ABOUT THE SPEAKER
Sharon Terry - Citizen biomedical researcher
Sharon Terry is developing ways for ordinary people to transform biomedical research and healthcare.

Why you should listen
Former college chaplain and Ashoka Fellow Sharon Terry is President and CEO of Genetic Alliance, a network of more than 10,000 organizations. She's the founding CEO of PXE International, a research advocacy organization for the genetic condition pseudoxanthoma elasticum (PXE), which affects Terry's two adult children. She has taken citizen science (discovering the gene for PXE, developing a diagnostic test, conducting clinical trials) to a national and international arena and is developing participant-centric pathways for ordinary people to transform biomedical research and healthcare. She serves in leadership roles for many collaborations focused on productively disrupting research and policy. Terry led the coalition that fought for the passage of the Genetic Information Nondiscrimination Act. In her spare time, she enjoys traveling and paragliding with her husband.
More profile about the speaker
Sharon Terry | Speaker | TED.com
TEDMED 2016

Sharon Terry: Science didn't understand my kids' rare disease until I decided to study it

莎朗 · 泰利: 科学界不了解我孩子的罕见疾病,直到我决定去研究它

Filmed:
1,352,657 views

莎朗 · 泰利,一位前大学牧师兼留家庭主妇,当她的两个孩子被诊断患有假性黄斑假单胞菌(PXE)的罕见疾病时,她做起了医学研究。 在这次吸引人的演讲中,特里解释了她和她的丈夫是如何成为公民科学家的,分享了他们找到PXE背后的基因而在实验室工作到午夜的故事,并呼吁研究人员要分享生物样本并共同合作。
- Citizen biomedical researcher
Sharon Terry is developing ways for ordinary people to transform biomedical research and healthcare. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The best最好 Christmas圣诞 my children孩子 ever had
0
440
3136
我的孩子们过的最好的圣诞节
00:15
was also the worst最差 Christmas圣诞
my husband丈夫 and I ever had.
1
3600
3320
却也是我丈夫和我过的最差的
圣诞节。
00:19
Elizabeth伊丽莎白, age年龄 seven,
2
7800
1816
7岁的伊丽莎白和
00:21
and her brother哥哥, Ian伊恩, age年龄 five,
3
9640
2856
她5岁的弟弟伊恩
00:24
couldn't不能 imagine想像 why they were getting得到
everything they wanted for Christmas圣诞.
4
12520
3719
想不出为什么他们那年圣诞节得到了
所有想要的圣诞礼物。
00:29
The reason原因 Santa圣诞老人 was so generous慷慨
5
17240
2720
那一年圣诞老人如此慷慨是因为
00:32
was because of something
my husband丈夫 Pat and I knew知道
6
20760
3256
我丈夫帕特和我知道了一些事情,
00:36
and the kids孩子 couldn't不能 comprehend理解.
7
24040
1840
孩子们当时并不能理解的事情。
00:38
Something that we had just learned学到了,
and it terrified us.
8
26440
3160
这事情我们刚弄清楚就吓坏了我们。
00:43
This was 1994
9
31560
2256
这发生在1994年,
00:45
and the story故事 actually其实 starts启动
a few少数 years年份 earlier.
10
33840
2360
事实上故事要从更早的几年说起。
00:48
For a couple一对 of years年份 I had noticed注意到
a rash皮疹 on the sides双方 of Elizabeth's伊丽莎白的 neck颈部
11
36800
4800
那几年,
我注意到伊丽莎白脖子边上的皮疹,
00:54
that looked看着 like prickly heat.
12
42400
1480
看起来像是痱子。
00:56
For those same相同 years年份,
my father父亲 and brother哥哥 both died死亡 of cancer癌症,
13
44960
3880
在相同的几年间,
我的父亲和兄弟都死于癌症。
01:01
and I was probably大概
overanxious过虑 about illness疾病.
14
49600
2680
因此我对疾病过度焦虑。
01:05
The doctors医生 assured保证 us
there was nothing wrong错误
15
53120
2776
医生向我们保证这不会有问题,
01:07
and I shouldn't不能 worry担心,
16
55920
1736
并且告诉我不必担心,
01:09
but I wasn't so sure.
17
57680
1400
但我还是不太相信。
01:12
And so without a referral转诊,
and paying付款 out-of-pocket从口袋里掏出,
18
60200
3096
所以在没有转诊且缴了费的情况下,
01:15
I took Elizabeth伊丽莎白 to a dermatologist皮肤科医生.
