ABOUT THE SPEAKER
Mary Roach - Writer
Death, the afterlife, and now sex -- Mary Roach tackles the most pondered and least understood conundrums that have baffled humans for centuries. (She's funny, too.)

Why you should listen

Freelance writer and humorist turned accidental science journalist Mary Roach likes to ask the questions we all wonder about but are usually too polite to mention. What happens after we die, anyway? How fast do cadavers rot? Can a corpse have an orgasm?

Writing the Health & Body column for Salon.com quickened her interest in the dead -- that, and looking at the hit count for her columns on cadavers. Her books Stiff and Spook sprung out of research done for a proposed Salon column called the Dead Beat (sadly, it was killed). Her most recent book, Bonk, is a romp through the current landscape of gynecology, sex research and the adult novelty industry.

In addition to her dry (and sometimes silly) wit, Roach has a penchant for funny voices, faking her way through interviews with expert scientists, and wheedling her way into strange locales, among them a dildo factory and under the business end of an ultrasound wand during coitus.

More profile about the speaker
Mary Roach | Speaker | TED.com
TED2009

Mary Roach: 10 things you didn't know about orgasm

Mary Roach: 10 Dinge über den Orgasmus, die Sie noch nicht wussten

Filmed:
30,520,828 views

"Bonk"-Autorin Mary Roach vertieft sich in eine obskure wissenschaftliche Forschung, zum Teil jahrhundertealt, um 10 überraschende Behauptungen - von bizarr bis urkomisch - über den sexuellen Höhepunkt aufzustellen. (Dieser Vortrag richtet sich an Erwachsene. Diskretion ist angeraten.)
- Writer
Death, the afterlife, and now sex -- Mary Roach tackles the most pondered and least understood conundrums that have baffled humans for centuries. (She's funny, too.) Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:22
AlrightIn Ordnung. I'm going to showShow you a couplePaar of imagesBilder
0
4000
4000
Ich werde Ihnen gleich ein paar Bilder zeigen,
00:26
from a very divertingUmleitung paperPapier-
1
8000
3000
die aus einem sehr unterhaltsamen Artikel stammen,
00:29
in The JournalZeitschrift of UltrasoundUltraschall in MedicineMedizin.
2
11000
4000
der im "Journal of Ultrasound in Medicine" erschienen ist.
00:33
I'm going to go way out on a limbGlied and say that it is the mostdie meisten divertingUmleitung paperPapier-
3
15000
3000
Ich wage sogar zu behaupten, dass es der unterhaltsamste Artikel ist,
00:36
ever publishedveröffentlicht in The JournalZeitschrift of UltrasoundUltraschall in MedicineMedizin.
4
18000
3000
der je im "Journal of Ultrasound in Medicine" veröffentlicht worden ist.
00:39
The titleTitel is "ObservationsBeobachtungen of In-UteroIn Utero MasturbationMasturbation."
5
21000
5000
Sein Titel: "Observationen intra-uteraler Masturbation".
00:44
(LaughterLachen)
6
26000
3000
(Gelächter)
00:47
Okay. Now on the left you can see the handHand -- that's the biggroß arrowPfeil --
7
29000
4000
Auf dem linken Bild können Sie die Hand sehen. Das ist der große Pfeil.
00:51
and the penisPenis on the right. The handHand hoveringschwebt.
8
33000
3000
Und den Penis rechts. Die Hand noch abwartend.
00:54
And over here we have,
9
36000
2000
Und hier drüben sehen wir,
00:56
in the wordsWörter of radiologistRadiologe IsraelIsrael MeisnerMeisner,
10
38000
3000
mit den Worten des Radiologen Israel Meisner,
00:59
"The handHand graspinggreifen the penisPenis in a fashionMode resemblingähnlich masturbationMasturbation movementsBewegungen."
11
41000
5000
"wie die Hand den Penis in einer Art und Weise ergreift, die an Masturbationsbewegungen erinnert."
01:04
BearBär in mindVerstand this was an ultrasoundUltraschall,
12
46000
2000
Vergessen Sie nicht, es handelte sich um Ultraschall.
01:06
so it would have been movingbewegend imagesBilder.
13
48000
2000
Es müssten also eigentlich bewegte Bilder sein.
01:08
OrgasmOrgasmus is a reflexReflex of the autonomicautonome nervousnervös systemSystem.
14
50000
3000
Der Orgasmus ist ein Reflex des vegetativen Nervensystems.
01:11
Now this is the partTeil of the nervousnervös systemSystem
15
53000
2000
Das ist der Teil des Nervensystems,
01:13
that dealsAngebote with the things that we don't consciouslybewusst controlsteuern,
16
55000
3000
der die Dinge regelt, die wir nicht bewusst kontrollieren.
01:16
like digestionVerdauung, heartHerz ratePreis and sexualsexuell arousalErregung.
17
58000
4000
Zum Beispiel Verdauung, Herzschlag, sexuelle Erregung.
01:20
And the orgasmOrgasmus reflexReflex can be triggeredausgelöst
18
62000
2000
Und der Orgasmusreflex kann durch eine
01:22
by a surprisinglyüberraschenderweise broadbreit rangeAngebot of inputEingang.
19
64000
4000
überraschend große Bandbreite von Reizen ausgelöst werden.
01:26
GenitalGenitalverstümmelung stimulationStimulation. DuhDuh.
20
68000
3000
Stimulation der Geschlechtsorgane. Logisch.
01:29
But alsoebenfalls KinseyKinsey interviewedinterviewt a womanFrau
21
71000
2000
Aber Kinsey hat auch eine Frau interviewt,
01:31
who could be broughtgebracht to orgasmOrgasmus
22
73000
3000
die zum Orgasmus gebracht werden konnte,
01:34
by havingmit someonejemand strokeSchlaganfall her eyebrowAugenbraue.
23
76000
3000
indem sie sich von jemandem ihre Augenbrauen streicheln ließ.
01:37
People with spinalWirbelsäule cordKabel injuriesVerletzungen,
24
79000
2000
Menschen mit Verletzungen des Rückenmarks,
01:39
like paraplegiasQuerschnittgelähmten, quadriplegiasQuadriplegien,
25
81000
2000
wie Paraplegien, Quadriplegien,
01:41
will oftenhäufig developentwickeln a very, very sensitiveempfindlich areaBereich
26
83000
3000
entwickeln oft einen sehr, sehr sensiblen Bereich
01:44
right aboveüber the levelEbene of theirihr injuryVerletzung,
