ABOUT THE SPEAKER
Sharon Terry - Citizen biomedical researcher
Sharon Terry is developing ways for ordinary people to transform biomedical research and healthcare.

Why you should listen
Former college chaplain and Ashoka Fellow Sharon Terry is President and CEO of Genetic Alliance, a network of more than 10,000 organizations. She's the founding CEO of PXE International, a research advocacy organization for the genetic condition pseudoxanthoma elasticum (PXE), which affects Terry's two adult children. She has taken citizen science (discovering the gene for PXE, developing a diagnostic test, conducting clinical trials) to a national and international arena and is developing participant-centric pathways for ordinary people to transform biomedical research and healthcare. She serves in leadership roles for many collaborations focused on productively disrupting research and policy. Terry led the coalition that fought for the passage of the Genetic Information Nondiscrimination Act. In her spare time, she enjoys traveling and paragliding with her husband.
More profile about the speaker
Sharon Terry | Speaker | TED.com
TEDMED 2016

Sharon Terry: Science didn't understand my kids' rare disease until I decided to study it

Sharon Terry: Die Wissenschaft verstand die seltene Krankheit meiner Kinder erst, als ich entschied, sie selbst zu studieren

Filmed:
1,352,657 views

Lernen Sie Sharon Terry kennen: eine ehemalige Schulseelsorgerin und Hausfrau, die die wissenschaftliche Welt im Sturm eroberte, als ihre zwei Kinder mit der seltenen Krankheit "Pseudoxanthoma Elasticum" (PXE) diagnostiziert wurden. In diesem überwältigendem Talk erklärt Terry, wie sie und ihr Mann zu Bürgerwissenschaftlern wurden, Mitternachtsschichten in einem Labor arbeiteten, um das Gen hinter PXE zu finden und wie sie Verfügungen erarbeiteten, die Forscher dazu verpflichteten, ihre biologischen Proben auszutauschen und zusammenzuarbeiten.
- Citizen biomedical researcher
Sharon Terry is developing ways for ordinary people to transform biomedical research and healthcare. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Das beste Weihnachten meiner Kinder
00:12
The bestBeste ChristmasWeihnachten my childrenKinder ever had
0
440
3136
00:15
was alsoebenfalls the worstam schlimmsten ChristmasWeihnachten
my husbandMann and I ever had.
1
3600
3320
war zugleich das schlimmste
für mich und meinen Mann.
00:19
ElizabethElizabeth, ageAlter sevenSieben,
2
7800
1816
Die 7-jährige Elizabeth und
ihr 5-jähriger Bruder Ian wussten nicht,
00:21
and her brotherBruder, IanIan, ageAlter fivefünf,
3
9640
2856
00:24
couldn'tkonnte nicht imaginevorstellen why they were gettingbekommen
everything they wanted for ChristmasWeihnachten.
4
12520
3719
wieso sie alles bekamen,
was sie sich gewünscht hatten.
00:29
The reasonGrund SantaSanta was so generousgroßzügig
5
17240
2720
Der Weihnachtsmann war so großzügig,
00:32
was because of something
my husbandMann PatPat and I knewwusste
6
20760
3256
weil mein Mann Pat und ich etwas wussten,
00:36
and the kidsKinder couldn'tkonnte nicht comprehendverstehen.
7
24040
1840
das die Kinder nicht verstanden.
00:38
Something that we had just learnedgelernt,
and it terrifiedAngst und Schrecken versetzt us.
8
26440
3160
Etwas Beängstigendes,
das wir gerade erfahren hatten.
00:43
This was 1994
9
31560
2256
Das war im Jahr 1994,
00:45
and the storyGeschichte actuallytatsächlich startsbeginnt
a fewwenige yearsJahre earliervorhin.
10
33840
2360
aber die Geschichte fängt
einige Jahre vorher an.
00:48
For a couplePaar of yearsJahre I had noticedbemerkt
a rashAusschlag on the sidesSeiten of Elizabeth'sElisabeths neckHals
11
36800
4800
Ein paar Jahre lang hatte ich einen
Ausschlag auf Elizabeths Hals bemerkt,
00:54
that lookedsah like pricklystachelig heatHitze.
12
42400
1480
der wie Hitzepickel aussah.
00:56
For those samegleich yearsJahre,
my fatherVater and brotherBruder bothbeide diedist verstorben of cancerKrebs,
13
44960
3880
In den selben Jahren starben
mein Vater und Bruder an Krebs
01:01
and I was probablywahrscheinlich
overanxiousüberängstlich about illnessKrankheit.
14
49600
2680
und ich war wohl überängstlich,
was Krankheiten anging.
01:05
The doctorsÄrzte assuredSie versichert us
there was nothing wrongfalsch
15
53120
2776
Die Ärzte sagten, es sei nichts Schlimmes,
01:07
and I shouldn'tsollte nicht worrySorge,
16
55920
1736
kein Grund zur Sorge.
01:09
but I wasn'twar nicht so sure.
17
57680
1400
Aber ich war nicht sicher.
01:12
And so withoutohne a referralEmpfehlung,
and payingzahlend out-of-pocketeigenen Tasche,
18
60200
3096
Ohne Überweisung und auf eigene Kosten
01:15
I tookdauerte ElizabethElizabeth to a dermatologistHautarzt.
