ABOUT THE SPEAKER
Sharon Terry - Citizen biomedical researcher
Sharon Terry is developing ways for ordinary people to transform biomedical research and healthcare.

Why you should listen
Former college chaplain and Ashoka Fellow Sharon Terry is President and CEO of Genetic Alliance, a network of more than 10,000 organizations. She's the founding CEO of PXE International, a research advocacy organization for the genetic condition pseudoxanthoma elasticum (PXE), which affects Terry's two adult children. She has taken citizen science (discovering the gene for PXE, developing a diagnostic test, conducting clinical trials) to a national and international arena and is developing participant-centric pathways for ordinary people to transform biomedical research and healthcare. She serves in leadership roles for many collaborations focused on productively disrupting research and policy. Terry led the coalition that fought for the passage of the Genetic Information Nondiscrimination Act. In her spare time, she enjoys traveling and paragliding with her husband.
More profile about the speaker
Sharon Terry | Speaker | TED.com
TEDMED 2016

Sharon Terry: Science didn't understand my kids' rare disease until I decided to study it

Sharon Terry: Mina barns sjukdom fick mig att börja forska

Filmed:
1,352,657 views

Sharon Terry är hemmafrun och före detta högskoleprästen som tog den medicinska forskarvärlden med storm när hennes barn diagnosticerades med den sällsynta sjukdomen pseudoxanthoma elasticum (PXE). I denna inspirerande föreläsning förklarar Terry hur hon och hennes man blev medborgarforskare som jobbade i laboratoriet under nätterna för att hitta genen bakom PXE och hur de skapade en organisation som får forskare att samarbeta och dela information med varandra.
- Citizen biomedical researcher
Sharon Terry is developing ways for ordinary people to transform biomedical research and healthcare. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The bestbäst ChristmasJul my childrenbarn ever had
0
440
3136
Mina barns bästa jul någonsin
00:15
was alsoockså the worstvärst ChristmasJul
my husbandMake and I ever had.
1
3600
3320
var den värsta julen någonsin
för mig och min man.
00:19
ElizabethElizabeth, ageålder sevensju,
2
7800
1816
Elizabeth, sju år
00:21
and her brotherbror, IanIan, ageålder fivefem,
3
9640
2856
och hennes bror Ian, fem år
00:24
couldn'tkunde inte imaginetänka why they were getting
everything they wanted for ChristmasJul.
4
12520
3719
förstod inte varför de fick
alla julklappar de hade önskat sig.
00:29
The reasonanledning SantaSanta was so generousgenerös
5
17240
2720
Anledningen till jultomtens generositet
00:32
was because of something
my husbandMake PatPat and I knewvisste
6
20760
3256
var något som jag och min man Pat visste
00:36
and the kidsbarn couldn'tkunde inte comprehendförstå.
7
24040
1840
men som barnen inte kunde förstå.
00:38
Something that we had just learnedlärt mig,
and it terrifiedlivrädd us.
8
26440
3160
Något som vi nyss hade fått reda på,
som gjorde oss skräckslagna.
00:43
This was 1994
9
31560
2256
Det här var 1994
och berättelsen börjar egentligen
några år tidigare.
00:45
and the storyberättelse actuallyfaktiskt startsbörjar
a few yearsår earliertidigare.
10
33840
2360
00:48
For a couplepar of yearsår I had noticedlade märke till
a rashhudutslag on the sidessidor of Elizabeth'sElizabeths necknacke
11
36800
4800
Under ett par års tid hade jag sett utslag
på sidorna av Elizabeths hals
00:54
that lookedtittade like pricklytaggig heatvärme.
12
42400
1480
som liknade värmeutslag.
00:56
For those samesamma yearsår,
my fatherfar and brotherbror bothbåde dieddog of cancercancer,
13
44960
3880
Under de här åren dog
både min pappa och min bror av cancer
01:01
and I was probablyförmodligen
overanxiousalltför ängslig about illnesssjukdom.
14
49600
2680
och jag var antagligen
överdrivet rädd för sjukdomar.
01:05
The doctorsdoktorer assuredförsäkrade us
there was nothing wrongfel
15
53120
2776
Läkarna försäkrade oss om
att allt var som det skulle
01:07
and I shouldn'tborde inte worryoroa,
16
55920
1736
och att jag inte behövde oroa mig,
01:09
but I wasn'tvar inte so sure.
17
57680
1400
men jag var inte övertygad.
01:12
And so withoututan a referralremiss,
and payingbetalande out-of-pocketout-of-pocket,
18
60200
3096
Så utan remiss, betalade jag ur egen ficka
01:15
I tooktog ElizabethElizabeth to a dermatologisthudläkare.
19
63320
2199
och tog Elizabeth till en hudläkare.
01:18
She was probablyförmodligen
just allergicallergisk to something,
20
66560
2336
Hon var antagligen
bara allergisk mot någonting,
01:20
but why did it appeardyka upp
just on the sidessidor of her necknacke, this rashhudutslag?