27
86000
2000
knapp oberhalb der Stelle ihrer Verletzung,
01:46
whereverwo auch immer that is.
28
88000
2000
ganz gleich wo das ist.
01:48
There is sucheine solche a thing as a kneeKnie orgasmOrgasmus in the literatureLiteratur.
29
90000
3000
Es gibt in der Fachliteratur auch so etwas wie einen Knie-Orgasmus, .
01:51
I think the mostdie meisten curiousneugierig one that I camekam acrossüber
30
93000
4000
Ich glaube, das Merkwürdigste, auf das ich gestoßen bin,
01:55
was a caseFall reportBericht of a womanFrau
31
97000
2000
war ein Fallbericht über eine Frau,
01:57
who had an orgasmOrgasmus everyjeden time she brushedgebürstet her teethZähne.
32
99000
4000
die jedes Mal einen Orgasmus hatte, wenn sie ihre Zähne putzte.
02:01
(LaughterLachen)
33
103000
3000
(Gelächter)
02:04
This was something in the complexKomplex
34
106000
3000
Irgendetwas in der komplexen
02:07
sensory-motorsensorisch-motorischen actionAktion of brushingBürsten her teethZähne
35
109000
4000
senso-motorischen Tätigkeit des Zähneputzens
02:11
was triggeringTriggerung orgasmOrgasmus.
36
113000
2000
löste den Orgasmus aus.
02:13
And she wentging to a neurologistNeurologe who was fascinatedfasziniert.
37
115000
3000
Sie ging zu einem Neurologen, der davon fasziniert war.
02:16
He checkedgeprüft to see if it was something in the toothpasteZahnpasta,
38
118000
3000
Er überprüfte, ob es etwas in der Zahnpasta war.
02:19
but no -- it happenedpassiert with any brandMarke.
39
121000
3000
Aber nein, es passierte mit jeder Marke.
02:22
They stimulatedstimuliert her gumsZahnfleisch
40
124000
2000
Man stimulierte ihr Zahnfleisch
02:24
with a toothpickZahnstocher, to see if that was doing it.
41
126000
2000
mit einem Zahnstocher, um zu sehen, ob das der Auslöser war.
02:26
No. It was the wholeganze, you know, motionBewegung.
42
128000
4000
Nein. Es war einfach der ganze Bewegungsablauf.
02:30
And the amazingtolle thing to me is that
43
132000
3000
Das Erstaunliche für mich ist, dass
02:33
now you would think this womanFrau would like have
44
135000
2000
man nun annehmen sollte, diese Frau hätte
02:35
excellentAusgezeichnet oralOral hygieneHygiene.
45
137000
2000
eine exzellente Mundhygiene.
02:37
(LaughterLachen)
46
139000
4000
(Gelächter)
02:41
SadlyLeider she -- this is what it said in the journalTagebuch paperPapier- --
47
143000
2000
Leider - so stand es in dem Artikel –
02:43
"She believedglaubte that she was possessedbesessen by demonsDämonen
48
145000
3000
"glaubte sie aber, von Dämonen besessen zu sein,
02:46
and switchedgeschaltet to mouthwashMundwasser for her oralOral carePflege."
49
148000
3000
und ging zu Mundspülungen über."
02:49
It's so sadtraurig.
50
151000
2000
Das ist wirklich schade.
02:51
(LaughterLachen)
51
153000
1000
(Gelächter)
02:52
I interviewedinterviewt, when I was workingArbeiten on the bookBuch,
52
154000
3000
Ich habe, als ich an dem Buch gearbeitet habe,
02:55
I interviewedinterviewt a womanFrau who can think herselfSie selber to orgasmOrgasmus.
53
157000
4000
eine Frau interviewt, die sich zum Orgasmus denken kann.
02:59
She was partTeil of a studyStudie at RutgersRutgers UniversityUniversität.
54
161000
3000
Sie nahm an einer Studie an der Rutgers University teil.
03:02
You gottamuss love that. RutgersRutgers.
55
164000
2000
Das kann einen schon begeistern. Rutgers.
03:04
So I interviewedinterviewt her in OaklandOakland,
56
166000
3000
Ich habe sie also in Oakland interviewt,
03:07
in a sushiSushi restaurantRestaurant.
57
169000
2000
in einer Sushi-Bar.
03:09
And I said, "So, could you do it right here?"
58
171000
3000
Ich sagte: "Könnten Sie es auch hier an Ort und Stelle machen?"
03:12
And she said, "Yeah, but you know I'd ratherlieber finishFertig my mealMahlzeit if you don't mindVerstand."
59
174000
3000
Und sie sagte: "Ja, aber ich würde lieber erst zu Ende essen, wenn Sie nichts dagegen haben."
03:15
(LaughterLachen)
60
177000
2000
(Gelächter)
03:17
But afterwardsdanach she was kindArt enoughgenug to demonstratezeigen
61
179000
2000
Aber nachher hat sie es mir netterweise demonstriert,
03:19
on a benchBank outsidedraußen.
62
181000
2000
draußen auf einer Bank.
03:21
It was remarkablebemerkenswert. It tookdauerte about one minuteMinute.
63
183000
2000
Es war beachtlich. Es dauerte etwa eine Minute.
03:23
And I said to her,
64
185000
3000
Und ich sagte zu ihr:
03:26
"Are you just doing this all the time?"
65
188000
3000
"Machen Sie das etwa ständig?"
03:29
(LaughterLachen)
66
191000
1000
(Gelächter)
03:30
She said, "No. HonestlyEhrlich gesagt when I get home I'm usuallygewöhnlich too tiredmüde."
67
192000
5000
Sie sagte: "Nein. Um ehrlich zu sein, bin ich normalerweise zu müde, wenn ich nach Hause komme."
03:35
(LaughterLachen)
68
197000
3000
(Gelächter)
03:38
She said that the last time she had doneerledigt it
69
200000
3000
Sie sagte, das letzte Mal habe sie es
03:41
was on the DisneylandDisneyland tramStraßenbahn.
70
203000
2000
auf der Disneyland-Bahn getan.
03:43
(LaughterLachen)
71
205000
2000
(Gelächter)
03:45
The headquartersHauptquartier for orgasmOrgasmus, alongeine lange the spinalWirbelsäule nerveNerv,
72
207000
3000
Das zentrale Schaltstelle des Orgasmus am Rückenmark
03:48
is something callednamens the sacralsakrale nerveNerv rootWurzel, whichwelche is back here.
73
210000
6000
ist etwas, das Sakralwurzel genannt wird. Das ist hier hinten.
03:54
And if you triggerAuslöser, if you stimulatestimulieren with an electrodeElektrode,
74
216000
3000
Und wenn man sie reizt, wenn man diesen bestimmten Punkt
03:57
the precisepräzise spotStelle, you will triggerAuslöser an orgasmOrgasmus.
75
219000
4000
mit einer Elektrode stimuliert, löst man einen Orgasmus aus.
04:01
And it is a factTatsache that you can triggerAuslöser spinalWirbelsäule reflexesReflexe