19
63320
2199
ging ich mit Elizabeth zum Hautarzt.
01:18
She was probablywahrscheinlich
just allergicallergische to something,
20
66560
2336
Wahrscheinlich war sie nur
gegen etwas allergisch,
01:20
but why did it appearerscheinen
just on the sidesSeiten of her neckHals, this rashAusschlag?
21
68920
4400
aber wieso erschien der Ausschlag
nur an den Seiten ihres Halses?
01:26
So it's two daysTage before ChristmasWeihnachten,
22
74840
1936
Es war zwei Tage vor Weihnachten
01:28
1994,
23
76800
1200
im Jahre 1994
01:31
and the dermatologistHautarzt
takes a quickschnell look at her neckHals and sayssagt,
24
79200
3376
und der Hautarzt schaut kurz
auf ihren Hals und sagt:
01:34
"She has pseudoxanthomaPseudoxanthoma elasticumelasticum."
25
82600
2040
"Sie hat Pseudoxanthoma Elasticum".
01:37
And then he shutsschaltet off the lightsBeleuchtung
and lookssieht aus in her eyesAugen.
26
85640
3600
Und dann schaltet er das Licht aus
und schaut in ihre Augen.
01:42
It turnswendet sich out, by chanceChance,
27
90320
1656
Rein durch Zufall
01:44
this dermatologistHautarzt
alsoebenfalls trainedausgebildet in ophthalmologyAugenheilkunde.
28
92000
3120
war der Hautarzt auch ein Augenarzt.
01:48
Our luckyglücklich day.
29
96080
1200
Unser Glückstag.
01:51
I am sickkrank to my stomachBauch.
30
99400
1760
Mir ist flau im Magen.
01:53
"OmaOma?"
31
101640
1256
"-oma?"
01:54
Oma'sDie Oma like melanomaMelanom, lymphomaLymphom --
32
102920
2896
"-om" wie in Melanom oder Lymphom –
01:57
cancerKrebs.
33
105840
1200
Krebs.
01:59
"Why are you looking
in her eyesAugen for a skinHaut rashAusschlag?"
34
107840
3736
"Wieso schauen Sie in ihre Augen
wegen eines Ausschlags?"
02:03
I screamSchrei and make no soundklingen.
35
111600
2080
Ich schreie lautlos.
02:06
So there it is.
36
114720
1200
Da haben wir es.
02:08
ElizabethElizabeth has pseudoxanthomaPseudoxanthoma elasticumelasticum,
37
116800
3560
Elizabeth hat Pseudoxanthoma Elasticum.
02:13
PXEPXE for shortkurz.
38
121440
1560
Kurz PXE.
02:16
QuestionsFragen mixmischen with fearAngst
39
124880
2296
Fragen vermischen sich mit Angst
02:19
and eruptausbrechen like bileGalle in my throatKehle.
40
127200
2200
und kommen hoch wie Galle in meinem Hals.
02:21
Why are you looking in her eyesAugen?
41
129919
1721
Wieso schauen Sie in ihre Augen?
02:24
What do you know about this?
How do you know for sure?
42
132840
2976
Was wissen Sie darüber?
Wieso sind Sie sich da sicher?
02:27
What is the prognosisdie Prognose?
43
135840
1480
Wie sieht die Prognose aus?
02:30
My trainingAusbildung in pastoralpastorale counselingBeratung
did not preparevorbereiten me for this.
44
138200
3720
Darauf hatte mich meine Ausbildung
als Seelsorgerin nicht vorbereitet.
02:35
DrDr. BercovitchBercovitch tellserzählt us
everything he knowsweiß about PXEPXE.
45
143680
3880
Dr. Bercovitch erzählt uns alles,
was er über PXE weiß:
02:40
It's a rareSelten geneticgenetisch disorderStörung,
46
148840
1760
"Es ist eine seltene genetische Störung.
Sie ist systemisch,
02:43
it's systemicsystemisch,
47
151800
1200
02:46
it's a slowlylangsam progressingvoran,
prematureverfrüht agingAltern diseaseKrankheit.
48
154040
3920
eine langsam fortschreitende
Krankheit des vorzeitigen Alterns.
02:50
It causesUrsachen looselose wrinklyfaltig skinHaut
in the flexorFLEXOR areasBereiche.
49
158840
3560
Sie verursacht schlaffe und faltige Haut
im Bereich der Beugemuskeln.
02:55
It causesUrsachen legallegal blindnessBlindheit,
50
163600
1936
Sie verursacht teilweise Erblindung,
02:57
like macularMakuladegeneration degenerationDegeneration,
51
165560
1720
ähnlich der Makuladegeneration,
02:59
and a hostGastgeber of cardiovascularkardiovaskulär problemsProbleme.
52
167960
2720
und eine Menge Herz-Kreislauf-Probleme.
03:03
Little is knownbekannt about this diseaseKrankheit,
53
171680
2080
Es ist wenig bekannt über die Krankheit.
03:06
and some people diesterben in theirihr 30s,
54
174600
2816
Einige Personen sterben
um die 30, sagen einige Berichte."
03:09
say some of the reportsBerichte at the time.
55
177440
2480
03:13
He then just glancesBlicke at our sonSohn and sayssagt,
56
181440
2800
Dann schaut er unseren Sohn an und sagt:
03:18
"He has it, too."
57
186120
1200
"Er hat es auch."
