ,
115
347186
2103
และการทำงานกับ เอ็นจีโอ
เช่น แมนตา ทรัส
06:01
my imagesภาพ eventuallyในที่สุด helpedช่วย HanifaruHanifaru
116
349313
1881
ในที่สุดภาพของผมก็ได้ช่วยฮานิฟารู
06:03
becomeกลายเป็น a marine-protectedทางทะเลที่มีการป้องกัน areaพื้นที่.
117
351218
2427
ให้กลายเป็นบริเวณคุ้มครองทางทะเล
06:05
Now, fishermanชาวประมง from neighboringเพื่อนบ้าน islandsเกาะ,
118
353669
2076
ชาวประมงจากเกาะใกล้ ๆ
06:07
they onceครั้งหนึ่ง huntedตามล่า these mantaราหู raysมยูข
119
355769
1670
เคยล่ากระเบนแมนตาเหล่านี้
06:09
to make traditionalแบบดั้งเดิม drumsกลอง
from theirของพวกเขา skinsสกิน.
120
357463
2624
เพื่อนำหนังของมันไปทำกลองพื้นเมือง
06:12
Todayในวันนี้, they are the mostมากที่สุด ardentกระตือรือร้น
conservationการอนุรักษ์ championsแชมเปียน
121
360111
3675
ตอนนี้ พวกเขาเป็นผู้ที่มีความกระตือรือล้น
มากที่สุดในการอนุรักษ์
06:15
and mantaราหู raysมยูข earnได้รับ the Maldivianมัลดีฟส์ economyเศรษฐกิจ
122
363810
2277
และกระเบนแมนตาก็ได้ทำเงินให้กับมัลดีฟ
06:18
in excessส่วนเกิน of 8 millionล้าน dollarsดอลลาร์
everyทุกๆ singleเดียว yearปี.
123
366111
3713
มากกว่า 8 ล้านดอลลาร์ ทุก ๆ ปี
06:23
I have always wanted
to travelการท่องเที่ยว back in time
124
371182
2349
ผมอยากที่จะเดินทางย้อนเวลากลับไปที่นั่น
06:25
to an eraยุค where mapsแผนที่ were mostlyส่วนใหญ่ blankว่างเปล่า
125
373555
2590
ในยุคที่แผนที่เกือบจะเป็นกระดาษโล่ง ๆ
06:28
or they readอ่าน, "There be dragonsมังกร."
126
376169
1929
หรือที่มีข้อความว่า "มีมังกร"
06:30
And todayในวันนี้, the closestที่อยู่ใกล้ที่สุด I've come
is visitingเยี่ยมชม remoteห่างไกล atollsหินปะการัง
127
378122
3584
ทุกวันนี้ ที่ใกล้เคียงที่สุด คือเกาะรูปวงแหวน
ที่เกิดจากปะการัง ที่อยู่ห่างไกล
06:33
in the westernตะวันตก Indianชาวอินเดีย Oceanมหาสมุทร.
128
381730
1692
ทางตะวันตกของมหาสมุทรอินเดีย
06:35
Farห่างไกล, farห่างไกล away from shippingการส่งสินค้า lanesเลน
and fishingประมง fleetsฟลีตส์,
129
383446
3221
ไกล ไกลออกไปจากแนวเดินเรือ
และแนวการประมง
06:38
divingการดำน้ำ into these watersน่านน้ำ
is a poignantสาหัส reminderการแจ้งเตือน
130
386691
3334
ดำลึกลงไปในห้วงน้ำ
เป็นการตอกย้ำเตือนเราว่า
06:42
of what our oceansมหาสมุทร onceครั้งหนึ่ง lookedมอง like.
131
390049
2428
มหาสมุทรของเราเคยมีหน้าตาเป็นอย่างไร
06:44
Very fewน้อย people have heardได้ยิน
of Bassasบาสซาส daดา Indiaอินเดีย,
132
392501
2629
น้อยคนนักที่เคยได้ยินชื่อ
บาสซาส ดา อินเดีย (Bassas da India)
06:47
a tinyขนาดเล็ก speckจุด of coralปะการัง
in the Mozambiqueประเทศโมซัมบิก Channelช่อง.