76
223000
4000
Und es ist eine Tatsache, dass man Rückenmarksreflexe
04:05
in deadtot people --
77
227000
2000
auch bei einem Toten auslösen kann.
04:07
a certainsicher kindArt of deadtot personPerson, a beating-heartschlagendes Herz cadaverKadaver.
78
229000
3000
Bei einer bestimmten Art von Toten, einer sogenannten Herzschlag-Leiche.
04:10
Now this is somebodyjemand who is brain-deadhirntoten,
79
232000
2000
Das ist jemand, der hirntot ist,
04:12
legallyrechtlich deadtot, definitelybestimmt checkedgeprüft out,
80
234000
2000
juristisch tot, zweifelsfrei überprüft,
04:14
but is beingSein keptgehalten aliveam Leben on a respiratorAtemschutzmaske,
81
236000
2000
aber über ein Beatmungsgerät am Leben erhalten wird,
04:16
so that theirihr organsOrgane will be oxygenatedSauerstoff
82
238000
2000
sodass seine Organe noch mit Sauerstoff versorgt werden,
04:18
for transplantationTransplantation.
83
240000
2000
für eine Transplantation.
04:20
Now in one of these brain-deadhirntoten people,
84
242000
3000
Wenn man nun bei einem dieser hirntoten Menschen
04:23
if you triggerAuslöser the right spotStelle,
85
245000
2000
die richtige Stelle reizt,
04:25
you will see something everyjeden now and then.
86
247000
3000
kann man von Zeit zu Zeit etwas beobachten.
04:28
There is a reflexReflex callednamens the LazarusLazarus reflexReflex.
87
250000
2000
Es gibt da einen Reflex, der Lazarus-Reflex genannt wird.
04:30
And this is -- I'll demonstratezeigen as bestBeste I can, not beingSein deadtot.
88
252000
6000
Und das ist – ich, die ich nicht tot bin, werde es Ihnen, so gut es geht, demonstrieren.
04:36
It's like this. You triggerAuslöser the spotStelle.
89
258000
2000
Das sieht so aus. Man reizt die Stelle.
04:38
The deadtot guy, or galGal, goesgeht ... like that.
90
260000
5000
Und dann macht der oder die Tote … das hier.
04:43
Very unsettlingbeunruhigende for people workingArbeiten in pathologyPathologie labsLabore.
91
265000
3000
Sehr schockierend für Leute, die in der Pathologie arbeiten.
04:46
(LaughterLachen)
92
268000
1000
(Gelächter)
04:47
Now if you can triggerAuslöser the LazarusLazarus reflexReflex in a deadtot personPerson,
93
269000
5000
Wenn man also den Lazarus-Reflex bei einem Toten auslösen kann,
04:52
why not the orgasmOrgasmus reflexReflex?
94
274000
3000
warum nicht auch den Orgasmusreflex?
04:55
I askedaufgefordert this questionFrage to a brainGehirn deathTod expertExperte,
95
277000
4000
Ich habe diese Frage einer Hirntod-Expertin gestellt,
04:59
StephanieStephanie MannMann, who was foolishdumm enoughgenug to returnRückkehr my emailsE-Mails.
96
281000
3000
Stephanie Mann, die so unvorsichtig war, meine E-Mails zu beantworten.
05:02
(LaughterLachen)
97
284000
1000
(Gelächter)
05:03
I said, "So, could you conceivablydenkbar
98
285000
3000
Ich sagte: "Wäre es vorstellbar,
05:06
triggerAuslöser an orgasmOrgasmus in a deadtot personPerson?"
99
288000
2000
bei einem Toten einen Orgasmus auszulösen?"
05:08
She said, "Yes, if the sacralsakrale nerveNerv is beingSein oxygenatedSauerstoff,
100
290000
2000
Sie sagte: "Ja, falls die Sakralwurzel noch mit Sauerstoff versorgt wird,
05:10
you conceivablydenkbar could."
101
292000
4000
wäre das vorstellbar."
05:14
ObviouslyOffensichtlich it wouldn'twürde nicht be as much funSpaß for the personPerson.
102
296000
4000
Bestimmt würde es der Testperson nicht so viel Spaß machen,
05:18
But it would be an orgasmOrgasmus --
103
300000
2000
aber es wäre ein Orgasmus –
05:20
(LaughterLachen)
104
302000
1000
(Gelächter)
05:21
nonethelessdennoch.
105
303000
2000
nichtsdestotrotz.
05:23
I actuallytatsächlich suggestedempfohlen to -- there is a researcherForscher at the UniversityUniversität of AlabamaAlabama
106
305000
3000
Ich habe dann tatsächlich vorgeschlagen ... Es gibt da eine Wissenschaftlerin an der Universität von Alabama,
05:26
who does orgasmOrgasmus researchForschung.
107
308000
2000
die den Orgasmus erforscht.
05:28
I said to her, "You should do an experimentExperiment.
108
310000
2000
Zu der habe ich gesagt: "Sie sollten ein Experiment machen.
05:30
You know? You can get cadaversKadaver if you work at a universityUniversität."
109
312000
3000
Sie haben doch die Möglichkeit an Leichen zu kommen, wenn Sie an der Universität arbeiten."
05:33
I said, "You should actuallytatsächlich do this."
110
315000
2000
Ich sagte: "Das sollten Sie wirklich tun."
05:35
She said, "You get the humanMensch subjectsFächer reviewÜberprüfung boardTafel approvalGenehmigung for this one."
111
317000
3000
Sie sagte: "Aber Sie müssen dafür sorgen, dass die Leichenschau-Behörde ihre Zustimmung gibt."
05:38
(LaughterLachen)
112
320000
2000
(Gelächter)
05:40
AccordingLaut to 1930s marriageEhe manualHandbuch authorAutor,
113
322000
3000
Der Verfasser eines Eheratgebers aus den Dreißiger Jahren,
05:43
TheodoorTheodoor vanLieferwagen dede VeldeVelde,
114
325000
2000
Theodoor van de Velde,
05:45
a slightleicht seminalzukunftsträchtige odorGeruch can be detectederkannt on the breathAtem of a womanFrau
115
327000
4000
ist der Ansicht, dass man einen leichten Spermiengeruch im Atem einer Frau
05:49
withininnerhalb about an hourStunde after sexualsexuell intercourseGeschlechtsverkehr.
116
331000
4000
noch ungefähr eine Stunde nach dem Geschlechtsverkehr erkennen kann.
05:53
TheodoorTheodoor vanLieferwagen dede VeldeVelde was something of a semenSperma connoisseurKenner.
117
335000
4000
Theodore van de Velde war so etwas wie ein Spermienkenner.
05:57
(LaughterLachen)
118
339000
2000
(Gelächter)
05:59
This is a guy writingSchreiben a bookBuch, "IdealIdeal MarriageEhe," you know.
119
341000
2000
Das hier ist jemand, der ein Buch mit dem Titel "Die perfekte Ehe" geschrieben hat.
06:01
Very heavyschwer heteroHetero guy.
120
343000
3000