21
68920
4400
men varför visade sig utslagen
bara på sidorna av halsen?
01:26
So it's two daysdagar before ChristmasJul,
22
74840
1936
Så, två dagar före julafton,
01:28
1994,
23
76800
1200
1994,
01:31
and the dermatologisthudläkare
takes a quicksnabbt look at her necknacke and sayssäger,
24
79200
3376
tar hudläkaren en snabb titt
på hennes hals och säger,
01:34
"She has pseudoxanthomapseudoxanthoma elasticumelasticum."
25
82600
2040
"Hon har pseudoxanthoma elasticum."
01:37
And then he shutsstängs av off the lightslampor
and looksutseende in her eyesögon.
26
85640
3600
Och sedan släcker han lampan
och tittar henne i ögonen.
01:42
It turnsvarv out, by chancechans,
27
90320
1656
Det råkade sig,
01:44
this dermatologisthudläkare
alsoockså trainedtränad in ophthalmologyoftalmologi.
28
92000
3120
att den här hudläkaren
även hade studerat oftalmologi.
01:48
Our luckytur- day.
29
96080
1200
Det var vår turdag.
01:51
I am sicksjuk to my stomachmage.
30
99400
1760
Jag fick hjärtat i halsgropen.
01:53
"OmaOMA?"
31
101640
1256
"Om-a?"
01:54
Oma'sOMAS like melanomamelanom, lymphomalymfom --
32
102920
2896
Om låter som melanom, lymfom --
01:57
cancercancer.
33
105840
1200
cancer.
01:59
"Why are you looking
in her eyesögon for a skinhud rashhudutslag?"
34
107840
3736
"Varför tittar du henne i ögonen
när hon har hudutslag?"
02:03
I screamskrika and make no soundljud.
35
111600
2080
Jag skriker ljudlöst.
02:06
So there it is.
36
114720
1200
Så här är det.
02:08
ElizabethElizabeth has pseudoxanthomapseudoxanthoma elasticumelasticum,
37
116800
3560
Elizabeth har pseudoxanthoma elasticum,
02:13
PXEPXE for shortkort.
38
121440
1560
förkortat PXE.
02:16
QuestionsFrågor mixblanda with fearrädsla
39
124880
2296
Frågor blandas med rädsla
02:19
and eruptfå ett utbrott like bilegalla in my throathals.
40
127200
2200
och bildar en klump i min hals.
02:21
Why are you looking in her eyesögon?
41
129919
1721
Varför tittar du in i hennes ögon?
02:24
What do you know about this?
How do you know for sure?
42
132840
2976
Vad vet du om det här?
Hur kan du vara säker?
02:27
What is the prognosisprognos?
43
135840
1480
Vad är prognosen?
02:30
My trainingutbildning in pastoralPastoral counselingrådgivning
did not prepareförbereda me for this.
44
138200
3720
Min utbildning i andlig rådgivning
var inte till någon hjälp nu.
02:35
DrDr. BercovitchBercovitch tellsberättar us
everything he knowsvet about PXEPXE.
45
143680
3880
Dr. Bercovitch berättar för oss
allt han vet om PXE.
02:40
It's a raresällsynt geneticgenetisk disorderoordning,
46
148840
1760
Det är en ovanlig genetisk sjukdom,
02:43
it's systemicsystemisk,
47
151800
1200
den är systemisk,
02:46
it's a slowlylångsamt progressingframåt,
prematureför tidig agingåldring diseasesjukdom.
48
154040
3920
det är en långsamt framskridande sjukdom
som orsakar förtida åldrande.
02:50
It causesorsaker looselösa wrinklyrynkig skinhud
in the flexorflexor areasområden.
49
158840
3560
Det ger slapp rynkig hud
på kroppens flexor-områden.
02:55
It causesorsaker legalrättslig blindnessblindhet,
50
163600
1936
Det ger legal blindhet,
02:57
like macularmakulaödem degenerationdegeneration,
51
165560
1720
såsom makuladegeneration
02:59
and a hostvärd of cardiovascularkardiovaskulär problemsproblem.
52
167960
2720
och en massa kardiovaskulära problem.
03:03
Little is knownkänd about this diseasesjukdom,
53
171680
2080
Man vet väldigt lite om den här sjukdomen
03:06
and some people die in theirderas 30s,
54
174600
2816
och vissa drabbade dör i 30-årsåldern,
03:09
say some of the reportsrapporter at the time.
55
177440
2480
hade man sett i några undersökningar.
03:13
He then just glancesblickar at our sonson and sayssäger,
56
181440
2800
Då kastar han en blick på vår son:
03:18
"He has it, too."
57
186120
1200
"Han har det också."
03:21
We want to fleefly
back to the landlanda of normalvanligt.
58
189400
4840
Vi ville fly
tillbaka till den normala världen.