133
395154
3421
กลุ่มปะการังเล็ก ๆ ในช่องแคบโมซัมบิค
06:51
Its reefโขดหิน formsรูปแบบ a protectiveป้องกัน outerด้านนอก barrierอุปสรรค
134
399202
3143
แนวปะการังนี้ก่อตัวเป็นปราการภายนอก
06:54
and the innerภายใน lagoonทะเลสาบ is a nurseryแปลง groundพื้น
135
402369
2676
และทะเลสาบภายในเป็นแหล่งอนุบาล
06:57
for Galapagosกาลาปาโกส sharksฉลาม.
136
405069
1515
สำหรับฉลามกาลาปากอส
06:58
These sharksฉลาม are anything but shyอาย,
even duringในระหว่าง the day.
137
406608
4607
ฉลามเหล่านี้ไม่ขี้อายเลย
แม้แต่ในตอนกลางวัน
07:03
I had a bitบิต of a hunchโหนก
that they'dพวกเขาต้องการ be even bolderโดดเด่นยิ่งขึ้น
138
411239
2619
ผมสังหรณ์ว่าพวกมันจะยิ่งใจกล้ากว่านี้
07:05
and more abundantอุดมสมบูรณ์ at night.
139
413882
1611
และมีมากกว่านี้ในตอนกลางคืน
07:08
(Musicเพลง)
140
416072
2000
(เสียงดนตรี)
07:16
Never before have I encounteredพบ
141
424179
1873
ผมไม่เคยได้พบกับ
07:18
so manyจำนวนมาก sharksฉลาม on a singleเดียว coralปะการัง outcropผลสัพธ์.
142
426076
3273
ฉลามมากมายในแนวปะการังเดียว
แบบนี้มาก่อนเลย
07:21
Capturingจับ and sharingใช้งานร่วมกัน momentsช่วงเวลา like this --
143
429373
3005
การที่ได้เก็บภาพและแบ่งปันประสบการณ์เยี่ยงนี้
07:25
that remindsแจ้งเตือน me why I choseเลือก my pathเส้นทาง.
144
433480
2604
ที่ย้ำเตือนให้ผมรู้ว่าทำไมผมถึงเลือกชีวิตแบบนี้
07:29
Earlierก่อน this yearปี, I was on assignmentการมอบหมาย
for Nationalแห่งชาติ Geographicในทางภูมิศาสตร์ Magazineนิตยสาร
145
437488
3758
ต้นปีนี้ ผมได้รับมอบหมาย
จากนิตยสารเนชันแนล จีโอกราฟิก
07:33
in BajaBaja Californiaแคลิฟอร์เนีย.
146
441270
1618
ในบาจา แคลิฟอร์เนีย
07:34
And about halfwayครึ่งทาง down the peninsulaคาบสมุทร
on the Pacificแปซิฟิก sideด้าน
147
442912
2737
และประมาณครึ่งทางลงไปยังแหลมด้านแปซิฟิก
07:37
liesโกหก Sanซาน Ignacioอิกนาซิโอ Lagoonทะเลสาบ,
148
445673
1439
ก็เป็นที่ตั้งของทะเลสาบซาน อิกนาซิโอ
07:39
a criticalวิกฤติ calvingหลุด groundพื้น for grayสีเทา whalesปลาวาฬ.
149
447136
2514
บริเวณสำคัญในการให้กำเนิดของวาฬสีเทา
07:41
For 100 yearsปี, this coastชายฝั่ง was the sceneฉาก
of a wholesaleขายส่ง slaughterฆ่า,
150
449674
4266
เป็นเวลา 100 ปี ชายฝั่งแห่งนี้
เป็นฉากการสังหารหมู่
07:45
where more than 20,000
grayสีเทา whalesปลาวาฬ were killedถูกฆ่าตาย,
151
453964
2412
ที่ซึ่งวาฬสีเทามากกว่า 20,000 ตัวถูกสังหาร
07:48
leavingการออกจาก only a fewน้อย hundredร้อย survivorsผู้รอดชีวิต.
152
456400
2274
และเหลือรอดไปไม่กี่ตัว
07:50
Todayในวันนี้ the descendentsลูกหลาน of these sameเหมือนกัน whalesปลาวาฬ
153
458698
2670
ปัจจุบันนี้ลูกหลานของวาฬเหล่านี้
07:53
nudgeดุน theirของพวกเขา youngstersเยาวชน to the surfaceพื้นผิว
154
461392
1863
ดันเด็ก ๆ ของมันขึ้นมาบนผิวน้ำ
07:55
to playเล่น and even interactปฏิสัมพันธ์ with us.