Ein ausgesprochen heterosexueller Mann.
06:04
But he wroteschrieb in this bookBuch, "IdealIdeal MarriageEhe" --
121
346000
2000
Aber er schrieb in diesem Buch, "Die perfekte Ehe",
06:06
he said that he could differentiateunterscheiden betweenzwischen the semenSperma of a youngjung man,
122
348000
4000
dass er das Ejakulat eines jungen Mannes,
06:10
whichwelche he said had a freshfrisch, exhilaratingberauschende smellGeruch,
123
352000
4000
das, wie er sich ausdrückte, frisch und anregend rieche,
06:14
and the semenSperma of matureReifen menMänner,
124
356000
2000
unterscheiden könne vom Ejakulat eines reifen Mannes,
06:16
whosederen semenSperma smelledroch quoteZitat,
125
358000
2000
dessen Ejakulat, ich zitiere,
06:18
"RemarkablyBemerkenswert like that of the flowersBlumen of the SpanishSpanisch chestnutKastanie.
126
360000
3000
"erstaunlich ähnlich den Blüten der spanischen Kastanie" rieche.
06:21
SometimesManchmal quiteganz freshlyfrisch floralFloral,
127
363000
2000
"Manchmal recht frisch und blumig,
06:23
and then again sometimesmanchmal extremelyäußerst pungentstechend."
128
365000
2000
doch manchmal auch äußerst beißend."
06:25
(LaughterLachen)
129
367000
5000
(Gelächter)
06:30
Okay. In 1999, in the stateBundesland of IsraelIsrael,
130
372000
3000
1999 bekam im Staat Israel
06:33
a man beganbegann hiccuppingSchluckauf.
131
375000
2000
ein Mann einen Schluckauf,
06:35
And this was one of those casesFälle that wentging on and on.
132
377000
3000
und zwar einen von der Sorte, die einfach nicht aufhören wollen.
06:38
He triedversucht everything his friendsFreunde suggestedempfohlen.
133
380000
2000
Er versuchte alles, was seine Freunde ihm rieten.
06:40
Nothing seemedschien to help.
134
382000
2000
Nichts schien zu helfen.
06:42
DaysTagen wentging by. At a certainsicher pointPunkt, the man,
135
384000
3000
Tage vergingen. Zu einem bestimmten Zeitpunkt
06:45
still hiccuppingSchluckauf, had sexSex with his wifeEhefrau.
136
387000
3000
hatte der Mann dann, immer noch mit Schluckauf, Sex mit seiner Frau.
06:48
And lolo and beholderblicken, the hiccupsSchluckauf wentging away.
137
390000
2000
Und, man höre und staune, der Schluckauf hörte auf.
06:50
He told his doctorArzt, who publishedveröffentlicht a caseFall reportBericht
138
392000
4000
Er erzählte das seinem Arzt, und der veröffentlichte darüber eine Studie,
06:54
in a CanadianKanadische medicalmedizinisch journalTagebuch underunter the titleTitel,
139
396000
3000
in einem kanadischen medizinischen Fachblatt unter der Überschrift
06:57
"SexualSexuelle IntercourseGeschlechtsverkehr as a PotentialPotenzielle TreatmentBehandlung
140
399000
2000
"Geschlechtsverkehr als potenzielle Behandlung
06:59
for IntractableUnlösbare HiccupsSchluckauf."
141
401000
3000
von hartnäckigen Schluckaufs".
07:02
I love this articleArtikel because at a certainsicher pointPunkt they suggestedempfohlen
142
404000
3000
Ich liebe diesen Aufsatz, weil der Autor an einer Stelle vorschlägt,
07:05
that unattachedungebunden hiccuppershiccuppers could try masturbationMasturbation.
143
407000
4000
dass Schluckauf-Singles es mal mit Masturbation probieren könnten.
07:09
(LaughterLachen)
144
411000
1000
(Gelächter)
07:10
I love that because there is like a wholeganze demographicdemographisch: unattachedungebunden hiccuppershiccuppers.
145
412000
4000
Ich find das gut, eine ganz neue Bevölkerungsgruppe: Schluckauf-Singles.
07:14
(LaughterLachen)
146
416000
2000
(Gelächter)
07:16
MarriedVerheiratet, singleSingle, unattachedungebunden hiccupperhiccupper.
147
418000
6000
Verheiratet. Ledig. Schluckauf-Single.
07:22
In the 1900s, earlyfrüh 1900s
148
424000
3000
Im 20. Jahrhundert, dem frühen 20. Jahrhundert,
07:25
gynecologistsGynäkologen, a lot of gynecologistsGynäkologen believedglaubte
149
427000
2000
glaubten Gynäkologen, viele Gynäkologen,
07:27
that when a womanFrau has an orgasmOrgasmus
150
429000
3000
dass beim Orgasmus der Frau
07:30
the contractionsKontraktionen servedienen to sucksaugen the semenSperma up throughdurch the cervixZervix
151
432000
5000
die Kontraktionen dazu dienen, die Spermien nach oben durch den Gebärmutterhals zu saugen
07:35
and sortSortieren of deliverliefern it really quicklyschnell to the eggEi,
152
437000
2000
und sie dadurch schneller zur Eizelle zu transportieren
07:37
therebydamit uppingupping the oddsChancen of conceptionKonzeption.
153
439000
3000
und auf diese Weise die Befruchtung wahrscheinlicher zu machen.
07:40
It was callednamens the "upsuckAufsaug" theoryTheorie.
154
442000
2000
Das wurde die "Aufsaug"-Theorie genannt.
07:42
(LaughterLachen)
155
444000
2000
(Gelächter)
07:44
If you go all the way back to HippocratesHippokrates,
156
446000
5000
Wenn man bis zu Hippokrates zurückgeht,
07:49
physiciansÄrzte believedglaubte that orgasmOrgasmus in womenFrau was not just
157
451000
3000
so glaubten die Ärzte, dass der weibliche Orgasmus für die Empfängnis nicht nur
07:52
helpfulhilfreich for conceptionKonzeption, but necessarynotwendig.
158
454000
3000
hilfreich war, sondern auch notwendig.
07:55
DoctorsÄrzte back then were routinelyroutinemäßig tellingErzählen menMänner
159
457000
4000
Damals haben die Ärzte den Männern routinemäßig erklärt,
07:59
the importanceBedeutung of pleasuringpleasuring theirihr wivesFrauen.
160
461000
4000
wie wichtig es sei, ihre Frauen zu befriedigen.
08:03
Marriage-manualEhe-Handbuch authorAutor and semen-snifferSperma-sniffer
161
465000
2000
Eheratgeber und Spermienriecher
08:05
TheodoorTheodoor vanLieferwagen dede VeldeVelde --
162
467000
2000
Theodore van de Velde –
08:07
(LaughterLachen)
163
469000
1000
(Gelächter)
08:08
has a lineLinie in his bookBuch.
164
470000
3000
hat eine Zeile in seinem Buch.
08:11