03:21
We want to fleefliehen
back to the landLand of normalnormal.
58
189400
4840
Wir würden am liebsten
zurück in die Normalität flüchten.
03:30
Two daysTage after ChristmasWeihnachten,
59
198920
1416
Zwei Tage nach Weihnachten
03:32
researchersForscher come
from a universityUniversität in BostonBoston,
60
200360
3016
kommen zwei Forscher
einer Universität in Boston
03:35
and they take bloodBlut
from us and our childrenKinder
61
203400
2496
und nehmen uns und
unseren Kindern Blut ab,
03:37
for a researchForschung projectProjekt
focusedfokussiert on findingErgebnis the geneGen.
62
205920
2640
weil sie in ihrem Projekt
das Gen finden wollen.
03:41
A fewwenige daysTage laterspäter,
63
209360
1376
Ein paar Tage später
03:42
researchersForscher come
from a medicalmedizinisch centerCenter in NewNeu YorkYork
64
210760
2416
kommen Forscher
eines Zentrums in New York
03:45
and say they want bloodBlut, too.
65
213200
1520
und auch sie wollen unser Blut.
03:47
"These are childrenKinder.
66
215520
1400
"Das sind Kinder.
03:49
They're fivefünf and sevenSieben yearsJahre oldalt.
67
217560
2096
Sie sind fünf und sieben Jahre alt.
03:51
Don't make them faceGesicht the needleNadel twicezweimal.
68
219680
2000
Nicht noch einen Nadelstich.
03:54
Go and get your shareAktie
from the other researchersForscher."
69
222360
3040
Holen Sie sich Ihren Teil
von den anderen Forschern."
Sie lachen ungläubig.
03:58
They laughLachen, incredulousungläubig.
70
226440
2216
04:00
"ShareFreigeben?"
71
228680
1200
"Teil?"
04:03
It is then that we learnlernen that there
is little sharingTeilen in biomedicalbiomedizinischen researchForschung.
72
231200
4400
Wir merken, dass in der biomedizinischen
Forschung wenig geteilt wird.
04:08
This momentMoment, more than any other,
73
236520
2696
Genau dieser Moment setzte mich
und meinen Mann Pat in Bewegung.
04:11
litzündete a fireFeuer beneathunter my husbandMann PatPat and me.
74
239240
2640
Wir gingen in eine Bibliothek
der Medizin-Uni
04:15
PatPat and I wentging to a medicalmedizinisch schoolSchule libraryBibliothek
75
243640
2176
04:17
and we copiedkopiert everyjeden articleArtikel
we could find on PXEPXE.
76
245840
2960
und kopierten jeden Artikel,
den wir über PXE finden konnten.
04:21
We didn't understandverstehen a thing.
77
249720
1960
Wir verstanden kein Wort.
04:24
We boughtgekauft medicalmedizinisch dictionariesWörterbücher
and scientificwissenschaftlich textbooksLehrbücher
78
252840
2736
Wir kauften medizinische
Wörter- und Lehrbücher
04:27
and readlesen everything
we could get our handsHände on.
79
255600
2143
und lasen alles,
was wir finden konnten.
Wir verstanden noch nicht,
04:30
And thoughobwohl we still didn't understandverstehen,
80
258560
1856
04:32
we could see patternsMuster,
81
260440
1856
aber entdeckten Muster.
04:34
and it becamewurde quicklyschnell
apparentscheinbare withininnerhalb a monthMonat
82
262320
3376
Nach einem Monat wussten wir,
04:37
that there was no systematicsystematische effortAnstrengung
to understandverstehen PXEPXE.
83
265720
3960
dass es keine systematischen
Anstrengungen gab, PXE zu verstehen.
04:43
In additionZusatz,
84
271000
1216
Der Mangel an Austausch,
04:44
the lackMangel of sharingTeilen
that we experiencederfahren was pervasivedurchdringend.
85
272240
3240
den wir erlebten, war allgegenwärtig.
04:48
ResearchersForscher competedkonkurrierten with eachjede einzelne other
86
276480
2280
Forscher konkurrierten miteinander,
04:51
because the ecosystemÖkosystem
was designedentworfen to rewardBelohnung competitionWettbewerb
87
279640
4040
weil die Forschungswelt
Wettbewerb belohnt,
04:56
ratherlieber than to alleviatezu lindern sufferingLeiden.
88
284560
1960
statt Leiden zu verhindern.
04:59
We realizedrealisiert that we would have to do
work on this conditionBedingung ourselvesuns selbst
89
287840
5016
Wir stellten fest, dass wir selber an
diesem Zustand arbeiten mussten,
05:04
to find solutionsLösungen
for ourselvesuns selbst and othersAndere like us.
90
292880
3520
um Lösungen für uns und
andere wie uns zu finden.
05:09
But we facedkonfrontiert two majorHaupt barriersBarrieren.
91
297560
2336
Aber wir stießen auf zwei große Hürden.
05:11
The first one:
92
299920
1496
Die erste:
05:13
PatPat and I have no scienceWissenschaft backgroundHintergrund.
93
301440
2360
Pat und ich sind keine Wissenschaftler.
05:16
At the time, he's the managerManager
of a constructionBau companyUnternehmen,
94
304920
3416
Damals war er
Leiter einer Baugesellschaft
05:20
and I'm a formerehemalige collegeHochschule chaplainKaplan
stay-at-homenichtberufstätige momMama --
95
308360
3856
und ich eine ehemalige Schulseelsorgerin,
Hausfrau und Mutter.