03:30
Two daysdagar after ChristmasJul,
59
198920
1416
På annandag jul,
03:32
researchersforskare come
from a universityuniversitet in BostonBoston,
60
200360
3016
kommer forskare
från ett universitet i Boston
03:35
and they take bloodblod
from us and our childrenbarn
61
203400
2496
och de tar blodprov
från oss och från våra barn
03:37
for a researchforskning projectprojekt
focusedfokuserade on findingfynd the genegen.
62
205920
2640
för ett forskningsprojekt
som söker sjukdomsgenen.
03:41
A few daysdagar latersenare,
63
209360
1376
Några dagar senare,
03:42
researchersforskare come
from a medicalmedicinsk centerCentrum in NewNya YorkYork
64
210760
2416
kommer forskare
från ett sjukhus i New York
03:45
and say they want bloodblod, too.
65
213200
1520
och säger att de vill ha blod.
03:47
"These are childrenbarn.
66
215520
1400
"De är barn.
03:49
They're fivefem and sevensju yearsår oldgammal.
67
217560
2096
De är fem och sju år gamla.
03:51
Don't make them faceansikte the needlenål twicedubbelt.
68
219680
2000
Tvinga inte nålen i dem en andra gång.
03:54
Go and get your sharedela med sig
from the other researchersforskare."
69
222360
3040
Ni får dela på blodet
som de andra forskarna tog."
03:58
They laughskratt, incredulousskeptiska.
70
226440
2216
De skrattade klentroget.
04:00
"ShareAndel?"
71
228680
1200
"Dela?"
04:03
It is then that we learnlära sig that there
is little sharingdelning in biomedicalBiomedicinsk researchforskning.
72
231200
4400
Då lärde vi oss att man inte delar med sig
inom biomedicinsk forskning.
04:08
This momentögonblick, more than any other,
73
236520
2696
Den här stunden, mer än någon annan,
04:11
litbelyst a firebrand beneathunder my husbandMake PatPat and me.
74
239240
2640
sporrade mig och min man Pat.
04:15
PatPat and I wentåkte to a medicalmedicinsk schoolskola librarybibliotek
75
243640
2176
Pat och jag for
till ett medicinskt bibliotek
04:17
and we copiedkopierade everyvarje articleartikel
we could find on PXEPXE.
76
245840
2960
och vi kopierade alla artiklar
som vi hittade om PXE.
04:21
We didn't understandförstå a thing.
77
249720
1960
Vi förstod inte ett ord.
04:24
We boughtköpt medicalmedicinsk dictionariesordlistor
and scientificvetenskaplig textbooksläroböcker
78
252840
2736
Vi köpte medicinska lexikon
och vetenskapliga faktaböcker
04:27
and readläsa everything
we could get our handshänder on.
79
255600
2143
och läste allt som vi kom över.
04:30
And thoughdock we still didn't understandförstå,
80
258560
1856
Och fast vi ännu inte förstod,
04:32
we could see patternsmönster,
81
260440
1856
så kunde vi se vissa mönster
04:34
and it becameblev quicklysnabbt
apparentuppenbara withininom a monthmånad
82
262320
3376
och det blev uppenbart inom en månad
04:37
that there was no systematicsystematisk effortansträngning
to understandförstå PXEPXE.
83
265720
3960
att det inte fanns någon
samlad ansträngning att förstå PXE.
04:43
In additiontillägg,
84
271000
1216
Dessutom,
04:44
the lackbrist of sharingdelning
that we experiencederfaren was pervasivegenomträngande.
85
272240
3240
den brist på delande som vi hade upplevt
var genomgående.
04:48
ResearchersForskare competedtävlade with eachvarje other
86
276480
2280
Forskare konkurrerade sinsemellan
04:51
because the ecosystemekosystem
was designeddesignat to rewardpris competitionkonkurrens
87
279640
4040
för att ekosystemet var utformat
så att man belönade konkurrens
04:56
rathersnarare than to alleviatelindra sufferinglidande.
88
284560
1960
i stället för att fokusera
på minskat lidande.
Vi insåg att vi själva skulle behöva
jobba med den här sjukdomen
04:59
We realizedinsåg that we would have to do
work on this conditionskick ourselvesoss själva
89
287840
5016
05:04
to find solutionslösningar
for ourselvesoss själva and othersandra like us.
90
292880
3520
för att hitta lösningar
för oss själva och för andra i vår sits.
05:09
But we facedinför two majorstörre barriersbarriärer.
91
297560
2336
Men vi stötte på två stora hinder.
05:11
The first one:
92
299920
1496
Det första:
05:13
PatPat and I have no sciencevetenskap backgroundbakgrund.
93
301440
2360
Varken Pat eller jag har
erfarenhet av vetenskap.
05:16
At the time, he's the managerchef
of a constructionkonstruktion companyföretag,
94
304920
3416
Då var han chef på ett byggföretag
05:20
and I'm a formerföre detta collegehögskola chaplainKaplan
stay-at-homeStay-at-Home mommamma --
95
308360
3856
och jag var hemmafru,
före detta högskolepräst.