19
63320
2199
我带着伊丽莎白来看皮肤科的专家。
01:18
She was probably大概
just allergic过敏的 to something,
20
66560
2336
她可能只是对一些东西过敏
01:20
but why did it appear出现
just on the sides双方 of her neck颈部, this rash皮疹?
21
68920
4400
但是为什么皮疹只出现
在她脖子两侧?
01:26
So it's two days before Christmas圣诞,
22
74840
1936
1994年,
在圣诞节的前两天,
01:28
1994,
23
76800
1200
01:31
and the dermatologist皮肤科医生
takes a quick look at her neck颈部 and says,
24
79200
3376
皮肤科专家看了一眼她的脖子便说道:
01:34
"She has pseudoxanthoma假黄瘤 elasticum弹性纤维."
25
82600
2040
“她患有弹性纤维性假黄瘤。”
01:37
And then he shuts启闭 off the lights灯火
and looks容貌 in her eyes眼睛.
26
85640
3600
接着医生关了灯并看她的眼睛。
01:42
It turns out, by chance机会,
27
90320
1656
原来,碰巧地,
01:44
this dermatologist皮肤科医生
also trained熟练 in ophthalmology眼科.
28
92000
3120
这位皮肤科专家曾学过眼科学,
01:48
Our lucky幸运 day.
29
96080
1200
这真是我们的幸运日。
01:51
I am sick生病 to my stomach.
30
99400
1760
我的胃里开始感到不适,
01:53
"OmaOma?"
31
101640
1256
“瘤?”
01:54
Oma's奥马的 like melanoma黑色素瘤, lymphoma淋巴瘤 --
32
102920
2896
就像黑色素瘤和淋巴瘤——
那样的癌症吗?
01:57
cancer癌症.
33
105840
1200
01:59
"Why are you looking
in her eyes眼睛 for a skin皮肤 rash皮疹?"
34
107840
3736
“为什么她皮肤有皮疹,
你却要看着她的眼睛?”
02:03
I scream惊叫 and make no sound声音.
35
111600
2080
我心中无声地呐喊道。
02:06
So there it is.
36
114720
1200
就这样,
02:08
Elizabeth伊丽莎白 has pseudoxanthoma假黄瘤 elasticum弹性纤维,
37
116800
3560
伊丽莎白患的是弹性纤维性假黄瘤,
02:13
PXEPxe for short.
38
121440
1560
简称PXE。
02:16
Questions问题 mix混合 with fear恐惧
39
124880
2296
我心中充满疑惑和恐惧,
02:19
and erupt爆发 like bile胆汁 in my throat.
40
127200
2200
喉咙像是有胆汁要迸出来。
02:21
Why are you looking in her eyes眼睛?
41
129919
1721
为什么你一直看着她的眼睛?
02:24
What do you know about this?
How do you know for sure?
42
132840
2976
你对此了解吗?
你怎么那么确定?
02:27
What is the prognosis预测?
43
135840
1480
预后又是什么?
02:30
My training训练 in pastoral牧歌 counseling辅导服务
did not prepare准备 me for this.
44
138200
3720
我在田园辅导时可没有学到这个。
02:35
Dr博士. Bercovitch别尔科维奇 tells告诉 us
everything he knows知道 about PXEPxe.
45
143680
3880
伯科维奇医生告诉我们
他对PXE所知道的一切。
02:40
It's a rare罕见 genetic遗传 disorder紊乱,
46
148840
1760
这是一种罕见的遗传疾病,
它具有系统性,
02:43
it's systemic系统的,
47
151800
1200
02:46
it's a slowly慢慢地 progressing进展,
premature过早 aging老化 disease疾病.
48
154040
3920
它是种病程缓慢的早衰症,
02:50
It causes原因 loose疏松 wrinkly skin皮肤
in the flexor areas.
49
158840
3560
它会使屈肌区的皮肤松弛,
02:55
It causes原因 legal法律 blindness失明,
50
163600
1936
还会导致失明,
02:57
like macular黄斑 degeneration退化,
51
165560
1720
就像黄斑变性一样,
02:59
and a host主办 of cardiovascular心血管 problems问题.
52
167960
2720
并能引起很多心血管问题。
03:03
Little is known已知 about this disease疾病,
53
171680
2080
我们对该种疾病知之甚少,
03:06
and some people die in their 30s,
54
174600
2816
当时有些报道称
03:09
say some of the reports报告 at the time.