155
463279
3055
เพื่อเล่นและกระทั่งมีปฏิสัมพันธ์กับเรา
07:59
(Musicเพลง)
156
467247
2000
(เสียงดนตรี)
08:08
This speciesสายพันธุ์ trulyอย่างแท้จริง has madeทำ
a remarkableโดดเด่น comebackกลับมา.
157
476577
4420
สายพันธ์ุนี้กลับมาได้อย่างน่าทึ่งทีเดียว
08:14
Now, on the other sideด้าน
of the peninsulaคาบสมุทร liesโกหก CaboCabo PulmoPulmo,
158
482568
2971
ตอนนี้ ในอีกด้านหนึ่งของแหลม
เป็นที่ตั้งของ คาโบ พัลโม
08:17
a sleepyง่วงนอน fishingประมง villageหมู่บ้าน.
159
485563
1673
หมู่บ้านประมงที่หลับไหล
08:19
Decadesทศวรรษที่ผ่านมา of overfishingตกปลามากเกินไป
had broughtนำ them closeปิด to collapseล่มสลาย.
160
487260
3434
หลายทศวรรษของการจับปลามากเกินไป
ทำให้มันเกือบจะล่มสลาย
08:22
In 1995, localในประเทศ fishermanชาวประมง
convincedมั่นใจ the authoritiesเจ้าหน้าที่
161
490718
2460
ในปี ค.ศ. 1995 ชาวประมงพื้นเมือง
โน้มน้าวผู้มีอำนาจ
08:25
to proclaimประกาศ theirของพวกเขา watersน่านน้ำ a marineเรือเดินทะเล reserveสำรอง.
162
493202
2252
ให้ประกาศว่าน่านน้ำของพวกเขา
เป็นบริเวณอนุรักษ์
08:27
But what happenedที่เกิดขึ้น nextต่อไป
was nothing shortสั้น of miraculousปาฏิหาริย์.
163
495478
3553
แต่ที่เกิดขึ้นต่อไป
ไม่ได้ต่างอะไรจากความน่าอัศจรรย์
08:31
In 2005, after only
a singleเดียว decadeทศวรรษ of protectionการป้องกัน,
164
499055
4270
ในปี ค.ศ. 2005 หลังจากเพียงสิบปีของการอนุรักษ์
08:35
scientistsนักวิทยาศาสตร์ measuredวัด the largestใหญ่ที่สุด
recoveryการฟื้นตัว of fishปลา ever recordedบันทึก.
165
503349
4493
นักวิทยาศาสตร์พบการกลับมาของปลามากที่สุด
เท่าที่มีการบันทึกเอาไว้
08:39
But don't take my wordคำ
for it -- come with me.
166
507866
2411
แต่อย่าเชื่อคำพูดของผม --
ตามผมมาครับ
08:42
On a singleเดียว breathลมหายใจ, swimการว่ายน้ำ with me in deepลึก,
167
510301
2738
ในหนึ่งลมหายใจ ว่ายน้ำดำลงไปกับผม
08:45
into one of the largestใหญ่ที่สุด
and densestรายเรียง schoolsโรงเรียน of fishปลา
168
513063
3032
ในฝูงปลาที่ใหญ่และหนาแน่นที่สุด
08:48
I have ever encounteredพบ.
169
516119
2573
ที่ผมเคยได้พบ
08:51
(Musicเพลง)
170
519485
2000
(เสียงดนตรี)
09:03
We all have the abilityความสามารถ
to be creatorsผู้สร้าง of hopeหวัง.
171
531135
2834
เราทุกคนมีความสามารถ
ที่จะเป็นผู้สร้างความหวัง
09:05
And throughตลอด my photographyการถ่ายภาพ,
172
533993
1928
และด้วยภาพถ่ายของผม
09:07
I want to passผ่านไป on the messageข่าวสาร
that it is not too lateสาย for our oceansมหาสมุทร.