05:24
hardlykaum the backgroundsHintergründe
to take the researchForschung worldWelt by stormSturm.
96
312240
3640
Wohl kaum Voraussetzungen, um die
Forschungswelt im Sturm zu erobern.
05:29
The secondzweite barrierBarriere:
97
317480
1680
Die zweite Hürde:
05:32
researchersForscher don't shareAktie.
98
320360
1480
Forscher teilen nicht.
05:35
People told us you can't herdHerde catsKatzen.
99
323000
2520
Man sagte uns, dass man
Katzen nicht hüten kann.
05:38
Well, yes you can if you moveBewegung theirihr foodLebensmittel.
100
326640
3536
Klar kann man.
Wenn man ihr Futter bewegt.
05:42
(LaughterLachen)
101
330200
2040
(Lachen)
05:45
(ApplauseApplaus)
102
333400
3560
(Applaus)
05:49
DNADNA and clinicalklinisch dataDaten is the foodLebensmittel.
103
337400
3000
DNA und klinische Daten sind das Futter.
05:52
So we would collectsammeln bloodBlut
and medicalmedizinisch historiesGeschichten,
104
340960
3136
Also sammelten wir Blut und
medizinische Daten.
05:56
and requireerfordern that all scientistsWissenschaftler
usingmit these resourcesRessourcen
105
344120
3576
Und alle Forscher, die
diese Ressourcen nutzten,
05:59
would shareAktie resultsErgebnisse with eachjede einzelne other
and with the people who donatedgespendet.
106
347720
3680
mussten ihre Ergebnisse untereinander
und mit den Spendern teilen.
06:05
Well before the internetInternet
was in commonverbreitet use,
107
353080
2216
Lange vor der täglichen
Nutzung des Internets
06:07
PatPat and I establishedetabliert PXEPXE InternationalInternational,
108
355320
2856
gründeten Pat und ich PXE International.
06:10
a nonprofitgemeinnützig dedicatedgewidmet to initiatinginitiieren
researchForschung and conductingleitend it on PXEPXE
109
358200
4896
Eine Gesellschaft zur
Förderung der PXE-Forschung
06:15
and alsoebenfalls supportingUnterstützung
individualsIndividuen with the diseaseKrankheit.
110
363120
3480
und Unterstützung von
Personen mit der Krankheit.
06:19
UsingMit Hilfe traditionaltraditionell mediaMedien,
111
367840
1336
Traditionelle Medien nutzend
06:21
we garneredgesammelt around
100-150 people around the worldWelt
112
369200
4416
vereinten wir circa 100 bis 150
Personen weltweit.
06:25
who we askedaufgefordert,
113
373640
1256
Wir fragten,
06:26
would you give us your bloodBlut,
your tissueGewebe, your medicalmedizinisch historiesGeschichten,
114
374920
3256
ob sie uns Blut-, Gewebeproben,
medizinische Daten und
06:30
your medicalmedizinisch recordsAufzeichnungen?
115
378200
1200
Akten spenden würden.
06:32
And we broughtgebracht all of that togetherzusammen.
116
380200
1840
Wir vereinten all diese Daten.
06:34
We quicklyschnell learnedgelernt that this sharedgeteilt
resourceRessource was not going to be enoughgenug.
117
382920
3960
Wir merkten schnell, dass diese
geteilten Ressourcen nicht ausreichen.
06:39
And so we decidedbeschlossen we had
to do hardcoreHardcore benchBank scienceWissenschaft --
118
387920
5336
Da entschieden wir uns für
intensive Grundlagenforschung.
06:45
hardcoreHardcore researchForschung.
119
393280
1360
Intensive Forschungsarbeit.
06:47
So we borrowedausgeliehen benchBank spacePlatz
at a labLabor at HarvardHarvard.
120
395400
2320
Wir mieteten einen Platz
in einem Harvard-Labor.
06:50
A wonderfulwunderbar neighborNachbar
camekam a couplePaar timesmal a weekWoche
121
398200
2776
Eine wunderbare Nachbarin
kam ein paar Mal in der Woche
06:53
and satsaß with the kidsKinder from 8pmPM to 2am
122
401000
4056
und blieb bei den Kindern,
von acht Uhr abends bis zwei Uhr morgens.
06:57
while PatPat and I extractedextrahiert DNADNA,
123
405080
2336
Pat und ich extrahierten DNA,
06:59
ranlief and scorederzielte gelsGele
124
407440
1736
ließen Gele laufen, bewerteten sie
07:01
and searchedgesucht for the geneGen.
125
409200
1280
und suchten nach dem Gen.
07:03
GenerousGroßzügige postdocsPostdocs
tutoredBetreutes us as we wentging alongeine lange.
126
411240
2480
Großzügige Doktoranden
gaben uns dabei Nachhilfe.
07:06
WithinInnerhalb a fewwenige yearsJahre, we foundgefunden the geneGen.
127
414640
2200
In ein paar Jahren fanden wir das Gen.
07:09
We patentedpatentiert it so that
it would be freelyfrei availableverfügbar.
128
417360
3016
Wir ließen es patentieren,
damit es frei verfügbar ist.
07:12
We createderstellt a diagnosticDiagnose testTest.