05:24
hardlyknappast the backgroundsbakgrunder
to take the researchforskning worldvärld by stormstorm.
96
312240
3640
knappast något
som imponerar på forskarvärlden.
05:29
The secondandra barrierbarriär:
97
317480
1680
Det andra hindret:
05:32
researchersforskare don't sharedela med sig.
98
320360
1480
forskare delar inte med sig.
05:35
People told us you can't herdbesättning catskatter.
99
323000
2520
Det sägs att man inte kan valla katter.
05:38
Well, yes you can if you moveflytta theirderas foodmat.
100
326640
3536
Men det går, om man flyttar deras mat.
05:42
(LaughterSkratt)
101
330200
2040
(Skratt)
05:45
(ApplauseApplåder)
102
333400
3560
(Applåder)
05:49
DNADNA and clinicalklinisk datadata is the foodmat.
103
337400
3000
DNA och kliniska data är maten.
05:52
So we would collectsamla bloodblod
and medicalmedicinsk historieshistorier,
104
340960
3136
Så vi samlade blod och sjukdomshistorik
05:56
and requirebehöva that all scientistsvetenskapsmän
usinganvänder sig av these resourcesMedel
105
344120
3576
och krävde att alla forskare
som använde resurserna
05:59
would sharedela med sig resultsresultat with eachvarje other
and with the people who donateddonerade.
106
347720
3680
skulle dela resultaten med varandra
och med donatorerna.
06:05
Well before the internetinternet
was in commonallmänning use,
107
353080
2216
Långt före internet
användes på bred front,
06:07
PatPat and I establishedEtablerade PXEPXE InternationalInternationella,
108
355320
2856
så grundade Pat och jag PXE International,
06:10
a nonprofitideell dedicatedtillägnad to initiatinginitiering
researchforskning and conductingledande it on PXEPXE
109
358200
4896
en icke-vinstdrivande organisation
för forskning kring PXE
06:15
and alsoockså supportingstödja
individualsindivider with the diseasesjukdom.
110
363120
3480
och för stöd till drabbade.
06:19
UsingMed hjälp av traditionaltraditionell mediamedia,
111
367840
1336
Per post och telefon
06:21
we garneredsamlat around
100-150 people around the worldvärld
112
369200
4416
lyckades vi samla
100-150 personer från hela världen
06:25
who we askedfrågade,
113
373640
1256
som vi frågade,
06:26
would you give us your bloodblod,
your tissuevävnad, your medicalmedicinsk historieshistorier,
114
374920
3256
kan du ge oss ditt blod, din vävnad,
din medicinska bakgrund,
06:30
your medicalmedicinsk recordsuppgifter?
115
378200
1200
dina medicinska dokument?
06:32
And we broughttog med all of that togethertillsammans.
116
380200
1840
Och vi samlade ihop alla data.
06:34
We quicklysnabbt learnedlärt mig that this shareddelad
resourceresurs was not going to be enoughtillräckligt.
117
382920
3960
Vi märkte snart att delade resurser
inte var tillräckligt.
06:39
And so we decidedbestämt we had
to do hardcoreHardcore benchbänk sciencevetenskap --
118
387920
5336
Så vi bestämde oss för att göra
renodlad laboratorievetenskap -
06:45
hardcoreHardcore researchforskning.
119
393280
1360
renodlad forskning.
06:47
So we borrowedlånade benchbänk spacerymden
at a lablabb at HarvardHarvard.
120
395400
2320
Så vi lånade ett utrymme
i ett labb vid Harvard.
06:50
A wonderfulunderbar neighborgranne
camekom a couplepar timesgånger a weekvecka
121
398200
2776
En ljuvlig granne kom två gånger i veckan
06:53
and satsat with the kidsbarn from 8pmPM to 2am
122
401000
4056
och tog hand om barnen från kl. 20-02
06:57
while PatPat and I extractedextraherade DNADNA,
123
405080
2336
medan Pat och jag extraherade DNA,
06:59
ransprang and scoredgjorde gelsgeler
124
407440
1736
utförde gelelektrofores
07:01
and searchedletade for the genegen.
125
409200
1280
och sökte efter genen.
07:03
GenerousGenerösa postdocspostdoktorer
tutoredprivatlärare us as we wentåkte alonglängs.
126
411240
2480
Vänliga forskare hjälpte oss på vägen.
07:06
WithinInom a few yearsår, we foundhittades the genegen.
127
414640
2200
Vi hittade genen inom några år.
07:09
We patentedpatenterad it so that
it would be freelyfritt availabletillgängliga.
128
417360
3016
Vi patenterade genen
för att göra den fritt tillgänglig.
07:12
We createdskapad a diagnosticdiagnostisk testtesta.
129
420400
2056
Vi skapade ett diagnostiskt test.