173
535945
3463
ผมอยากที่จะส่งสาส์นออกไป
ว่ามันยังไม่สายเกินไปสำหรับมหาสมุทรของเรา
09:11
And particularlyโดยเฉพาะ, I want to focusโฟกัส
on nature'sธรรมชาติ resilienceความยืดหยุ่น
174
539432
3435
และโดยเฉพาะอย่างยิ่ง ผมอยากจะมุ่งความสนใจ
ไปยังความยืดหยุ่นของธรรมชาติ
09:14
in the faceใบหน้า of 7.3 billionพันล้าน people.
175
542891
3986
เมื่อเรามีคนในโลก 7.3 พันล้านคน
09:18
My hopeหวัง is that in the futureอนาคต,
176
546901
1817
ความหวังของผมก็คือ ในอนาคต
09:20
I will have to searchค้นหา much, much harderยาก
177
548742
1950
ผมจะต้องทำการค้นหาอย่างหนักมากกว่านี้
09:22
to make photographsการถ่ายภาพ like this,
178
550716
2185
เพื่อที่จะถ่ายภาพแบบนี้
09:24
while creatingการสร้าง imagesภาพ that showcaseตู้โชว์
179
552925
2085
ในขณะที่การสร้างสรรค์ภาพที่แสดง
09:27
our respectfulเคารพ coexistenceการอยู่ร่วมกัน with the oceanมหาสมุทร.
180
555034
3019
การอยู่ร่วมกันอย่างเคารพกับมหาสมุทร
09:30
Those will hopefullyหวังว่า becomeกลายเป็น
an everydayทุกวัน occurrenceการเกิดขึ้น for me.
181
558077
3401
ผมหวังว่า นั่นจะเป็นสิ่งที่เกิดขึ้นกับผมทุกวัน
09:34
To thriveเจริญเติบโต and surviveอยู่รอด in my professionอาชีพ,
182
562836
2275
การพยายามและอยู่รอดให้ได้ในวิชาชีพของผมนี้
09:37
you really have to be a hopelessสิ้นหวัง optimistผู้มองในแง่ดี.
183
565135
2993
คุณจะต้องเป็นผู้ที่มองโลกในแง่ดีสุด ๆ
09:40
And I always operateทำงาน on the assumptionการสันนิษฐาน
184
568152
2021
และผมทำงานตามสมมติฐานที่ว่า
09:42
that the nextต่อไป great pictureภาพ
that will effectผล changeเปลี่ยนแปลง
185
570197
3105
ภาพเจ๋ง ๆ อันต่อไป ที่จะทำให้เกิดกระแส
09:45
is right around the cornerมุม,
186
573326
1803
อยู่ไม่ไกลเกินเอื้อม
09:47
behindหลัง the nextต่อไป coralปะการัง headหัว,
187
575153
2333
แค่แนวประการังถัดไป
09:49
insideภายใน the nextต่อไป lagoonทะเลสาบ
188
577510
1602
ในทะเลสาบข้างหน้า
09:51
or possiblyอาจ, in the one after it.
189
579136
2649
หรือบางที ในที่อีกแห่งถัดไป
09:54
(Musicเพลง)
190
582673
2000
(เสียงดนตรี)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Thomas Peschak - Conservation photographer
Thomas Peschak strives to merge photojournalism and cutting edge science to create powerful media projects that tackle critical marine conservation issues.

Why you should listen

Thomas P. Peschak is an assignment photographer for National Geographic Magazine and the Director of Conservation for the Save our Seas Foundation (SOSF). He is a senior fellow of the International League of Conservation Photographers and has been named as one of the 40 most influential nature photographers in the world.

Originally trained as a marine biologist, he retired from science fieldwork in 2004. He became an environmental photojournalist after realizing that he could have a greater conservation impact with photographs than statistics. Yet he remains rooted in marine science through his roles as Director of Conservation for SOSF and Founding/Associate Director of the Manta Trust.

Thomas has written and photographed five books: Currents of Contrast, Great White Shark, Wild Seas Secret Shores and Lost World. His latest book, Sharks and People, was released in 2013 and chronicles the relationship between people and sharks around the world.

He is a multiple winner in the BBC Wildlife Photographer of the Year Awards and in 2011 and 2013 he received World Press Photo Awards for his work.

More profile about the speaker
Thomas Peschak | Speaker | TED.com