I lovedliebte this guy. I got a lot of mileageKilometerstand out of TheodoorTheodoor vanLieferwagen dede VeldeVelde.
165
473000
4000
Ich mag diesen Typen. War sehr ergiebig für mich dieser Theodore Van de Velde.
08:15
He had this lineLinie in his bookBuch
166
477000
2000
Er hatte da eine Zeile in seinem Buch,
08:17
that supposedlyangeblich comeskommt from the HabsburgHabsburg MonarchyMonarchie,
167
479000
3000
die angeblich aus der Habsburg-Monarchie stammt.
08:20
where there was an empressKaiserin MariaMaria TheresaTheresa,
168
482000
3000
Da gab es eine Kaiserin Maria Theresia,
08:23
who was havingmit troubleÄrger conceivingkonzipierend.
169
485000
2000
die Schwierigkeiten mit der Empfängnis hatte.
08:25
And apparentlyanscheinend the royalköniglich courtGericht physicianArzt said to her,
170
487000
3000
Und anscheinend sagte ihr der königliche Leibarzt:
08:28
"I am of the opinionMeinung
171
490000
2000
"Ich bin der Auffassung,
08:30
that the vulvaVulva of your mostdie meisten sacredheilig majestyMajestät
172
492000
2000
dass die Vulva Ihrer geheiligsten Majestät
08:32
be titillatedgekitzelt for some time priorvorher to intercourseGeschlechtsverkehr."
173
494000
3000
einige Zeit vor dem Verkehr angeregt werden sollte."
08:35
(LaughterLachen)
174
497000
1000
(Gelächter)
08:36
It's apparentlyanscheinend, I don't know, on the recordAufzeichnung somewhereirgendwo.
175
498000
4000
Offenbar steht es so irgendwo in den Archiven.
08:40
MastersMasters and JohnsonJohnson: now we're movingbewegend forwardVorwärts- to the 1950s.
176
502000
4000
Masters und Johnson: wir nähern uns jetzt den 1950ern.
08:44
MastersMasters and JohnsonJohnson were upsuckAufsaug skepticsSkeptiker,
177
506000
3000
Masters und Johnson waren Aufsaug-Skeptiker.
08:47
whichwelche is alsoebenfalls really funSpaß to say.
178
509000
3000
Es macht wirklich Spaß, das zu sagen.
08:50
They didn't buykaufen it.
179
512000
2000
Sie haben nicht daran geglaubt.
08:52
And they decidedbeschlossen, beingSein MastersMasters and JohnsonJohnson,
180
514000
2000
Und sie beschlossen, weil sie Masters und Johnson waren,
08:54
that they would get to the bottomBoden of it.
181
516000
2000
der Sache auf den Grund zu gehen.
08:56
They broughtgebracht womenFrau into the labLabor -- I think it was fivefünf womenFrau --
182
518000
3000
Sie holten sich Frauen ins Labor. Ich glaube, es waren fünf,
08:59
and outfittedausgestattet them with cervicalzervikale capsKappen
183
521000
3000
und setzten ihnen Diaphragmen ein,
09:02
containingenthält artificialkünstlich semenSperma.
184
524000
3000
die künstliches Ejakulat enthielten.
09:05
And in the artificialkünstlich semenSperma
185
527000
2000
Und in diesem künstlichen Ejakulat
09:07
was a radio-opaqueRadio-opak substanceSubstanz,
186
529000
2000
war ein Kontrastmittel,
09:09
sucheine solche that it would showShow up on an X-rayX-ray.
187
531000
3000
das dann auf einer Röntgenaufnahme zu sehen war.
09:12
This is the 1950s.
188
534000
2000
Das war in den 1950ern.
09:14
AnywayWie auch immer these womenFrau satsaß in frontVorderseite of an X-rayX-ray deviceGerät.
189
536000
4000
Diese Frauen saßen also vor einem Röntgengerät.
09:18
And they masturbatedmasturbiert.
190
540000
2000
Und sie masturbierten.
09:20
And MastersMasters and JohnsonJohnson lookedsah to see if the semenSperma was beingSein suckedgesaugt up.
191
542000
4000
Und Masters und Johnson schauten nach, ob der Samen hochgesaugt würde,
09:24
Did not find any evidenceBeweise of upsuckAufsaug.
192
546000
2000
fanden jedoch keinen Aufsaug-Beweis.
09:26
You maykann be wonderingwundernd, "How do you make artificialkünstlich semenSperma?"
193
548000
4000
Sie fragen sich jetzt vielleicht: "Wie stellt man künstliches Ejakulat her?"
09:30
(LaughterLachen)
194
552000
5000
(Gelächter)
09:35
I have an answerAntworten for you. I have two answersAntworten.
195
557000
2000
Ich habe eine Antwort für Sie. Ich habe zwei Antworten.
09:37
You can use flourMehl and waterWasser, or cornstarchMaisstärke and waterWasser.
196
559000
3000
Man kann Mehl und Wasser benutzen oder Maisstärke und Wasser.
09:40
I actuallytatsächlich foundgefunden threedrei separategetrennte recipesRezepte in the literatureLiteratur.
197
562000
4000
Ich habe tatsächlich drei verschiedene Rezepte in der Literatur gefunden.
09:44
(LaughterLachen)
198
566000
1000
(Gelächter)
09:45
My favoriteFavorit beingSein the one that sayssagt --
199
567000
2000
Mein Lieblingsrezept ist das, in dem es heißt –
09:47
you know, they have the ingredientsZutaten listedgelistet,
200
569000
2000
Sie wissen ja, da werden immer die Zutaten aufgezählt
09:49
and then in a recipeRezept it will say, for exampleBeispiel,
201
571000
2000
und dann steht in einem Rezept zum Beispiel
09:51
"YieldErtrag: two dozenDutzend cupcakesCupcakes."
202
573000
2000
"Ergibt: zwei Dutzend Kekse."
09:53
This one said, "YieldErtrag: one ejaculateEjakulat."
203
575000
3000
In diesem stand: "Ergibt: einen Erguss."
09:56
(LaughterLachen)
204
578000
3000
(Gelächter)
09:59
There's anotherein anderer way that orgasmOrgasmus mightMacht boostBoost fertilityFruchtbarkeit.
205
581000
2000
Es gibt eine andere Methode, mit der der Orgasmus die Fruchtbarkeit erhöhen kann.
10:01
This one involvesbeinhaltet menMänner.
206
583000
2000
Sie hat diesmal mit den Männern zu tun.
10:03
SpermSperma that sitsitzen around in the bodyKörper for a weekWoche or more
207
585000
2000
Spermien, die sich eine Woche oder länger im Körper aufhalten,
10:05
startAnfang to developentwickeln abnormalitiesAnomalien
208
587000
3000
entwickeln Abnormitäten,
10:08
that make them lessWeniger effectiveWirksam at head-bangingHead-banging theirihr way
209
590000
2000
die sie dabei behindern, sich den Weg zur Eizelle
10:10
into the eggEi.
210
592000
2000
zu erkämpfen.
10:12
BritishBritische sexologistSexualforscher RoyRoy LevinLevin