55
177440
2480
有些患者在他们30岁左右时就死了。
03:13
He then just glances眼神 at our son儿子 and says,
56
181440
2800
然后他瞥了我们的儿子一眼说道:
03:18
"He has it, too."
57
186120
1200
“他也有这种疾病。”
03:21
We want to flee逃跑
back to the land土地 of normal正常.
58
189400
4840
我们多么想回到普通的生活。
03:30
Two days after Christmas圣诞,
59
198920
1416
圣诞节后两天,
03:32
researchers研究人员 come
from a university大学 in Boston波士顿,
60
200360
3016
一些来自波士顿大学的研究人员
03:35
and they take blood血液
from us and our children孩子
61
203400
2496

为了一个关于寻找基因的研究项目
03:37
for a research研究 project项目
focused重点 on finding发现 the gene基因.
62
205920
2640
他们从我们和孩子身上取走了血样。
03:41
A few少数 days later后来,
63
209360
1376
几天后,
03:42
researchers研究人员 come
from a medical center中央 in New York纽约
64
210760
2416
来自纽约医疗中心的研究人员
也来说想要血样。
03:45
and say they want blood血液, too.
65
213200
1520
03:47
"These are children孩子.
66
215520
1400
“这些是孩子啊,
03:49
They're five and seven years年份 old.
67
217560
2096
他们都只有5,7岁大而已,
03:51
Don't make them face面对 the needle twice两次.
68
219680
2000
请不要让他们面对针管两次,
03:54
Go and get your share分享
from the other researchers研究人员."
69
222360
3040
请你们离开,
让其他研究者与你们分享。”
03:58
They laugh, incredulous怀疑的.
70
226440
2216
他们笑了并反问:
“分享?”
04:00
"Share分享?"
71
228680
1200
04:03
It is then that we learn学习 that there
is little sharing分享 in biomedical生物医药 research研究.
72
231200
4400
那之后我们才知道,
在生物医学研究领域很少有分享的行为。
04:08
This moment时刻, more than any other,
73
236520
2696
这一刻比任何时候都能
04:11
lit发光的 a fire beneath下面 my husband丈夫 Pat and me.
74
239240
2640
燃起我丈夫帕特和我心中的怒火。
04:15
Pat and I went to a medical school学校 library图书馆
75
243640
2176
帕特和我去了一间医学图书馆,
04:17
and we copied复制 every一切 article文章
we could find on PXEPxe.
76
245840
2960
然后我们复印了
所有我们能找的关于PXE的资料。
04:21
We didn't understand理解 a thing.
77
249720
1960
我们完全看不懂。
04:24
We bought medical dictionaries字典
and scientific科学 textbooks教科书
78
252840
2736
我们就买医学词典和科学教材,
然后阅读我们手中的一切。
04:27
and read everything
we could get our hands on.
79
255600
2143
04:30
And though虽然 we still didn't understand理解,
80
258560
1856
我们仍然不能弄明白,
04:32
we could see patterns模式,
81
260440
1856
我们可以看图,
一个月后,我们就发现了
04:34
and it became成为 quickly很快
apparent明显的 within a month
82
262320
3376
04:37
that there was no systematic系统的 effort功夫
to understand理解 PXEPxe.
83
265720
3960
PXE这个疾病缺乏系统性的研究。
04:43
In addition加成,
84
271000
1216
另外,
04:44
the lack缺乏 of sharing分享
that we experienced有经验的 was pervasive无处不在.
85
272240
3240
我们常常遇到缺少分享的情况。
04:48
Researchers研究人员 competed竞争 with each other
86
276480
2280
研究人员互相竞争,
04:51
because the ecosystem生态系统
was designed设计 to reward奖励 competition竞争
87
279640
4040
因为大环境是鼓励他们竞争
04:56
rather than to alleviate缓和 suffering痛苦.
88
284560
1960
而非缓解痛苦的。
04:59
We realized实现 that we would have to do
work on this condition条件 ourselves我们自己
89
287840
5016
我们认识到
我们得在这种环境下寻找解决方法,
05:04
to find solutions解决方案
for ourselves我们自己 and others其他 like us.
90
292880
3520
不仅为了我们,
也为了像我们一样的其他人。
05:09
But we faced面对 two major重大的 barriers障碍.
91
297560
2336
但是我们遇到了两大难题。
05:11
The first one:
92
299920
1496
第一个是:
05:13
Pat and I have no science科学 background背景.