07:14
We put togethertillsammans a researchforskning consortiumkonsortiet.
130
422480
2160
Vi skapade ett forskningskonsortium.
07:17
We heldhållen researchforskning meetingsmöten
and openedöppnad a centerCentrum of excellenceExcellence.
131
425600
3200
Vi höll forskningsmöten
och öppnade ett forskningscenter.
07:21
We foundhittades more than 4,000 people
around the worldvärld who had PXEPXE,
132
429360
5376
Vi hittade över 4 000 personer
runtom i världen med PXE,
07:26
and heldhållen patientpatient meetingsmöten
133
434760
1936
vi träffade patienter
07:28
and did clinicalklinisk trialsprövningar and studiesstudier.
134
436720
2560
och utförde kliniska prövningar
och studier.
07:32
ThroughGenom all this,
135
440840
1496
Hela tiden
07:34
we livedlevde with fearrädsla.
136
442360
1280
levde vi i skräck.
07:37
FearRädsla of the diseasesjukdom
breathingandas down our necknacke
137
445040
2800
Rädda för sjukdomen
som flåsade oss i nacken
07:41
while the clockklocka tickedbockas.
138
449360
1320
medan klockan tickade.
07:43
FearRädsla of researchersforskare,
139
451280
2160
Rädda for forskare,
07:46
so well credentialedcredentialed and positionedplacerad
in a worldvärld madegjord for them.
140
454200
3840
så kvalificerade och välplacerade
i en värld som är gjord för dem.
07:50
FearRädsla that we were makingtillverkning
the wrongfel choicesval.
141
458920
2440
Rädda för att vi gjorde fel val.
07:54
FearRädsla that the naysayersnejsägare were right
142
462440
2336
Rädda för att nejsägarna hade rätt,
07:56
and the catskatter would simplyhelt enkelt find a newny foodmat.
143
464800
3120
att katterna skulle hitta någon annan mat.
08:00
But greaterstörre than all these fearsrädsla
was our drivekör to make a differenceskillnad
144
468800
3176
Men större än alla dessa rädslor
var drivkraften att göra skillnad
08:04
for our kidsbarn and for all those
we had metuppfyllda alonglängs the way.
145
472000
3000
för våra barn och för alla de
som vi hade mött på vägen.
08:08
And very quicklysnabbt,
146
476280
1216
Och väldigt snart,
08:09
we alsoockså realizedinsåg what we
were doing for one diseasesjukdom,
147
477520
2736
märkte vi att det vi gör för en sjukdom,
08:12
we should do for all diseasessjukdomar.
148
480280
2120
borde vi göra för alla sjukdomar.
Vi gick med i, och ledde småningom,
08:16
We joinedfogade with, and I eventuallyså småningom led,
149
484200
1816
08:18
GeneticGenetiska AllianceAlliance --
150
486040
1216
Genetic Alliance -
08:19
a networknätverk of healthhälsa advocacyförsvar,
151
487280
2296
ett nätverk för hälsofrämjande,
08:21
patientpatient advocacyförsvar,
152
489600
1216
patienters rättigheter,
08:22
researchforskning and healthhälsa organizationsorganisationer.
153
490840
1640
forskning och hälsoorganisationer.
08:25
We builtbyggd scalableskalbar
and extensibleutdragbar resourcesMedel,
154
493160
2456
Vi byggde flexibla resurser,
08:27
like biobanksBiobanker and registriesregister
and directorieskataloger of supportStöd
155
495640
2816
som biobanker, register
och kataloger för patientstöd
08:30
for all diseasessjukdomar.
156
498480
1320
för alla sjukdomar.
08:32
And as I learnedlärt mig about all those diseasessjukdomar
and all those diseasesjukdom communitiessamhällen,
157
500800
4056
Medan jag lärde mig om alla sjukdomar
och träffade personerna som drabbats,
08:36
I realizedinsåg that there were
two secretshemligheter in healthhälsa carevård
158
504880
2856
insåg jag att det finns
två hemligheter inom hälsovården
08:39
that were impactingpåverkar me greatlymycket.
159
507760
1800
som påverkade mig starkt.
08:42
The first:
160
510480
1256
Den första:
08:43
there are no readyredo answerssvar
for people like my kidsbarn
161
511760
3416
det finns inga färdiga svar för
personer som mina barn
08:47
or all the people I was workingarbetssätt with,
162
515200
1935
eller för människorna jag jobbade med,
08:49
whetherhuruvida commonallmänning or raresällsynt conditionsbetingelser.
163
517159
2041
vilken sjukdom det än gäller.
08:51
And the secondandra secrethemlighet:
164
519919
1240
Den andra hemligheten:
08:53
the answerssvar lielögn in all of us togethertillsammans,
165
521760
4096
svaren finns bland oss alla,
08:57
donatingdonera our datadata,
166
525880
1480
när vi donerar våra uppgifter,
09:00
our biologicalbiologisk samplesprover
167
528240
2296
våra biologiska prover
09:02
and ultimatelyi sista hand ourselvesoss själva.