211
594000
2000
Der britische Sexologe Roy Levin
10:14
has speculatedspekuliert that this is perhapsvielleicht why menMänner
212
596000
2000
vermutete nun, dass das vielleicht der Grund sei,
10:16
evolvedentwickelt to be sucheine solche enthusiasticbegeisterte and frequenthäufig masturbatorsMasturbatoren.
213
598000
4000
weshalb Männer sich zu solch enthusiastischen und refelmäßigen Onanierern entwickelt haben.
10:20
He said, "If I keep tossingwirft myselfmich selber off
214
602000
2000
Er sagte: "Wenn ich mir einen von der Palme wedele,
10:22
I get freshfrisch spermSperma beingSein madegemacht."
215
604000
2000
sorge ich dafür, dass immer frische Spermien produziert werden."
10:24
WhichDie I thought was an interestinginteressant ideaIdee, theoryTheorie.
216
606000
4000
Ich muss zugeben: eine interessante Idee - oder Theorie.
10:28
So now you have an evolutionaryevolutionär excuseAusrede.
217
610000
2000
Jetzt haben Sie also eine evolutionäre Ausrede.
10:30
(LaughterLachen)
218
612000
4000
(Gelächter)
10:34
Okay.
219
616000
3000
Okay.
10:37
(LaughterLachen)
220
619000
2000
(Gelächter)
10:39
AlrightyAlrighty. There is considerablebeträchtliche evidenceBeweise for upsuckAufsaug in the animalTier kingdomKönigreich --
221
621000
5000
Is' ja gut. Es gibt beachtliche Aufsaug-Beweise im Tierreich.
10:44
pigsSchweine, for instanceBeispiel.
222
626000
2000
Bei Schweinen zum Beispiel.
10:46
In DenmarkDänemark, the DanishDänisch NationalNationalen CommitteeAusschuss for PigSchwein ProductionProduktion
223
628000
4000
In Dänemark hat das Dänische Nationalkomitee für Schweineproduktion
10:50
foundgefunden out that if you
224
632000
2000
herausgefunden, dass dann, wenn man
10:52
sexuallysexuell stimulatestimulieren a sowLeistungsbeschreibung while you artificiallykünstlich inseminatebesamen her,
225
634000
4000
eine Sau sexuell stimuliert, während man sie künstlich befruchtet,
10:56
you will see a six-percentsechs Prozent increaseerhöhen, ansteigen in the farrowingAbferkeln ratePreis,
226
638000
3000
man eine sechsprozentige Steigerung der Nachwuchsrate erzielt,
10:59
whichwelche is the numberNummer of pigletsFerkel producedhergestellt.
227
641000
3000
also mehr Ferkel geboren werden.
11:02
So they camekam up with this planplanen, this five-point5-Punkt stimulationStimulation planplanen
228
644000
3000
Also hat man sich folgenden Plan ausgedacht. Diesen Fünf-Punkte-Stimulations-Plan
11:05
for the sowsSauen.
229
647000
2000
für die Säue.
11:07
And they had the farmersBauern -- there is postersPoster they put in the barnScheune,
230
649000
3000
Man ließ die Bauern – es gibt Poster, die man in die Ställe hängte,
11:10
and they have a DVDDVD.
231
652000
2000
und es gibt eine DVD.
11:12
And I got a copyKopieren of this DVDDVD.
232
654000
2000
Und ich habe eine Kopie dieser DVD.
11:14
(LaughterLachen)
233
656000
1000
(Gelächter)
11:15
This is my unveilingEnthüllung, because I am going to showShow you a clipKlammer.
234
657000
4000
Jetzt kommt meine Enthüllung. Denn ich werde Ihnen jetzt einen Ausschnitt davon zeigen.
11:19
(LaughterLachen)
235
661000
2000
(Gelächter)
11:21
So uh, okay.
236
663000
2000
Also, los geht's.
11:23
Now here we go in to the -- laLa laLa laLa, off to work.
237
665000
3000
Jetzt gehen wir hier hinein – tralala, an die Arbeit.
11:26
It all lookssieht aus very innocentunschuldig.
238
668000
3000
Das sieht alles noch sehr unschuldig aus.
11:29
He's going to be doing things with his handsHände
239
671000
2000
Er wird mit seinen Händen jetzt gleich das tun,
11:31
that the boarWildschwein would use his snoutSchnauze, lackingfehlend handsHände. Okay.
240
673000
4000
was sonst der Eber gewöhnlich mit seiner Schnauze macht, da er ja keine Hände hat. Okay.
11:35
(LaughterLachen)
241
677000
3000
(Gelächter)
11:38
This is it. The boarWildschwein has a very oddungerade courtshipBalz repertoireRepertoire.
242
680000
5000
Das ist es. Der Eber hat eine sehr eigene Art der Brautwerbung.
11:43
(LaughterLachen)
243
685000
4000
(Gelächter)
11:47
This is to mimicnachahmen the weightGewicht of the boarWildschwein.
244
689000
2000
So soll das Gewicht des Ebers vorgetäuscht werden.
11:49
(LaughterLachen)
245
691000
3000
(Gelächter)
11:52
You should know, the clitorisKlitoris of the pigSchwein, insideinnen the vaginaVagina.
246
694000
3000
Sie müssen wissen, dass die Klitoris des Schweins in der Vagina liegt.
11:55
So this maykann be sortSortieren of titillatingprickelnde for her. Here we go.
247
697000
3000
Also könnte das hier irgendwie anregend für sie sein. Na, bitte schön!
11:58
(LaughterLachen)
248
700000
22000
(Gelächter)
12:20
And the happyglücklich resultErgebnis.
249
722000
2000
Und das glückliche Ergebnis.
12:22
(ApplauseApplaus)
250
724000
2000
(Applaus)
12:24
I love this videoVideo.
251
726000
2000
Ich mag dieses Video.
12:26
There is a pointPunkt in this videoVideo, towardsin Richtung the beginningAnfang
252
728000
2000
An einer Stelle im Video, am Anfang,
12:28
where they zoomZoomen in for a closeschließen up of his handHand with his weddingHochzeit ringRing,
253
730000
2000
zoomen sie auf seine Hand mit dem Ehering,
12:30
as if to say, "It's okay, it's just his jobJob. He really does like womenFrau."
254
732000
5000
als wollten sie sagen: "Es ist in Ordnung, er macht nur seine Arbeit. Er mag Frauen wirklich."
12:35
(LaughterLachen)
255
737000
4000
(Gelächter)
12:39
Okay. Now I said -- when I was in DenmarkDänemark, my hostGastgeber was namedgenannt AnneAnne MarieMarie.
256
741000
3000
Also, wie gesagt – als ich in Dänemark war, war meine Gastgeberin eine Frau namens Anne Marie.
12:42
And I said, "So why don't you just stimulatestimulieren the clitorisKlitoris of the pigSchwein?
257
744000
6000