93
301440
2360
帕特和我没有科学背景
05:16
At the time, he's the manager经理
of a construction施工 company公司,
94
304920
3416
当时,他是一家建筑公司的经理
05:20
and I'm a former前任的 college学院 chaplain牧师
stay-at-home呆在家里 mom妈妈 --
95
308360
3856
而我以前是一位大学牧师兼家庭主妇——
05:24
hardly几乎不 the backgrounds背景
to take the research研究 world世界 by storm风暴.
96
312240
3640
这让我们很难快速进行科学研究。
05:29
The second第二 barrier屏障:
97
317480
1680
这第二个难题就是
05:32
researchers研究人员 don't share分享.
98
320360
1480
研究人员不愿意分享。
05:35
People told us you can't herd放牧 cats.
99
323000
2520
人们告诉我们,
你不能让猫听你的话,
05:38
Well, yes you can if you move移动 their food餐饮.
100
326640
3536
好吧,但其实你可以,
只要你拿走它们的食物。
05:42
(Laughter笑声)
101
330200
2040
(笑声)
05:45
(Applause掌声)
102
333400
3560
(掌声)
05:49
DNA脱氧核糖核酸 and clinical临床 data数据 is the food餐饮.
103
337400
3000
DNA和临床资料就是他们的食物,
05:52
So we would collect搜集 blood血液
and medical histories历史,
104
340960
3136
所以我们收集了血样和医学史
05:56
and require要求 that all scientists科学家们
using运用 these resources资源
105
344120
3576
并且要求所有用这些资源的科学家
05:59
would share分享 results结果 with each other
and with the people who donated捐赠.
106
347720
3680
都能互相分享他们的成果
并分享给捐赠人。
06:05
Well before the internet互联网
was in common共同 use,
107
353080
2216
在英特网还没广泛使用的时候,
06:07
Pat and I established既定 PXEPxe International国际,
108
355320
2856
帕特和我建立了“PXE国际组织”,
06:10
a nonprofit非营利性 dedicated专用 to initiating启动
research研究 and conducting开展 it on PXEPxe
109
358200
4896
它是一个致力于开展和引导PXE研究的
非营利组织,
06:15
and also supporting支持
individuals个人 with the disease疾病.
110
363120
3480
它还支援患有该疾病的人。
06:19
Using运用 traditional传统 media媒体,
111
367840
1336
通过传统媒体,
06:21
we garnered囊括 around
100-150 people around the world世界
112
369200
4416
我们收集了全球大约100到
150个人的资料。
06:25
who we asked,
113
373640
1256
他们会被我们问道:
06:26
would you give us your blood血液,
your tissue组织, your medical histories历史,
114
374920
3256
你愿意给我们你的血样、组织样本、
用药记录
和病历吗?
06:30
your medical records记录?
115
378200
1200
06:32
And we brought all of that together一起.
116
380200
1840
然后我们就把这些收集到一起。
06:34
We quickly很快 learned学到了 that this shared共享
resource资源 was not going to be enough足够.
117
382920
3960
我们很快认识到这种资源的分享
是远远不够的。
06:39
And so we decided决定 we had
to do hardcore铁杆 bench长凳 science科学 --
118
387920
5336
因此我们决定去实验桌做研究——
核心研究。
06:45
hardcore铁杆 research研究.
119
393280
1360
06:47
So we borrowed bench长凳 space空间
at a lab实验室 at Harvard哈佛.
120
395400
2320
所以我们在哈佛实验室里
借了一个工作台的空间。
06:50
A wonderful精彩 neighbor邻居
came来了 a couple一对 times a week
121
398200
2776
有一个不错的邻居一周会来几次,
06:53
and satSAT with the kids孩子 from 8pm下午 to 2am
122
401000
4056
这位邻居会陪孩子们
从晚上8点坐到凌晨2点。
06:57
while Pat and I extracted提取 DNA脱氧核糖核酸,
123
405080
2336
让帕特和我可以安心提取DNA,
使用并评估凝胶体
和寻找基因。
06:59
ran and scored进球 gels凝胶
124
407440
1736
07:01
and searched搜索 for the gene基因.
125
409200
1280
07:03
Generous慷慨 postdocs博士后
tutored辅导 us as we went along沿.
126
411240
2480
一位热心的博士后指导我们。
07:06
Within a few少数 years年份, we found发现 the gene基因.
127
414640
2200
不过几年,我们就找到了基因。
07:09
We patented专利 it so that
it would be freely自如 available可得到.