168
530560
1720
och i slutändan oss själva.
09:06
There is a smallsmå
groundswellunderström of individualsindivider
169
534440
3336
Det finns en liten grupp av människor
09:09
who are workingarbetssätt to changeByta this.
170
537800
2256
som jobbar för att förändra det här.
09:12
CitizenMedborgaren scientistsvetenskapsmän, activistsaktivister, hackshacka
171
540080
3056
Medborgarforskare, aktivister, amatörer
09:15
who are usinganvänder sig av crowdsourcingCrowdsourcing,
do-it-yourselfgör det själv sciencevetenskap
172
543160
3176
som använder crowdsourcing,
gör-det-själv-vetenskap
09:18
are changingskiftande the gamespel.
173
546360
1200
och förändrar spelplanen.
09:20
Even PresidentOrdförande ObamaObama
and ViceVice PresidentOrdförande BidenBiden
174
548600
2920
President Obama och vicepresident Biden
09:24
are evangelistsevangelister for the ideaaning
175
552680
1696
är varma förespråkare för idén
09:26
that people should be
partnerspartners in researchforskning.
176
554400
2480
att man borde samarbeta inom forskningen.
09:29
This is a foundinggrundande principleprincip
of our organizationorganisation.
177
557680
2600
Det här är grundprincipen
i vår organisation.
09:32
Sure, it's really hardhård
178
560960
2136
Visst är det svårt
09:35
to discoverUpptäck and developutveckla
interventionsinterventioner and therapiesterapier.
179
563120
3200
att upptäcka och utveckla
uppfinningar och behandlingar.
09:39
The sciencevetenskap is hardhård,
180
567480
2336
Vetenskapen är svår,
09:41
the regulatoryföreskrivande regimeregimen is difficultsvår.
181
569840
2280
reglerna och föreskrifterna är invecklade.
09:44
There are a lot of stakeholdersintressenter
with lots of interestsintressen
182
572960
3016
Det finns många olika intressen
09:48
and misalignedfeljusterade incentivesincitament
like publishingpublicering, promotionbefordran and tenurebesittnings.
183
576000
4280
och bakomliggande motiv
såsom att bli publicerad eller befordrad.
09:53
I don't faultfel scientistsvetenskapsmän
for followingföljande this pathväg,
184
581360
3416
Jag skuldbelägger inte forskare
som gör på det här sättet,
09:56
but I challengeutmaning them and us
to do this differentlyannorlunda.
185
584800
2840
men jag utmanar dem och oss
att göra på ett annat sätt.
10:00
To recognizeerkänna that people
are at the centerCentrum.
186
588400
3160
Att sätta patienten i fokus.
10:05
GeneticGenetiska AllianceAlliance has experimentedexperimenterade
187
593400
1776
Genetic Alliance har testat
10:07
in what it will take
to transformomvandla these crustyknaprig systemssystem.
188
595200
3480
vad det krävs för att
förändra dessa rostiga system.
10:12
Our goalmål is to work withoututan boundariesgränser.
189
600920
2240
Vårt mål är att jobba gränslöst.
10:15
That soundsljud abstractabstrakt,
but for us it's quiteganska practicalpraktisk.
190
603880
3120
Det låter abstrakt,
men för oss handlar det om det praktiska.
10:21
When we're frustratedfrustrerad
that entitiesenheter won'tvana sharedela med sig datadata --
191
609400
3696
När vi är frustrerade över
att enheter inte delar med sig
10:25
datadata that comeskommer from people who gavegav
theirderas energyenergi, theirderas time, theirderas bloodblod
192
613120
5096
av information från personer
som gav sin energi, sin tid, sitt blod
10:30
and even theirderas tearstårar --
193
618240
1520
och sina tårar -
10:32
we need to stop and askfråga,
194
620520
1616
då måste vi stanna upp och tänka,
10:34
"How is it truesann that we
could sharedela med sig, but we aren'tinte?"
195
622160
3120
"Varför delar vi inte med oss,
när vi skulle kunna göra det?"
10:37
We're partdel of this systemsystemet, too.
196
625840
1520
Vi är också en del av systemet.
10:42
How do we make it
so that people can sharedela med sig ideasidéer freelyfritt?
197
630440
4120
Vad ska vi göra för att människor
ska kunna dela med sig av idéer?
10:47
So that people can take risksrisker
and moveflytta closernärmare to one anotherannan?
198
635400
4480
Så att människor kan ta risker
och närma sig varandra?
10:53
This leadsleads to a dissolvingupplösning
of us versusmot them,
199
641480
3256
Vi måste lösa upp gränsen
mellan oss och dem,
10:56
not only for organizationsorganisationer
but alsoockså for individualsindivider.
200
644760
3360
inte bara mellan organisationer
utan också mellan individer.