129
420400
2056
Wir entwarfen einen Diagnosetest
07:14
We put togetherzusammen a researchForschung consortiumKonsortium.
130
422480
2160
und bildeten eine Forschungsgruppe.
07:17
We heldgehalten researchForschung meetingsSitzungen
and openedgeöffnet a centerCenter of excellenceExzellenz.
131
425600
3200
Wir organisierten Treffen und
eröffneten ein Kompetenzzentrum.
07:21
We foundgefunden more than 4,000 people
around the worldWelt who had PXEPXE,
132
429360
5376
Weltweit fanden wir mehr
als 4 000 Personen mit PXE
07:26
and heldgehalten patientgeduldig meetingsSitzungen
133
434760
1936
und führten Patiententreffen,
07:28
and did clinicalklinisch trialsVersuche and studiesStudien.
134
436720
2560
klinische Tests und Studien durch.
07:32
ThroughDurch all this,
135
440840
1496
Während alldem
07:34
we livedlebte with fearAngst.
136
442360
1280
lebten wir mit Angst.
07:37
FearAngst of the diseaseKrankheit
breathingAtmung down our neckHals
137
445040
2800
Die Angst saß uns wie die Faust im Nacken,
07:41
while the clockUhr tickedangekreuzt.
138
449360
1320
während die Zeit lief.
07:43
FearAngst of researchersForscher,
139
451280
2160
Angst vor Forschern,
07:46
so well credentialedcredentialed and positionedpositioniert
in a worldWelt madegemacht for them.
140
454200
3840
die qualifiziert und platziert in einer
für sie geschaffenen Welt arbeiteten.
07:50
FearAngst that we were makingHerstellung
the wrongfalsch choicesAuswahlmöglichkeiten.
141
458920
2440
Angst, dass wir die falschen
Entscheidungen trafen.
07:54
FearAngst that the naysayersNaysayers were right
142
462440
2336
Angst, dass die Neinsager recht hatten,
07:56
and the catsKatzen would simplyeinfach find a newneu foodLebensmittel.
143
464800
3120
und dass die Katzen einfach
ein anderes Futter finden würden.
08:00
But greatergrößer than all these fearsÄngste
was our driveFahrt to make a differenceUnterschied
144
468800
3176
Aber unser Antrieb
war größer als die Angst.
08:04
for our kidsKinder and for all those
we had metgetroffen alongeine lange the way.
145
472000
3000
Wir wollten Veränderungen
für unsere Kinder und alle anderen.
08:08
And very quicklyschnell,
146
476280
1216
Und sehr schnell bemerkten wir:
08:09
we alsoebenfalls realizedrealisiert what we
were doing for one diseaseKrankheit,
147
477520
2736
Was wir für eine Krankheit tun,
08:12
we should do for all diseasesKrankheiten.
148
480280
2120
sollten wir für alle Krankheiten tun.
Wir schlossen uns Genetic Allliance an
08:16
We joinedbeigetreten with, and I eventuallyschließlich led,
149
484200
1816
und ich leitete schließlich
08:18
GeneticGenetischen AllianceAlliance --
150
486040
1216
08:19
a networkNetzwerk of healthGesundheit advocacyInteressenvertretung,
151
487280
2296
dieses Netzwerk von Gesundheits- und
Patientenvertretungen,
08:21
patientgeduldig advocacyInteressenvertretung,
152
489600
1216
08:22
researchForschung and healthGesundheit organizationsOrganisationen.
153
490840
1640
Forschungs- und
Gesundheitsgruppen.
08:25
We builtgebaut scalableskalierbar
and extensibleerweiterbar resourcesRessourcen,
154
493160
2456
Wir erstellten skalier- und
erweiterbare Ressourcen
08:27
like biobanksBiobanken and registriesRegister
and directoriesVerzeichnisse of supportUnterstützung
155
495640
2816
wie Biobanken, Hilfsregister-
und verzeichnisse
08:30
for all diseasesKrankheiten.
156
498480
1320
für alle Krankheiten.
08:32
And as I learnedgelernt about all those diseasesKrankheiten
and all those diseaseKrankheit communitiesGemeinschaften,
157
500800
4056
Als ich mehr über diese Krankheiten
und Interessenvertretungen lernte,
08:36
I realizedrealisiert that there were
two secretsGeheimnisse in healthGesundheit carePflege
158
504880
2856
entdeckte ich zwei Geheimnisse
im Gesundheitswesen,
08:39
that were impactingAuswirkungen auf die me greatlysehr.
159
507760
1800
die mich sehr beeinflusst haben.
08:42
The first:
160
510480
1256
Das erste:
08:43
there are no readybereit answersAntworten
for people like my kidsKinder
161
511760
3416
Es gibt keine fertigen Antworten
für Leute wie meine Kinder
08:47
or all the people I was workingArbeiten with,
162
515200
1935
oder für alle,
mit denen ich arbeitete –
08:49
whetherob commonverbreitet or rareSelten conditionsBedingungen.
163
517159
2041
ob mit gängigen
oder seltenen Krankheiten.
08:51
And the secondzweite secretGeheimnis:
164
519919
1240
Das zweite Geheimnis:
08:53
the answersAntworten lieLüge in all of us togetherzusammen,
165
521760
4096
Wir könnten unser Problem lösen,
wenn wir alle unsere Daten,
08:57
donatingspenden our dataDaten,
166
525880
1480
09:00
our biologicalbiologisch samplesProben
167
528240
2296
unsere biologischen Proben
09:02
and ultimatelyletzten Endes ourselvesuns selbst.