128
417360
3016
我们获得了专利
然后它可以被免费使用。
07:12
We created创建 a diagnostic诊断 test测试.
129
420400
2056
我们创建了一个诊断测试,
07:14
We put together一起 a research研究 consortium财团.
130
422480
2160
我们组织了一个研究联盟。
07:17
We held保持 research研究 meetings会议
and opened打开 a center中央 of excellence卓越.
131
425600
3200
我们举办了研究会议
建立了技术中心。
07:21
We found发现 more than 4,000 people
around the world世界 who had PXEPxe,
132
429360
5376
我们发现在全球有超过4000人
患有PXE,
07:26
and held保持 patient患者 meetings会议
133
434760
1936
我们还举行了一场病人交流会
07:28
and did clinical临床 trials试验 and studies学习.
134
436720
2560
并做了临床试验和研究。
07:32
Through通过 all this,
135
440840
1496
经历所有这些事情的过程中,
我们一直很害怕。
07:34
we lived生活 with fear恐惧.
136
442360
1280
07:37
Fear恐惧 of the disease疾病
breathing呼吸 down our neck颈部
137
445040
2800
当钟声滴答作响的时候
我们很害怕这疾病会
出现在我们的脖子上。
07:41
while the clock时钟 ticked勾选.
138
449360
1320
07:43
Fear恐惧 of researchers研究人员,
139
451280
2160
害怕那些研究者们,
07:46
so well credentialed特命 and positioned定位的
in a world世界 made制作 for them.
140
454200
3840
他们在这个世界上有着如此高的信誉和地位。
07:50
Fear恐惧 that we were making制造
the wrong错误 choices选择.
141
458920
2440
害怕我们正在做着错误的选择。
07:54
Fear恐惧 that the naysayers反对者 were right
142
462440
2336
害怕那些反对者是对的,
07:56
and the cats would simply只是 find a new food餐饮.
143
464800
3120
害怕猫还是能轻松找到食物。
08:00
But greater更大 than all these fears恐惧
was our drive驾驶 to make a difference区别
144
468800
3176
但是比这些害怕更重要的是
我们为了孩子们
08:04
for our kids孩子 and for all those
we had met会见 along沿 the way.
145
472000
3000
和那些一路上遇到的人
所做出的努力。
08:08
And very quickly很快,
146
476280
1216
很快地,
我也意识到我们只是在研究一种疾病,
08:09
we also realized实现 what we
were doing for one disease疾病,
147
477520
2736
08:12
we should do for all diseases疾病.
148
480280
2120
我们应该研究所有的疾病。
08:16
We joined加盟 with, and I eventually终于 led,
149
484200
1816
我们加入了并最终领导了
“基因联盟”——
08:18
Genetic遗传 Alliance联盟 --
150
486040
1216
08:19
a network网络 of health健康 advocacy拥护,
151
487280
2296
一个拥护健康
08:21
patient患者 advocacy拥护,
152
489600
1216
拥护患者,
08:22
research研究 and health健康 organizations组织.
153
490840
1640
的卫生研究组织。
08:25
We built内置 scalable可扩展性
and extensible扩展 resources资源,
154
493160
2456
我们构建了可规模化和可拓展的资源,
08:27
like biobanks生物银行 and registries登记
and directories目录 of support支持
155
495640
2816
比如包括所有疾病的
生物信息库,注册信息和协助电话。
08:30
for all diseases疾病.
156
498480
1320
08:32
And as I learned学到了 about all those diseases疾病
and all those disease疾病 communities社区,
157
500800
4056
我对所有这些疾病了解的越多,
对这些患病群体了解越多,
08:36
I realized实现 that there were
two secrets秘密 in health健康 care关心
158
504880
2856
我就越来越意识到
在卫生保健领域有两个秘密,
08:39
that were impacting影响 me greatly非常.
159
507760
1800
它们对我影响很大。
08:42
The first:
160
510480
1256
第一个就是
08:43
there are no ready准备 answers答案
for people like my kids孩子
161
511760
3416
无论是对那些像我孩子一样的人
还是与我一起努力的人,
08:47
or all the people I was working加工 with,
162
515200
1935

无论是普通还是罕见情况,
08:49
whether是否 common共同 or rare罕见 conditions条件.
163
517159
2041
都没有现成的答案。
08:51
And the second第二 secret秘密:
164
519919
1240
第二个秘密就是:
08:53
the answers答案 lie谎言 in all of us together一起,
165
521760
4096
答案在我们每个人身上,
08:57
donating捐赠 our data数据,
166
525880
1480
我们一起捐赠我们的数据,
09:00
our biological生物 samples样本
167
528240
2296
生物样本,
09:02
and ultimately最终 ourselves我们自己.