11:00
If I'm going to askfråga
organizationsorganisationer or individualsindivider
201
648720
3376
Om jag ber organisationer eller individer
11:04
to strivesträva efter for these standardsstandarder,
202
652120
2216
att sträva efter detta,
11:06
then I too need to exploreutforska
my ownegen beingvarelse and my practicesmetoder.
203
654360
4880
så måste jag fråga mig
hur jag själv lever och arbetar.
11:12
If I'm going to askfråga clinicianskliniker
and researchersforskare and administratorsadministratörer
204
660120
3256
Om jag ber kliniker
och forskare och administratörer
11:15
to take risksrisker,
205
663400
1576
att ta risker,
11:17
then I, SharonSharon,
need to take risksrisker as well.
206
665000
3000
så måste jag, Sharon, också ta risker.
11:20
I need to faceansikte my personalpersonlig fearsrädsla.
207
668840
2840
Jag måste konfrontera mina rädslor.
11:24
My fearrädsla of not havinghar enoughtillräckligt impactinverkan.
208
672680
2880
Rädslan över att inte kunna påverka.
11:29
My fearrädsla of not leadingledande well.
209
677400
2480
Rädslan över att inte vara en god ledare.
11:33
My fearrädsla of not beingvarelse enoughtillräckligt.
210
681000
2920
Rädslan över att inte vara tillräcklig.
11:38
Just before they enteredgick in i theirderas teenstonåren,
our kidsbarn stoppedstoppad us in our tracksspår
211
686720
3936
När våra barn närmade sig tonåren,
stannade de oss
11:42
and said, "You have to stop worryingoroande
about makingtillverkning a differenceskillnad,
212
690680
3696
och sa, "Ni måste sluta oroa er
över att göra något av betydelse,
11:46
makingtillverkning an impactinverkan,
213
694400
1256
över att påverka,
11:47
and insteadistället, like us,
learnlära sig to liveleva with diseasesjukdom
214
695680
3976
och istället, som oss,
lära er att leva med sjukdomen
11:51
rathersnarare than fightbekämpa it."
215
699680
1880
istället för att slåss mot den."
11:56
I have to askfråga,
216
704600
1296
Jag måste fråga mig själv,
11:57
where does all my fearrädsla come from?
217
705920
2240
varifrån kommer all min rädsla?
12:01
The kids'Kids' declarationförklaring
shineslyser a spotlightSpotlight on that fearrädsla.
218
709320
3760
Mina barns uttalande
synliggör den rädslan.
12:05
It arisesuppstår from a bedrockberggrunden of love.
219
713760
3080
Den härstammar från kärlek.
12:09
I love ElizabethElizabeth and IanIan.
220
717920
2560
Jag älskar Elizabeth och Ian.
12:14
I love people with PXEPXE.
221
722320
2120
Jag älskar människor med PXE.
12:17
I love people with any diseasesjukdom.
222
725520
2120
Jag älskar alla människor med sjukdomar.
12:20
I love people.
223
728720
1200
Jag älskar människor.
12:24
Some of my colleagueskollegor have discoveredupptäckt
that it is not deathdöd we fearrädsla,
224
732520
4616
Vissa av mina kollegor har upptäckt
att det inte är döden vi fruktar
12:29
it is the enormityenorma of our lovingkärleksfull.
225
737160
2200
utan vår massiva kärlek.
12:32
This expansiveexpansiva love opensöppnar me to great painsmärta
226
740760
4776
Den här expansiva kärleken gör mig sårbar
12:37
as I faceansikte lossförlust.
227
745560
1720
när jag upplever förlust.
12:41
As I discoverUpptäck my fearrädsla,
228
749040
2360
När jag utforskar min rädsla,
12:44
I discoverUpptäck that I
229
752160
1776
märker jag att jag själv
12:45
and all those around me
230
753960
1616
och alla i min närhet
12:47
have boundlessgränslös capacitykapacitet for love.
231
755600
2720
har gränslös kapacitet för kärlek.
12:53
And I alsoockså discoverUpptäck
232
761640
1400
Jag märker också
12:56
as I moveflytta into this fearrädsla,
233
764240
1600
när jag tränger in i rädslan,
12:59
that I can learnlära sig manymånga newny things
234
767400
2456
att jag kan lära mig många nya saker
13:01
and find pathsbanor
235
769880
1360
och hitta vägar
13:04
to things like practicalpraktisk solutionslösningar
236
772320
3856
gällande praktiska lösningar
13:08
as well as the corekärna of healingläkning and healthhälsa.
237
776200
3160
och gällande hälsans och läkandets kärna.
13:15
I don't fearrädsla fearrädsla the way I used to.
238
783000
3560
Jag är inte rädd för rädslan
som jag var förut
13:20
In factfaktum latelynyligen, with enormousenorm supportStöd
from all my fellowKompis journeyersju,
239
788560
5136
Faktum är, att på senare tid,
med stöd av alla mina medresenärer,
13:25
I noticelägga märke till that it's not a warningvarning
the way it used to be.