168
530560
1720
und letztendlich uns selbst spenden.
09:06
There is a smallklein
groundswellWelle of individualsIndividuen
169
534440
3336
Langsam werden es
mehr und mehr Personen,
09:09
who are workingArbeiten to changeVeränderung this.
170
537800
2256
die an Veränderungen arbeiten.
09:12
CitizenBürger scientistsWissenschaftler, activistsAktivisten, hacksHacks
171
540080
3056
Laienwissenschaftler, Aktivisten
und selbststudierende Experten
09:15
who are usingmit crowdsourcingCrowdsourcing,
do-it-yourselfDo it yourself scienceWissenschaft
172
543160
3176
benutzen Auslagerung und
Wissenschaft zum Selbermachen,
09:18
are changingÄndern the gameSpiel.
173
546360
1200
um Spielregeln zu ändern.
09:20
Even PresidentPräsident ObamaObama
and ViceVice PresidentPräsident BidenBiden
174
548600
2920
Selbst Präsident Obama und
Vizepräsident Biden
09:24
are evangelistsEvangelisten for the ideaIdee
175
552680
1696
befürworten es,
09:26
that people should be
partnersPartner in researchForschung.
176
554400
2480
wenn die Bevölkerung
in der Forschung mitwirkt.
09:29
This is a foundingGründung principlePrinzip
of our organizationOrganisation.
177
557680
2600
Das ist ein Grundprinzip
unserer Organisation.
09:32
Sure, it's really hardhart
178
560960
2136
Klar ist es schwer,
09:35
to discoverentdecken and developentwickeln
interventionsEingriffe and therapiesTherapien.
179
563120
3200
Interventionen und Therapien
zu entdecken und zu entwickeln.
09:39
The scienceWissenschaft is hardhart,
180
567480
2336
Der wissenschaftliche Teil ist schwer.
09:41
the regulatoryregulatorisch regimeRegime is difficultschwer.
181
569840
2280
Die Regulierungsbedingungen sind komplex.
09:44
There are a lot of stakeholdersInteressengruppen
with lots of interestsInteressen
182
572960
3016
Es gibt viele Interessengruppen,
die viele Interessen vertreten.
09:48
and misalignedfalsch ausgerichtete incentivesAnreize
like publishingVeröffentlichung, promotionBeförderung and tenureAmtszeit.
183
576000
4280
Es gibt falsch ausgerichtete Initiativen,
Publikationen, Förderungen und Ansprüche.
09:53
I don't faultFehler scientistsWissenschaftler
for followinges folgen this pathPfad,
184
581360
3416
Ich verurteile Wissenschaftler
auf diesem Weg nicht,
09:56
but I challengeHerausforderung them and us
to do this differentlyanders.
185
584800
2840
aber ich fordere sie heraus,
es anders zu machen
10:00
To recognizeerkenne that people
are at the centerCenter.
186
588400
3160
um herauszufinden, dass Menschen
im Mittelpunkt stehen.
10:05
GeneticGenetischen AllianceAlliance has experimentedexperimentierte
187
593400
1776
Genetic Alliance versucht,
10:07
in what it will take
to transformverwandeln these crustyknuspriges systemsSysteme.
188
595200
3480
diese maroden Systeme zu verändern.
10:12
Our goalTor is to work withoutohne boundariesGrenzen.
189
600920
2240
Unser Ziel ist es,
ohne Grenzen zu arbeiten.
10:15
That soundsGeräusche abstractabstrakt,
but for us it's quiteganz practicalpraktisch.
190
603880
3120
Das hört sich abstrakt an,
ist aber von ganz praktischer Natur.
10:21
When we're frustratedfrustriert
that entitiesEntitäten won'tGewohnheit shareAktie dataDaten --
191
609400
3696
Wenn wir frustriert sind,
weil Organisationen
Daten von Personen nicht teilen wollen,
10:25
dataDaten that comeskommt from people who gavegab
theirihr energyEnergie, theirihr time, theirihr bloodBlut
192
613120
5096
die Energie, Zeit, Blut
und Tränen investiert haben,
10:30
and even theirihr tearsTränen --
193
618240
1520
10:32
we need to stop and askFragen,
194
620520
1616
müssen wir aufhören und fragen:
10:34
"How is it truewahr that we
could shareAktie, but we aren'tsind nicht?"
195
622160
3120
"Warum könnten wir teilen,
tun es aber nicht?"
10:37
We're partTeil of this systemSystem, too.
196
625840
1520
Wir sind auch Teil des Systems.
10:42
How do we make it
so that people can shareAktie ideasIdeen freelyfrei?
197
630440
4120
Was können wir tun, damit Personen
ihre Daten frei austauschen können?
10:47
So that people can take risksRisiken
and moveBewegung closernäher to one anotherein anderer?
198
635400
4480
Damit Personen etwas riskieren
und sich annähern können?
10:53
This leadsführt to a dissolvingAuflösung
of us versusgegen them,
199
641480
3256
Dies führt zur Auflösung der Grenzen
zwischen "uns" und "ihnen",
10:56
not only for organizationsOrganisationen
but alsoebenfalls for individualsIndividuen.