168
530560
1720
最后奉献我们自己。
09:06
There is a small
groundswell风潮 of individuals个人
169
534440
3336
目前有人在带领这股风潮,
09:09
who are working加工 to change更改 this.
170
537800
2256
他们正致力于改变科学研究的方式。
09:12
Citizen公民 scientists科学家们, activists活动家, hacks黑客
171
540080
3056
那些公民科学家、活动家和骇客们
09:15
who are using运用 crowdsourcing众包,
do-it-yourself自己做 science科学
172
543160
3176
正采用众包的方式,
做着自己的科学
09:18
are changing改变 the game游戏.
173
546360
1200
正在改变这个游戏。
09:20
Even President主席 Obama奥巴马
and Vice President主席 Biden拜登
174
548600
2920
连总统奥巴马亦或是
副总统拜登
09:24
are evangelists传福音 for the idea理念
175
552680
1696
他们都传播这个理念:
09:26
that people should be
partners伙伴 in research研究.
176
554400
2480
“公民应该参与科学研究。”
09:29
This is a founding创建 principle原理
of our organization组织.
177
557680
2600
这也是我们组织创立的原则。
09:32
Sure, it's really hard
178
560960
2136
当然,研究并发展医学干预和治疗
09:35
to discover发现 and develop发展
interventions干预措施 and therapies治疗.
179
563120
3200
是很艰难的。
09:39
The science科学 is hard,
180
567480
2336
科学本身就难,
09:41
the regulatory监管 regime政权 is difficult.
181
569840
2280
法规也很严格。
09:44
There are a lot of stakeholders利益相关者
with lots of interests利益
182
572960
3016
很多手中握有重大利益的投资人
09:48
and misaligned错位 incentives奖励
like publishing出版, promotion提升 and tenure保有.
183
576000
4280
以不当的激励方式比如发布、晋升、
提供终身职位的方式吸引着科学家。
09:53
I don't fault故障 scientists科学家们
for following以下 this path路径,
184
581360
3416
我不怪科学家们跟他们走,
09:56
but I challenge挑战 them and us
to do this differently不同.
185
584800
2840
但我希望他们和我们一起
做些不一样的事情,
10:00
To recognize认识 that people
are at the center中央.
186
588400
3160
认识到“人”才是中心。
10:05
Genetic遗传 Alliance联盟 has experimented试验
187
593400
1776
要改变这些顽固的体系要做些什么,
10:07
in what it will take
to transform转变 these crusty硬皮 systems系统.
188
595200
3480
“基因联盟”在这方面已经做过尝试。
10:12
Our goal目标 is to work without boundaries边界.
189
600920
2240
我们的目标是“工作无障碍“。
10:15
That sounds声音 abstract抽象,
but for us it's quite相当 practical实际的.
190
603880
3120
这听起来很抽象,
但是对于我们来说它是相当实际的。
10:21
When we're frustrated受挫
that entities实体 won't惯于 share分享 data数据 --
191
609400
3696
当我们感到沮丧的时候,
(相关团体不愿意分享资料——
10:25
data数据 that comes from people who gave
their energy能源, their time, their blood血液
192
613120
5096
那些来自人们的精力、时间、血样
甚至是他们眼泪的资料)
10:30
and even their tears眼泪 --
193
618240
1520
10:32
we need to stop and ask,
194
620520
1616
我们需要停住并问:
10:34
"How is it true真正 that we
could share分享, but we aren't?"
195
622160
3120
“我们可以分享但我们却没这么做,
这是真的吗?”
10:37
We're part部分 of this system系统, too.
196
625840
1520
我们都是这个系统的一份子啊。
10:42
How do we make it
so that people can share分享 ideas思路 freely自如?
197
630440
4120
我们要怎么做才能让人们
自由分享这些想法呢?
10:47
So that people can take risks风险
and move移动 closer接近 to one another另一个?
198
635400
4480
怎样才能让那些冒险的人们
团结在一起呢?
10:53
This leads引线 to a dissolving溶解
of us versus them,
199
641480
3256
这让我们不再和他们对抗,
10:56
not only for organizations组织
but also for individuals个人.