Und ich sagte: "Warum stimuliert ihr nicht einfach die Klitoris des Schweins?
12:48
Why don't you have the farmersBauern do that?
258
750000
2000
Warum lasst ihr die Bauern das nicht machen?
12:50
That's not one of your fivefünf stepsSchritte."
259
752000
2000
Das ist nicht Teil eurer fünf Punkte."
12:52
She said -- I have to readlesen you what she said, because I love it.
260
754000
2000
Sie sagte – ich muss Ihnen vorlesen, was sie gesagt hat, weil ich es so schön finde.
12:54
She said, "It was a biggroß hurdleHürde
261
756000
2000
Sie sagte: "Es war sehr schwierig,
12:56
just to get farmersBauern to touchberühren underneathunterhalb the vulvaVulva.
262
758000
3000
die Bauern auch nur dazu zu bringen, die Sau unterhalb der Vulva zu berühren.
12:59
So we thought, let's not mentionerwähnen the clitorisKlitoris right now."
263
761000
3000
Also dachten wir, erwähnen wir die Klitoris jetzt lieber noch nicht."
13:02
(LaughterLachen)
264
764000
5000
(Gelächter)
13:07
ShySchüchtern but ambitiousehrgeizige pigSchwein farmersBauern, howeveraber, can purchaseKauf a -- this is truewahr --
265
769000
3000
Schüchterne, aber ehrgeizige Bauern können allerdings – das ist wirklich wahr –
13:10
a sowLeistungsbeschreibung vibratorVibrator,
266
772000
2000
einen Sau-Vibrator kaufen,
13:12
that hangshängt on the spermSperma feederFeeder tubeTube to vibratevibrieren.
267
774000
2000
der am Spermienschlauch befestigt wird.
13:14
Because, as I mentionederwähnt,
268
776000
3000
Weil die Klitoris, wie ich schon erwähnt habe,
13:17
the clitorisKlitoris is insideinnen the vaginaVagina.
269
779000
2000
in der Vagina liegt.
13:19
So possiblymöglicherweise, you know, a little more arousingwecken than it lookssieht aus.
270
781000
3000
Es ist also möglicherweise doch ein bisschen erregender, als es aussieht.
13:22
And I alsoebenfalls said to her,
271
784000
2000
Ich habe aber auch zu ihr gesagt:
13:24
"Now these sowsSauen. I mean, you maykann have noticedbemerkt there,
272
786000
2000
Also diese Säue. Ich meine, vielleicht ist es Ihnen aufgefallen,
13:26
The sowLeistungsbeschreibung doesn't look to be in the throesGeburtswehen of ecstasyEkstase."
273
788000
3000
die Sau sieht mir nicht gerade so aus, als sei sie in höchster Ekstase."
13:29
And she said, you can't make that conclusionSchlussfolgerung,
274
791000
2000
Und sie sagte: "Das können Sie nicht daraus schließen."
13:31
because animalsTiere don't registerregistrieren
275
793000
3000
Denn Tiere drücken Schmerz
13:34
painSchmerz or pleasureVergnügen on theirihr facesGesichter in the samegleich way that we do.
276
796000
2000
oder Vergnügen nicht mit ihren Gesichtern aus, so wie wir das tun.
13:36
They tendneigen to -- pigsSchweine, for exampleBeispiel, are more like dogsHunde.
277
798000
4000
Sie neigen dazu – Schweine zum Beispiel sind mehr wie Hunde.
13:40
They use the upperobere halfHälfte of the faceGesicht; the earsOhren are very expressiveexpressive.
278
802000
3000
Sie benutzen ihre obere Gesichtshälfte. Die Ohren sind sehr ausdrucksstark.
13:43
So you're not really sure what's going on with the pigSchwein.
279
805000
3000
Also kann man nicht wirklich sicher sein, was in einem Schwein vorgeht.
13:46
PrimatesPrimaten, on the other handHand, we use our mouthsMünder more.
280
808000
4000
Im Gegensatz dazu benutzen wir Primaten eher unseren Mund.
13:50
This is the ejaculationEjakulation faceGesicht of the stump-tailedStumpf tailed- macaqueMakaken.
281
812000
4000
Das ist das Ejakulationsgesicht einer Stumpfschwanzmakake.
13:54
(LaughterLachen)
282
816000
2000
(Gelächter)
13:56
And, interestinglyinteressant, this has been observedbeobachtete in femaleweiblich macaquesMakaken,
283
818000
4000
Und dieses wurde interessanterweise bei weiblichen Makaken beobachtet.
14:00
but only when mountingMontage anotherein anderer femaleweiblich.
284
822000
4000
Aber nur, wenn sie andere Weibchen bestiegen.
14:04
(LaughterLachen)
285
826000
3000
(Gelächter)
14:07
MastersMasters and JohnsonJohnson, in the 1950s, they decidedbeschlossen,
286
829000
2000
Masters und Johnson beschlossen in den 1950ern:
14:09
okay, we're going to figureZahl out the entireganz humanMensch sexualsexuell responseAntwort cycleZyklus,
287
831000
5000
Okay, wir werden den gesamten menschlichen Erregungszyklus untersuchen.
14:14
from arousalErregung, all the way throughdurch orgasmOrgasmus, in menMänner and womenFrau --
288
836000
3000
Von der ersten Erregung bis hin zum Orgasmus, bei Männern und Frauen.
14:17
everything that happensdas passiert in the humanMensch bodyKörper.
289
839000
2000
Alles, was im menschlichen Körper passiert.
14:19
Okay, with womenFrau, a lot of this is happeningHappening insideinnen.
290
841000
3000
Und bei Frauen passiert da drinnen eine ganze Menge.
14:22
This did not stop MastersMasters and JohnsonJohnson.
291
844000
2000
Das hat Masters und Johnson aber nicht abgeschreckt.
14:24
They developedentwickelt an artificialkünstlich coitionKoitus machineMaschine.
292
846000
5000
Sie haben eine künstliche Sexmaschine entwickelt.
14:29
This is basicallyGrundsätzlich gilt a penisPenis cameraKamera on a motorMotor-.
293
851000
3000
Das ist im Grunde eine Peniskamera auf einem Motor.
14:32
There is a phallusPhallus,
294
854000
2000
Es gibt einen Phallus,
14:34
clearklar acrylicAcryl- phallusPhallus, with a cameraKamera and a lightLicht sourceQuelle,
295
856000
3000
einen durchsichtigen Acrylphallus, mit Kamera und Lichtquelle,
14:37
attachedangebracht to a motorMotor- that is kindArt of going like this.
296
859000
3000
der an einen Motor angeschlossen ist und diese Bewegung hier macht.
14:40
And the womanFrau would have sexSex with it.
297
862000
3000
Und die Frau hatte damit Sex.
14:43
That is what they would do. PrettyZiemlich amazingtolle.
298
865000
2000
So haben sie das gemacht. Ziemlich erstaunlich.
14:45
SadlyLeider, this deviceGerät has been dismantledabgebaut.
299
867000
2000
Leider wurde der Apparat wieder auseinandergebaut.
14:47
This just killstötet me, not because I wanted to use it --
300
869000
2000
Das finde ich sehr bedauerlich. Nicht, weil ich ihn hätte benutzen wollen.
14:49
I wanted to see it.
301
871000
3000
Ich wollte ihn sehen.
14:52
(LaughterLachen)
302
874000
3000
(Gelächter)
14:55
One fine day
303
877000
3000
Eines schönen Tages
14:58
AlfredAlfred KinseyKinsey decidedbeschlossen
304
880000
3000
beschloss Alfred Kinsey,
15:01
to calculateberechnen the averagedurchschnittlich distanceEntfernung traveledbereist by ejaculatedejakuliert semenSperma.
305
883000
5000
die durchschnittliche Entfernung zu berechnen, die ein ejakuliertes Spermium zurücklegt.
15:06
This was not idleim Leerlauf curiosityNeugierde.
306
888000
2000
Das geschah nicht einfach nur aus Neugier.
15:08
DoctorArzt KinseyKinsey had heardgehört --
307
890000
4000
Doktor Kinsey hatte gehört –
15:12
and there was a theoryTheorie kindArt of going around at the time, this beingSein the 1940s --
308
894000
3000
und es gab eine Theorie damals, in den 1940ern,
15:15
that the forceKraft with whichwelche
309
897000
2000
dass die Kraft, mit der
15:17
semenSperma is throwngeworfen againstgegen the cervixZervix
310
899000
2000
die Spermien gegen den Gebärmutterhals geschleudert werden,
15:19
was a factorFaktor in fertilityFruchtbarkeit.
311
901000
3000
ein Fruchtbarkeitskriterium ist.
15:22
KinseyKinsey thought it was bunkKoje, so he got to work.
312
904000
3000
Kinsey dachte, das sei Blödsinn. Also machte er sich an die Arbeit.
15:25
He got togetherzusammen in his labLabor
313
907000
3000
Er holte sich 300 Männer ins Labor,
15:28
300 menMänner, a measuringMessung tapeBand, and a movieFilm cameraKamera.
314
910000
5000
ein Zentimetermaß und eine Filmkamera.
15:33
(LaughterLachen)
315
915000
2000
(Gelächter)
15:35
And in factTatsache he foundgefunden
316
917000
2000
Und tatsächlich fand er heraus,
15:37
that in threedrei quartersViertel of the menMänner
317
919000
3000
dass bei drei Vierteln der Männer
15:40
the stuffSachen just kindArt of sloppedgeschritten out.
318
922000
2000
das Ejakulat einfach nur herausquoll.
15:42
It wasn'twar nicht spurtedspritzte or throwngeworfen or ejectedausgeworfen underunter great forceKraft.
319
924000
4000
Es wurde also gar nicht gespritzt, geschleudert oder mit großer Kraft ausgestoßen.
15:46
HoweverJedoch, the recordAufzeichnung holderHalter
320
928000
4000
Der Rekordhalter allerdings
15:50
landedgelandet just shyschüchtern of the eight-footacht-Fuß markKennzeichen, whichwelche is impressivebeeindruckend.
321
932000
2000
kam bis knapp an die 2,5-Meter-Marke. Beeindruckend.
15:52
(LaughterLachen)
322
934000
2000
(Gelächter)
15:54
(ApplauseApplaus)
323
936000
1000
(Applaus)
15:55
Yes. ExactlyGenau.
324
937000
2000
Ja. Genau.
15:57
(LaughterLachen)
325
939000
1000
(Gelächter)
15:58
SadlyLeider, he's anonymousanonym. His nameName is not mentionederwähnt.
326
940000
3000
Leider ist er anonym. Sein Name wird nicht erwähnt.
16:01
In his write-upZuschreibung,
327
943000
4000
In seinem Bericht
16:05
in his write-upZuschreibung of this experimentExperiment in his bookBuch,
328
947000
2000
über dieses Experiment in seinem Buch
16:07
KinseyKinsey wroteschrieb,
329
949000
3000
schrieb Kinsey:
16:10
"Two sheetsBlätter were laidgelegt down to protectschützen the orientalorientalische carpetsTeppiche."
330
952000
4000
"Zwei Decken wurden ausgelegt, um die Orientteppiche zu schützen."
16:14
(LaughterLachen)
331
956000
2000
(Gelächter)
16:16
WhichDie is my secondzweite favoriteFavorit lineLinie
332
958000
2000
Das ist meine zweitliebste Zeile
16:18
in the entireganz oeuvreWerk of AlfredAlfred KinseyKinsey.
333
960000
2000
im gesamten Werk von Alfred Kinsey.
16:20
My favoriteFavorit beingSein, "CheeseKäse crumbsKrümel spreadVerbreitung before a pairPaar of copulatingKopulation ratsRatten
334
962000
4000
Meine liebste ist: "Käsekrümel, die vor einem Paar kopulierender Ratten ausgelegt werden,
16:24
will distractablenken the femaleweiblich, but not the malemännlich."
335
966000
3000
lenken das Weibchen ab, das Männchen jedoch nicht."
16:27
(LaughterLachen)
336
969000
2000
(Gelächter)
16:29
Thank you very much.
337
971000
2000
Vielen Dank.
16:31
(ApplauseApplaus)
338
973000
4000
(Applaus)
16:35
ThanksVielen Dank!
339
977000
2000
Danke!
Translated by Mareike Kaden
Reviewed by Wolf Ruschke

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mary Roach - Writer
Death, the afterlife, and now sex -- Mary Roach tackles the most pondered and least understood conundrums that have baffled humans for centuries. (She's funny, too.)

Why you should listen

Freelance writer and humorist turned accidental science journalist Mary Roach likes to ask the questions we all wonder about but are usually too polite to mention. What happens after we die, anyway? How fast do cadavers rot? Can a corpse have an orgasm?

Writing the Health & Body column for Salon.com quickened her interest in the dead -- that, and looking at the hit count for her columns on cadavers. Her books Stiff and Spook sprung out of research done for a proposed Salon column called the Dead Beat (sadly, it was killed). Her most recent book, Bonk, is a romp through the current landscape of gynecology, sex research and the adult novelty industry.

In addition to her dry (and sometimes silly) wit, Roach has a penchant for funny voices, faking her way through interviews with expert scientists, and wheedling her way into strange locales, among them a dildo factory and under the business end of an ultrasound wand during coitus.

More profile about the speaker
Mary Roach | Speaker | TED.com