200
644760
3360
nicht nur in Bezug auf Organisationen,
sondern auch auf Einzelpersonen.
11:00
If I'm going to askFragen
organizationsOrganisationen or individualsIndividuen
201
648720
3376
Wenn ich Organisationen
oder Personen bitte,
11:04
to strivebemühen uns for these standardsStandards,
202
652120
2216
diesen Ansprüchen gerecht zu werden,
11:06
then I too need to exploreerforschen
my ownbesitzen beingSein and my practicesPraktiken.
203
654360
4880
muss ich auch mich selbst
und meine Vorgehensweisen prüfen.
11:12
If I'm going to askFragen cliniciansKliniker
and researchersForscher and administratorsAdministratoren
204
660120
3256
Wenn ich Kliniker, Forscher
und Verwalter auffordere,
11:15
to take risksRisiken,
205
663400
1576
Risiken einzugehen,
11:17
then I, SharonSharon,
need to take risksRisiken as well.
206
665000
3000
muss ich auch Risiken eingehen.
11:20
I need to faceGesicht my personalpersönlich fearsÄngste.
207
668840
2840
Ich muss meine Ängste konfrontieren.
11:24
My fearAngst of not havingmit enoughgenug impactEinfluss.
208
672680
2880
Meine Angst,
nicht genug Auswirkung zu haben.
11:29
My fearAngst of not leadingführend well.
209
677400
2480
Meine Angst, nicht gut zu leiten.
11:33
My fearAngst of not beingSein enoughgenug.
210
681000
2920
Meine Angst, nicht ausreichend zu sein.
11:38
Just before they enteredtrat ein theirihr teensJugendliche,
our kidsKinder stoppedgestoppt us in our tracksSpuren
211
686720
3936
Kurz vor dem Teenageralter überraschten
uns unsere Kinder hiermit:
11:42
and said, "You have to stop worryingbeunruhigend
about makingHerstellung a differenceUnterschied,
212
690680
3696
"Hört auf damit,
einen Unterschied zu machen
oder Wirkung zeigen zu wollen.
11:46
makingHerstellung an impactEinfluss,
213
694400
1256
11:47
and insteadstattdessen, like us,
learnlernen to liveLeben with diseaseKrankheit
214
695680
3976
Lernt, wie wir, mit PXE zu leben,
11:51
ratherlieber than fightKampf it."
215
699680
1880
anstatt es bekämpfen zu wollen."
11:56
I have to askFragen,
216
704600
1296
Ich muss mich fragen,
11:57
where does all my fearAngst come from?
217
705920
2240
woher all meine Angst kommt.
12:01
The kids'Kinder declarationErklärung
shinesleuchtet a spotlightSpotlight on that fearAngst.
218
709320
3760
Die Erklärung der Kinder macht deutlich,
woher meine Angst kommt.
12:05
It arisesentsteht from a bedrockFundament of love.
219
713760
3080
Sie ergibt sich aus der Liebe,
12:09
I love ElizabethElizabeth and IanIan.
220
717920
2560
die ich für Elizabeth und Ian fühle.
12:14
I love people with PXEPXE.
221
722320
2120
Ich liebe Menschen mit PXE
12:17
I love people with any diseaseKrankheit.
222
725520
2120
und mit ganz egal welcher Krankheit.
12:20
I love people.
223
728720
1200
Ich liebe Menschen.
12:24
Some of my colleaguesKollegen have discoveredentdeckt
that it is not deathTod we fearAngst,
224
732520
4616
Meine Kollegen entdeckten,
dass wir nicht den Tod fürchten,
12:29
it is the enormityUngeheuerlichkeit of our lovingliebend.
225
737160
2200
sondern das ungeheure Ausmaß der Liebe.
12:32
This expansiveexpansive love opensöffnet me to great painSchmerz
226
740760
4776
Weitreichende Liebe macht mich
zum Ziel großen Leidens.
12:37
as I faceGesicht lossVerlust.
227
745560
1720
Ich begegne Verlusten.
12:41
As I discoverentdecken my fearAngst,
228
749040
2360
Während ich meine Ängste entdecke,
12:44
I discoverentdecken that I
229
752160
1776
entdecke ich, dass ich,
12:45
and all those around me
230
753960
1616
und alle um mich herum,
12:47
have boundlessgrenzenlose capacityKapazität for love.
231
755600
2720
zu grenzenloser Liebe fähig sind.
12:53
And I alsoebenfalls discoverentdecken
232
761640
1400
Und ich entdecke auch,
12:56
as I moveBewegung into this fearAngst,
233
764240
1600
wenn ich die Angst erforsche,
12:59
that I can learnlernen manyviele newneu things
234
767400
2456
lassen sich viele neue Dinge
13:01
and find pathsWege
235
769880
1360
und neue Wege finden.
13:04
to things like practicalpraktisch solutionsLösungen
236
772320
3856
Sie führen mich zu praktischen Lösungen,
13:08
as well as the coreAder of healingHeilung and healthGesundheit.
237
776200
3160
Heilung und Gesundheit.
13:15
I don't fearAngst fearAngst the way I used to.
238
783000
3560
Ich fürchte mich nicht mehr als damals.
13:20
In factTatsache latelyin letzter Zeit, with enormousenorm supportUnterstützung
from all my fellowGefährte journeyersjourneyers,
239
788560
5136
Mit großer Unterstützung
all meiner Mitstreiter
13:25
I noticebeachten that it's not a warningWarnung
the way it used to be.
240
793720
3320
erkenne ich, dass der frühere Zustand
keine Warnung war.
13:30
I noticebeachten that insteadstattdessen,
241
798040
2856
Stattdessen ist er
13:32
it's an invitationEinladung to go forwardVorwärts-
242
800920
1896
eine Einladung, vorwärts zu schreiten,
13:34
because in it liesLügen love
and the pathPfad to greatergrößer love.
243
802840
3240
um den Weg zu größerer Liebe
zu erkennen, der in ihm liegt.
13:39
If I turnWende with gentlesanft curiosityNeugierde
towardzu that fearAngst,
244
807640
3600
Wenn ich der Angst
mit sanfter Güte gegenübertrete,
13:44
I find enormousenorm wealthReichtum
withininnerhalb myselfmich selber and othersAndere
245
812800
5056
finde ich in mir und in anderen
großen Reichtum.
13:49
and the abilityFähigkeit to stepSchritt into challengesHerausforderungen
that I never thought I could.
246
817880
3320
Ich finde die Fähigkeit,
große Herausforderungen anzunehmen.
13:54
My kidsKinder are aheadvoraus of me
on that pathPfad still.
247
822960
2360
Meine Kinder sind mir
voraus auf diesem Weg.
13:58
At agesAlter 29 and 27,
248
826360
1896
Mit 29 und 27 Jahren
14:00
they declareerklären they are happyglücklich and healthygesund
249
828280
2456
seien sie gesund und glücklich,
14:02
despiteTrotz havingmit manifestationsManifestationen of PXEPXE
in theirihr skinHaut and eyesAugen and arteriesArterien.
250
830760
5120
auch wenn PXE ihre Haut, Augen
und Arterien beeinflusst.
14:09
And so I inviteeinladen you, us, we,
251
837160
3336
Deshalb lade ich Sie und uns dazu ein,
14:12
to turnWende towardzu our fearAngst;
252
840520
1576
der Angst in die Augen zu sehen.
14:14
to embraceUmarmung the things that scareSchrecken us
253
842120
2936
Umarmen wir die Dinge,
die uns Angst machen,
14:17
and find the love at the centerCenter.
254
845080
2136
um die Liebe im Zentrum zu entdecken.
14:19
We'llWir werden not only find ourselvesuns selbst there
255
847240
2216
Dort finden wir nicht nur uns selbst,
14:21
but we'llGut alsoebenfalls be ablefähig
to stepSchritt into the shoesSchuhe of those we fearAngst
256
849480
3976
sondern können uns in die hineinversetzen,
vor denen wir uns fürchten
14:25
and those who fearAngst us.
257
853480
1360
und in die, die vor uns Angst haben.
14:27
If we breatheatmen into that fearAngst
258
855440
2080
Wenn wir die Angst zulassen
14:30
and are vulnerableverwundbar with the systemsSysteme
and people who challengeHerausforderung us,
259
858560
4656
und uns verletzlich machen für Ordnungen
und Menschen, die uns herausfordern,
14:35
our powerLeistung as changemakersChangemaker
growswächst exponentiallyexponentiell.
260
863240
4080
steigert sich unsere Kraft
für Veränderungen.
14:40
And when we realizerealisieren
261
868400
1256
Wenn wir merken,
14:41
that workingArbeiten on our innerinnere life
is workingArbeiten on our outeräußere life
262
869680
3656
dass am Inneren zu arbeiten
auch Äußeres verändert,
14:45
and outeräußere work is innerinnere work,
263
873360
2736
und dass innere Arbeit
äußere Arbeit darstellt,
14:48
we get down to what is realecht
264
876120
2136
nehmen wir in Angriff, was wichtig ist
14:50
and shitScheisse getsbekommt doneerledigt.
265
878280
1416
und viel Mist wird erledigt.
14:51
(LaughterLachen)
266
879720
1456
(Lachen)
14:53
There is no limitGrenze
to what we can accomplisherreichen togetherzusammen.
267
881200
3816
Zusammenarbeit kennt keine Grenzen.
14:57
Thank you.
268
885040
1216
Vielen Dank.
14:58
(ApplauseApplaus)
269
886280
2560
(Applaus)
Translated by Aline Lisa Mauss Valente
Reviewed by Judith Matz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sharon Terry - Citizen biomedical researcher
Sharon Terry is developing ways for ordinary people to transform biomedical research and healthcare.

Why you should listen
Former college chaplain and Ashoka Fellow Sharon Terry is President and CEO of Genetic Alliance, a network of more than 10,000 organizations. She's the founding CEO of PXE International, a research advocacy organization for the genetic condition pseudoxanthoma elasticum (PXE), which affects Terry's two adult children. She has taken citizen science (discovering the gene for PXE, developing a diagnostic test, conducting clinical trials) to a national and international arena and is developing participant-centric pathways for ordinary people to transform biomedical research and healthcare. She serves in leadership roles for many collaborations focused on productively disrupting research and policy. Terry led the coalition that fought for the passage of the Genetic Information Nondiscrimination Act. In her spare time, she enjoys traveling and paragliding with her husband.
More profile about the speaker
Sharon Terry | Speaker | TED.com