200
644760
3360
这不仅仅是为了组织也为了个人。
11:00
If I'm going to ask
organizations组织 or individuals个人
201
648720
3376
如果我要组织或者个人
去为这些原则奋斗,
11:04
to strive努力 for these standards标准,
202
652120
2216
11:06
then I too need to explore探索
my own拥有 being存在 and my practices做法.
203
654360
4880
那或许我也要探索我自己
并付出行动。
11:12
If I'm going to ask clinicians临床医生
and researchers研究人员 and administrators管理员
204
660120
3256
如果我要求临床医生,研究人员和
管理人员
去冒险,
11:15
to take risks风险,
205
663400
1576
11:17
then I, Sharon沙龙,
need to take risks风险 as well.
206
665000
3000
那或许,我莎朗,也需要冒险。
11:20
I need to face面对 my personal个人 fears恐惧.
207
668840
2840
我需要面对自己的恐惧。
11:24
My fear恐惧 of not having enough足够 impact碰撞.
208
672680
2880
面对我还没有足够影响力的恐惧,
11:29
My fear恐惧 of not leading领导 well.
209
677400
2480
面对我不能很好领导大家的恐惧,
11:33
My fear恐惧 of not being存在 enough足够.
210
681000
2920
面对我自己还不够格的恐惧,
11:38
Just before they entered进入 their teens青少年,
our kids孩子 stopped停止 us in our tracks轨道
211
686720
3936
就在我们的孩子进入青少年之前,
他们用大人的口吻对我们
11:42
and said, "You have to stop worrying令人担忧
about making制造 a difference区别,
212
690680
3696
说道:“你们必须停止担心
你们要做出的改变,
11:46
making制造 an impact碰撞,
213
694400
1256
产生的影响,
11:47
and instead代替, like us,
learn学习 to live生活 with disease疾病
214
695680
3976
反之,要像我们,
学会和疾病共存,
11:51
rather than fight斗争 it."
215
699680
1880
而不是去抵抗它。”
11:56
I have to ask,
216
704600
1296
我不得不问,
11:57
where does all my fear恐惧 come from?
217
705920
2240
我的恐惧从何而来?
12:01
The kids'孩子们 declaration宣言
shines a spotlight聚光灯 on that fear恐惧.
218
709320
3760
孩子们的话像是灵光乍现,
让我明白那些恐惧
12:05
It arises出现 from a bedrock基岩 of love.
219
713760
3080
是源于坚若磐石的爱,
12:09
I love Elizabeth伊丽莎白 and Ian伊恩.
220
717920
2560
我爱伊丽莎白和伊恩
12:14
I love people with PXEPxe.
221
722320
2120
我爱患有PXE的人们
12:17
I love people with any disease疾病.
222
725520
2120
我爱所有身患疾病的人们。
12:20
I love people.
223
728720
1200
我爱所有人。
12:24
Some of my colleagues同事 have discovered发现
that it is not death死亡 we fear恐惧,
224
732520
4616
我的一些同事发现
我们害怕的不是死亡,
12:29
it is the enormity艰巨 of our loving爱心.
225
737160
2200
而是我们无尽的爱。
12:32
This expansive广阔 love opens打开 me to great pain疼痛
226
740760
4776
博爱给我带来的巨大痛苦
12:37
as I face面对 loss失利.
227
745560
1720
犹如我面对失去时
感受的痛苦一样。
12:41
As I discover发现 my fear恐惧,
228
749040
2360
当我发现我的恐惧时,
12:44
I discover发现 that I
229
752160
1776
我发现
我和我周围人
12:45
and all those around me
230
753960
1616
12:47
have boundless漫漫 capacity容量 for love.
231
755600
2720
都充满了无尽的爱。
12:53
And I also discover发现
232
761640
1400
我还发现
12:56
as I move移动 into this fear恐惧,
233
764240
1600
当我进入这恐惧,
12:59
that I can learn学习 many许多 new things
234
767400
2456
我可以学到很多新东西
13:01
and find paths路径
235
769880
1360
并找到
解决实际问题的方法,
13:04
to things like practical实际的 solutions解决方案
236
772320
3856
还能找到治愈和恢复健康的关键。
13:08
as well as the core核心 of healing复原 and health健康.
237
776200
3160
13:15
I don't fear恐惧 fear恐惧 the way I used to.
238
783000
3560
我不再像以前一样恐惧。
13:20
In fact事实 lately最近, with enormous巨大 support支持
from all my fellow同伴 journeyersjourneyers,
239
788560
5136
其实最近,在我同行的大力支持下
13:25
I notice注意 that it's not a warning警告
the way it used to be.