240
793720
3320
märker jag att rädslan inte är en varning
på samma sätt som förr.
13:30
I noticelägga märke till that insteadistället,
241
798040
2856
Jag märker istället,
13:32
it's an invitationinbjudan to go forwardfram-
242
800920
1896
att det är en inbjudan att gå vidare
13:34
because in it lieslögner love
and the pathväg to greaterstörre love.
243
802840
3240
för i rädslan finns kärlek
och vägen till ännu större kärlek
13:39
If I turnsväng with gentlemild curiositynyfikenhet
towardmot that fearrädsla,
244
807640
3600
Om jag närmar mig rädslan
med försiktig nyfikenhet,
13:44
I find enormousenorm wealthrikedom
withininom myselfjag själv and othersandra
245
812800
5056
så hittar jag enorma rikedomar
i mig själv och i andra
13:49
and the abilityförmåga to stepsteg into challengesutmaningar
that I never thought I could.
246
817880
3320
och förmågan att klara av
nya utmaningar.
13:54
My kidsbarn are aheadett huvud of me
on that pathväg still.
247
822960
2360
Mina barn har kommit längre än mig
på den vägen.
13:58
At agesåldrar 29 and 27,
248
826360
1896
29 och 27 år gamla,
14:00
they declaredeklarera they are happylycklig and healthyfriska
249
828280
2456
säger de sig vara lyckliga och friska
14:02
despitetrots havinghar manifestationsmanifestationer of PXEPXE
in theirderas skinhud and eyesögon and arteriesartärer.
250
830760
5120
trots att de har PXE-symptom
på huden, i ögonen och i blodkärlen.
14:09
And so I inviteinbjudan you, us, we,
251
837160
3336
Så jag bjuder in er, oss, vi,
14:12
to turnsväng towardmot our fearrädsla;
252
840520
1576
att möta rädslan;
14:14
to embraceomfamning the things that scareskrämma us
253
842120
2936
att omfamna det som skrämmer oss
14:17
and find the love at the centerCentrum.
254
845080
2136
och hitta kärleken som finns där inne.
14:19
We'llVi kommer not only find ourselvesoss själva there
255
847240
2216
Vi hittar inte bara oss själva där,
14:21
but we'llväl alsoockså be ablestånd
to stepsteg into the shoesskor of those we fearrädsla
256
849480
3976
vi kommer också att kunna
förstå de som vi fruktar
14:25
and those who fearrädsla us.
257
853480
1360
och de som fruktar oss.
14:27
If we breatheandas into that fearrädsla
258
855440
2080
Om vi bejakar rädslan
14:30
and are vulnerablesårbar with the systemssystem
and people who challengeutmaning us,
259
858560
4656
och är sårbara i mötet med
det som utmanar oss,
14:35
our powerkraft as changemakersChangemakers
growsväxer exponentiallyexponentiellt.
260
863240
4080
blir vi bättre på att skapa förändring.
14:40
And when we realizeinse
261
868400
1256
Och när vi inser
14:41
that workingarbetssätt on our innerinre life
is workingarbetssätt on our outeryttre life
262
869680
3656
att när vi jobbar på vårt inre liv
så jobbar vi på vårt yttre liv
14:45
and outeryttre work is innerinre work,
263
873360
2736
och att yttre jobb är inre jobb,
14:48
we get down to what is realverklig
264
876120
2136
så kommer vi fram till det som är äkta
14:50
and shitSkit getsblir doneGjort.
265
878280
1416
och man får saker gjorda.
14:51
(LaughterSkratt)
266
879720
1456
(Skratt)
14:53
There is no limitbegränsa
to what we can accomplishutföra togethertillsammans.
267
881200
3816
Det finns ingen gräns för
vad vi kan åstadkomma tillsammans.
14:57
Thank you.
268
885040
1216
Tack.
14:58
(ApplauseApplåder)
269
886280
2560
(Applåder)
Translated by Johanna Jämsén
Reviewed by Lisbeth Pekkari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sharon Terry - Citizen biomedical researcher
Sharon Terry is developing ways for ordinary people to transform biomedical research and healthcare.

Why you should listen
Former college chaplain and Ashoka Fellow Sharon Terry is President and CEO of Genetic Alliance, a network of more than 10,000 organizations. She's the founding CEO of PXE International, a research advocacy organization for the genetic condition pseudoxanthoma elasticum (PXE), which affects Terry's two adult children. She has taken citizen science (discovering the gene for PXE, developing a diagnostic test, conducting clinical trials) to a national and international arena and is developing participant-centric pathways for ordinary people to transform biomedical research and healthcare. She serves in leadership roles for many collaborations focused on productively disrupting research and policy. Terry led the coalition that fought for the passage of the Genetic Information Nondiscrimination Act. In her spare time, she enjoys traveling and paragliding with her husband.
More profile about the speaker
Sharon Terry | Speaker | TED.com