240
793720
3320
我注意到恐惧不再是像以前那样
的一种警告方式,
13:30
I notice注意 that instead代替,
241
798040
2856
反而是一种
13:32
it's an invitation请帖 to go forward前锋
242
800920
1896
前进的邀请。
13:34
because in it lies love
and the path路径 to greater更大 love.
243
802840
3240
因为这基于爱并通往更伟大的爱。
13:39
If I turn with gentle温和 curiosity好奇心
toward that fear恐惧,
244
807640
3600
如果我只是以温柔的好奇心
面对这些恐惧,
13:44
I find enormous巨大 wealth财富
within myself and others其他
245
812800
5056
我发现我自己和身边的人
都内心充满感恩,
13:49
and the ability能力 to step into challenges挑战
that I never thought I could.
246
817880
3320
也充满了面对挑战的能力,
这是我从未想到的。
13:54
My kids孩子 are ahead of me
on that path路径 still.
247
822960
2360
我的孩子在这条路上仍然走在我前面。
13:58
At ages年龄 29 and 27,
248
826360
1896
他们分别29、27岁了
14:00
they declare宣布 they are happy快乐 and healthy健康
249
828280
2456
他们表示很开心很健康。
14:02
despite尽管 having manifestations表现 of PXEPxe
in their skin皮肤 and eyes眼睛 and arteries动脉.
250
830760
5120
尽管他们的皮肤和眼睛还有血管上
都还表现出患PXE的现象。
14:09
And so I invite邀请 you, us, we,
251
837160
3336
所以我诚邀大家,
14:12
to turn toward our fear恐惧;
252
840520
1576
一起来面对恐惧;
14:14
to embrace拥抱 the things that scare us
253
842120
2936
去拥抱那些使我们恐惧的东西
14:17
and find the love at the center中央.
254
845080
2136
在其中找到爱。
14:19
We'll not only find ourselves我们自己 there
255
847240
2216
我们不仅会发现自己在爱里,
14:21
but we'll also be able能够
to step into the shoes of those we fear恐惧
256
849480
3976
我们还会代替我们害怕的人
以及害怕我们的人。
14:25
and those who fear恐惧 us.
257
853480
1360
14:27
If we breathe呼吸 into that fear恐惧
258
855440
2080
如果我们在恐惧中呼吸,
14:30
and are vulnerable弱势 with the systems系统
and people who challenge挑战 us,
259
858560
4656
战胜挑战我们的系统和人们,
14:35
our power功率 as changemakersChangemakers计划
grows成长 exponentially成倍.
260
863240
4080
我们作为改变者的力量会
呈指数级别的增长。
14:40
And when we realize实现
261
868400
1256
接着我们意识到
14:41
that working加工 on our inner life
is working加工 on our outer life
262
869680
3656
改变我们的内在世界
就是改变我们的外在世界,
14:45
and outer work is inner work,
263
873360
2736
我们的外在世界呈现的
就是我们的内在世界,
14:48
we get down to what is real真实
264
876120
2136
然后我们就能寻求真理,
并搞定事情。
14:50
and shit拉屎 gets得到 doneDONE.
265
878280
1416
14:51
(Laughter笑声)
266
879720
1456
(大笑)
14:53
There is no limit限制
to what we can accomplish完成 together一起.
267
881200
3816
让我们一起同心协力,
创造无限可能。
14:57
Thank you.
268
885040
1216
谢谢!
14:58
(Applause掌声)
269
886280
2560
(掌声)
Translated by shup2399 shup2399
Reviewed by Jack Zhang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sharon Terry - Citizen biomedical researcher
Sharon Terry is developing ways for ordinary people to transform biomedical research and healthcare.

Why you should listen
Former college chaplain and Ashoka Fellow Sharon Terry is President and CEO of Genetic Alliance, a network of more than 10,000 organizations. She's the founding CEO of PXE International, a research advocacy organization for the genetic condition pseudoxanthoma elasticum (PXE), which affects Terry's two adult children. She has taken citizen science (discovering the gene for PXE, developing a diagnostic test, conducting clinical trials) to a national and international arena and is developing participant-centric pathways for ordinary people to transform biomedical research and healthcare. She serves in leadership roles for many collaborations focused on productively disrupting research and policy. Terry led the coalition that fought for the passage of the Genetic Information Nondiscrimination Act. In her spare time, she enjoys traveling and paragliding with her husband.
More profile about the speaker
Sharon Terry | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee