ABOUT THE SPEAKER
Courtney E. Martin - Journalist
Courtney E. Martin’s work has two obsessions at its core: storytelling and solutions.

Why you should listen

In her upcoming book, The New Better Off, Courtney E. Martin explores how people are redefining the American dream with an eye toward fulfillment. Martin is a columnist for On Being, and the cofounder of the Solutions Journalism Network, Valenti Martin Media, and FRESH Speakers, as well as a strategist for the TED Prize and an editor emeritus at Feministing.com.

In her previous book Do It Anyway: The New Generation of Activists, she profiled eight young people doing social justice work, a fascinating look at the generation of world-changers who are now stepping up to the plate.

More profile about the speaker
Courtney E. Martin | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Courtney E. Martin: This isn't her mother's feminism

Κόρτνεϊ Μάρτιν: Επαναπροσδιορίζοντας τον φεμινισμό

Filmed:
1,115,520 views

Η συγγραφέας Κόρτνεϊ Μάρτιν διερευνά τον χρόνια φορτισμένο όρο 'φεμινισμός' σε μία προσωπική κι από καρδιάς ομιλία. Αναφέρεται στα τρία βασικά παράδοξα της αναζήτησης της γενιάς της να ορίσουν τον όρο εκ νέου.
- Journalist
Courtney E. Martin’s work has two obsessions at its core: storytelling and solutions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So I was bornγεννημένος
0
0
2000
Έτσι, λοιπόν, γεννήθηκα
00:17
on the last day
1
2000
2000
την τελευταία ημέρα
00:19
of the last yearέτος of the '70s.
2
4000
3000
του τελευταίου έτους της δεκαετίας του '70.
00:23
I was raisedανυψωθεί on "FreeΔωρεάν to be you and me" --
3
8000
3000
Ανατράφηκα με το "Ελεύθεροι να 'μαστε εσύ κι εγώ" ...
00:26
(cheeringεπευφημίες)
4
11000
2000
(ζητωκραυγές)
00:28
hip-hopχιπ χοπ --
5
13000
2000
τη χιπ χοπ...
00:30
not as manyΠολλά woohooswoohoos for hip-hopχιπ χοπ in the houseσπίτι.
6
15000
2000
όχι πολλά επιφωνήματα για τη χιπ χοπ στην αίθουσα.
00:32
Thank you. Thank you for hip-hopχιπ χοπ --
7
17000
3000
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ για τη χιπ χοπ...
00:35
and AnitaAnita HillΛόφου.
8
20000
2000
και την Ανίτα Χιλ.
00:37
(CheeringΕπευφημίες)
9
22000
3000
(Ζητωκραυγές)
00:40
My parentsγονείς were radicalsριζών --
10
25000
3000
Οι γονείς μου ήταν ριζοσπάστες...
00:43
(LaughterΤο γέλιο)
11
28000
2000
(Γέλια)
00:45
who becameέγινε,
12
30000
2000
που έγιναν,
00:47
well, grown-upsμεγάλοι.
13
32000
3000
εμ, μεγάλοι.
00:50
My dadΜπαμπάς facetiouslyπεριπαικτικά saysλέει,
14
35000
2000
Ο μπαμπάς μου λέει περιπαικτικά ,
00:52
"We wanted to saveαποθηκεύσετε the worldκόσμος,
15
37000
2000
"Θέλαμε να σώσουμε τον κόσμο,
00:54
and insteadαντι αυτου we just got richπλούσιος."
16
39000
3000
αντ' αυτού γίναμε πλούσιοι."
00:58
We actuallyπράγματι just got "middleΜέσης classτάξη"
17
43000
2000
Βασικά απλά γίναμε μικρομεσαίοι
01:00
in ColoradoΚολοράντο SpringsΕλατήρια, ColoradoΚολοράντο,
18
45000
2000
στο Κολοράντο Σπρινγκς, του Κολοράντο,
01:02
but you get the pictureεικόνα.
19
47000
2000
αλλά καταλαβαίνετε τι εννοώ.
01:04
I was raisedανυψωθεί with a very heavyβαρύς senseέννοια
20
49000
2000
Μεγάλωσα με μια πολύ βαθιά αίσθηση
01:06
of unfinishedημιτελής legacyκληρονομιά.
21
51000
2000
ανολοκλήρωτου μύθου.
01:08
At this ripeώριμος oldπαλαιός ageηλικία of 30,
22
53000
3000
Στην ώριμη ηλικία των 30,
01:11
I've been thinkingσκέψη a lot about what it meansπου σημαίνει to growκαλλιεργώ up
23
56000
3000
σκέφτομαι συχνά τι σημαίνει να μεγαλώνεις
01:14
in this horribleφρικτός, beautifulπανεμορφη time,
24
59000
3000
σ΄ αυτήν την τρομερή και όμορφη εποχή.
01:17
and I've decidedαποφασισμένος, for me,
25
62000
2000
Αποφάσισα πως, για μένα,
01:19
it's been a realπραγματικός journeyταξίδι and paradoxπαράδοξο.
26
64000
3000
ήταν μια μακρά και παράδοξη πορεία.
01:22
The first paradoxπαράδοξο
27
67000
2000
Το πρώτο παράδοξο
01:24
is that growingκαλλιέργεια up is about rejectingαπορρίπτοντας the pastτο παρελθόν
28
69000
2000
είναι ότι το να μεγαλώνεις σημαίνει απόρριψη του παρελθόντος
01:26
and then promptlyαμέσως reclaimingεπανάκτηση it.
29
71000
2000
και αμέσως μετά να το αποζητάς.
01:28
FeminismΦεμινισμός was the waterνερό I grewαυξήθηκε up in.
30
73000
3000
Ο φεμινισμός ήταν βούτυρο στο ψωμί μου.
01:31
When I was just a little girlκορίτσι,
31
76000
2000
Όταν ήμουν ένα κοριτσάκι,
01:33
my momμαμά startedξεκίνησε what is now
32
78000
2000
η μαμά μου ξεκίνησε αυτό που θεωρείται τώρα
01:35
the longest-runningμακρύς-τρέξιμο women'sγυναικών filmταινία festivalΦεστιβάλ in the worldκόσμος.
33
80000
3000
το μακροβιότερο φεστιβάλ ταινιών για γυναίκες στον κόσμο.
01:38
So while other kidsπαιδιά were watchingβλέποντας sitcomsτηλεοπτικές σειρές and cartoonsκοινουμενα σχεδια,
34
83000
3000
Έτσι όταν άλλα παιδιά παρακολουθούσαν σήριαλ και κινούμενα σχέδια,
01:41
I was watchingβλέποντας very esotericαπόκρυφα documentariesντοκιμαντέρ
35
86000
3000
εγώ παρακολουθούσα πολύ ψαγμένα ντοκυμαντέρ
01:44
madeέκανε by and about womenγυναίκες.
36
89000
2000
που είχαν κάνει γυναίκες, για τις γυναίκες.
01:46
You can see how this had an influenceεπιρροή.
37
91000
2000
Μπορείτε να καταλάβετε την επιρροή που είχαν.
01:48
But she was not the only feministφεμινιστής in the houseσπίτι.
38
93000
3000
Αλλά δεν ήταν η μόνη υπέρμαχος του φεμινισμού στο σπίτι.
01:51
My dadΜπαμπάς actuallyπράγματι resignedπαραιτήθηκε
39
96000
2000
Ο μπαμπάς μου παραιτήθηκε
01:53
from the male-onlyμόνο για άνδρες businessεπιχείρηση clubΛέσχη in my hometownιδιαίτερη πατρίδα
40
98000
3000
από τον επιχειρηματικό σύλλογο αρρένων στην πόλη μου
01:56
because he said he would never be partμέρος of an organizationοργάνωση
41
101000
3000
επειδή όπως είπε δεν ήθελε να 'ναι μέλος ενός οργανισμού
01:59
that would one day welcomeκαλως ΗΡΘΑΤΕ his sonυιός, but not his daughterκόρη.
42
104000
3000
που μια μέρα θα καλωσόριζε τον γιό του αλλά όχι και την κόρη του.
02:02
(ApplauseΧειροκροτήματα)
43
107000
5000
(Χειροκρότημα)
02:07
He's actuallyπράγματι here todayσήμερα.
44
112000
2000
Είναι μάλιστα εδώ σήμερα.
02:09
(ApplauseΧειροκροτήματα)
45
114000
5000
(Χειροκρότημα)
02:14
The trickτέχνασμα here
46
119000
2000
Το θέμα είναι
02:16
is my brotherαδελφός would becomeγίνομαι an experimentalπειραματικός poetποιητής,
47
121000
2000
ο αδερφός μου έγινε ερευνητικός ποιητής
02:18
not a businessmanεπιχειρηματίας,
48
123000
2000
κι όχι επιχειρηματίας
02:20
but the intentionπρόθεση was really good.
49
125000
2000
αλλά οι προθέσεις ήταν πολύ καλές.
02:22
(LaughterΤο γέλιο)
50
127000
2000
(Γἐλια)
02:24
In any caseπερίπτωση, I didn't readilyπρόθυμα claimαπαίτηση the feministφεμινιστής labelεπιγραφή,
51
129000
2000
Όπως και να 'χει, δεν επωμίστηκα τον τίτλο της φεμινίστριας απρόσκοπτα,
02:26
even thoughαν και it was all around me,
52
131000
2000
ακόμη κι αν ήταν παντού γύρω μου,
02:28
because I associatedσυσχετισμένη it with my mom'sτης ΜΑΜΑΣ women'sγυναικών groupsομάδες,
53
133000
2000
επειδή το συνέδεσα με τις ομάδες γυναικών της μητέρας μου,
02:30
her swishyΜπίκον skirtsφούστες and her shoulderώμος padsμαξιλάρια --
54
135000
3000
τις φούστες φρου-φρου και τις βάτες...
02:33
noneκανένας of whichοι οποίες had much cachetσφραγίδα
55
138000
2000
τίποτα από αυτά δεν έβρισκε έρεισμα
02:35
in the hallwaysδιάδρομοι of PalmerPalmer HighΥψηλή SchoolΣχολείο
56
140000
2000
στους διαδρόμους του Λυκείου Πάλμερ
02:37
where I was tryingπροσπαθεί to be coolδροσερός at the time.
57
142000
2000
στο οποίο προσπαθούσα να 'μαι "ιν" εκείνη την εποχή.
02:39
But I suspectedύποπτα there was something really importantσπουδαίος
58
144000
2000
Υποψιαζόμουνα βέβαια πως κάτι σημαντικό συνέβαινε
02:41
about this wholeολόκληρος feminismφεμινισμός thing,
59
146000
2000
με το θέμα του φεμινισμού,
02:43
so I startedξεκίνησε covertlyσυγκεκαλυμμένα tiptoeingμύτες των ποδιών into my mom'sτης ΜΑΜΑΣ bookshelvesράφια
60
148000
4000
έτσι άρχισα να χώνομαι κρυφά στη βιβλιοθήκη της μαμἀς μου
02:47
and pickingσυλλογή booksβιβλία off and readingΑΝΑΓΝΩΣΗ them --
61
152000
3000
να διαλέγω βιβλία και να τα διαβάζω...
02:50
never, of courseσειρά μαθημάτων, admittingπαραδέχεται that I was doing so.
62
155000
2000
φυσικά, ποτέ δεν παραδέχθηκα τι έκανα.
02:52
I didn't actuallyπράγματι claimαπαίτηση the feministφεμινιστής labelεπιγραφή
63
157000
3000
Αλλά δεν αποδέχθηκα τον τίτλο της φεμινίστριας
02:55
untilμέχρις ότου I wentπήγε to BarnardΜπάρναρντ CollegeΚολέγιο
64
160000
2000
μέχρι που γράφτηκα στο Κολέγιο Μπάρναρντ
02:57
and I heardακούσει AmyAmy RichardsΡίτσαρντς and JenniferJennifer BaumgardnerΜπάουμπαρντνερ speakμιλώ for the first time.
65
162000
4000
και πρωτάκουσα τις ομλίες των ΄Εϊμι Ρίτσαρντς και Τζένιφερ Μπομγκάρνερ.
03:01
They were the co-authorsσυν-συγγραφείς of a bookΒιβλίο calledπου ονομάζεται "ManifestaManifesta."
66
166000
3000
Ήταν οι συντελεστές ενός βιβλίου με τίτλο "Manifesta".
03:04
So what very profoundβαθύς epiphanyθεοφάνεια, you mightθα μπορούσε askπαρακαλώ,
67
169000
3000
Θα αναρωτιέστε ποιά πολύ σημαντική φωτισμένη στιγμή
03:07
was responsibleυπεύθυνος for my feministφεμινιστής clickΚάντε κλικ momentστιγμή?
68
172000
3000
ευθύνεται για την στροφή 180 μοιρών;
03:10
FishnetΔικτυωτό καλσόν stockingsκαλσον.
69
175000
2000
Τα δικτυωτά καλσόν.
03:12
JenniferJennifer BaumgardnerΜπάουμπαρντνερ was wearingκουραστικός them.
70
177000
2000
Τα φορούσε η Τζένιφερ Μπομγκάρνερ.
03:14
I thought they were really hotζεστό.
71
179000
2000
Σκέφτηκα πως ήταν γουστόζικα.
03:16
I decidedαποφασισμένος, okay, I can claimαπαίτηση the feministφεμινιστής labelεπιγραφή.
72
181000
2000
Και αποφάσισα πως μπορούσα να διεκδικήσω τον τίτλο της φεμινίστριας.
03:18
Now I tell you this --
73
183000
3000
Σας το λέω αυτό έτσι...
03:21
I tell you this at the riskκίνδυνος of embarrassingενοχλητικό myselfεγώ ο ίδιος,
74
186000
3000
Σας το λέω με κίνδυνο να εκτεθώ,
03:24
because I think partμέρος of the work of feminismφεμινισμός
75
189000
2000
επειδή πιστεύω πως μέρος της έννοιας του φεμινισμού
03:26
is to admitομολογώ that aestheticsαισθητική, that beautyομορφιά,
76
191000
2000
είναι η παραδοχή ότι η αισθητική, η ομορφιά,
03:28
that funδιασκέδαση do matterύλη.
77
193000
2000
η διασκέδαση έχουν τη σημασία τους.
03:30
There are lots of very modernμοντέρνο politicalπολιτικός movementsκινήσεις
78
195000
3000
Υπάρχουν πολλές πολύ σύγχρονες πολιτικές κινήσεις
03:33
that have caughtπου αλιεύονται fireΦωτιά in no smallμικρό partμέρος
79
198000
2000
που έχουν καεί σε μεγάλο βαθμό
03:35
because of culturalπολιτιστικός hipnesshipness.
80
200000
2000
λόγω πολιτισμικής μοντερνικότητας.
03:37
AnyoneΚάποιος heardακούσει of these two guys as an exampleπαράδειγμα?
81
202000
3000
Έχετε ακούσει γι' αυτούς τους δύο τύπους σαν παράδειγμα;
03:40
So my feminismφεμινισμός is very indebtedυπόχρεοι to my mom'sτης ΜΑΜΑΣ,
82
205000
3000
Έτσι ο δικός μου φεμινισμός χρωστάει πολλά σ'εκείνο της μαμάς μου
03:43
but it looksφαίνεται very differentδιαφορετικός.
83
208000
2000
μόνο που είναι πολύ διαφορετικός.
03:45
My momμαμά saysλέει, "patriarchyπατριαρχία."
84
210000
2000
Η μητέρα μου λέει: "Πατριαρχία."
03:47
I say, "intersectionalityδιασύνδεση."
85
212000
2000
Εγώ λέω "διατμηματικότητα".
03:49
So raceαγώνας, classτάξη, genderγένος, abilityικανότητα,
86
214000
3000
Η φυλή, η τάξη, το φύλο, η ικανότητα,
03:52
all of these things go into our experiencesεμπειρίες
87
217000
2000
όλα αυτά περιλαμβάνονται στην εμπειρία
03:54
of what it meansπου σημαίνει to be a womanγυναίκα.
88
219000
2000
και τη σημασία που έχει να είσαι γυναίκα.
03:56
PayΠληρώσει equityίδια κεφάλαια? Yes. AbsolutelyΑπολύτως a feministφεμινιστής issueθέμα.
89
221000
2000
Ισοτιμία αποδοχών; Ναι. Ένα απόλυτα φεμινιστικό θέμα.
03:58
But for me, so is immigrationμετανάστευση. (ApplauseΧειροκροτήματα)
90
223000
3000
Αλλά για μένα το ίδιο ισχύει για το μεταναστευτικό.
04:01
Thank you.
91
226000
2000
Σας ευχαριστώ.
04:04
My momμαμά saysλέει, "ProtestΔιαμαρτυρία marchΜάρτιος."
92
229000
2000
Η μητέρα μου λέει: "Πορεία διαμαρτυρίας."
04:06
I say, "OnlineΣε απευθείας σύνδεση organizingοργανωτικός."
93
231000
3000
Εγώ λέω: "Διαδικτυακή οργάνωση."
04:09
I co-editεπεξεργασία από κοινού, alongκατά μήκος with a collectiveσυλλογικός
94
234000
2000
Έχω την επιμέλεια μαζί με μια πλειάδα από
04:11
of other super-smartσούπερ-έξυπνο, amazingφοβερο womenγυναίκες,
95
236000
2000
πανέξυπνες, υπέροχες γυναίκες,
04:13
a siteιστοσελίδα calledπου ονομάζεται FeministingFeministing.comcom.
96
238000
3000
μιας ιστοσελίδας με το όνομα Feministing.com.
04:16
We are the mostπλέον widelyευρέως readανάγνωση feministφεμινιστής publicationδημοσίευση ever,
97
241000
5000
Αποτελούμε την πιο πολυδιαβασμένη έκδοση για το φεμινισμό.
04:21
and I tell you this
98
246000
2000
Και σας το λέω
04:23
because I think it's really importantσπουδαίος to see
99
248000
2000
επειδή πιστεύω ότι είναι σημαντικό να καταλάβουμε
04:25
that there's a continuumσυνέχεια.
100
250000
2000
ότι πρόκειται για μία συνεχή πορεία.
04:27
FeministΦεμινιστική bloggingblogging is basicallyβασικα the 21stst centuryαιώνας versionεκδοχή
101
252000
3000
Το φεμινιστικό ιστολόγιο είναι βασικά η εκδοχή του 21ου αιώνα
04:30
of consciousnessσυνείδηση raisingαύξηση.
102
255000
2000
της ενημέρωσης της κοινωνίας.
04:32
But we alsoεπίσης have a straightforwardειλικρινής politicalπολιτικός impactεπίπτωση.
103
257000
3000
Αλλά όμως έχουμε και ευθέως πολιτική επιρροή.
04:35
FeministingFeministing has been ableικανός
104
260000
2000
Το Feministing μπόρεσε να
04:37
to get merchandiseεμπορεύματα pulledτράβηξε off the shelvesράφια of WalmartWalmart.
105
262000
2000
βγάλει εμπόρευμα από τα ράφια πολυκαταστήματος.
04:39
We got a misogynistμισογύνης administratorδιαχειριστής sendingαποστολή us hate-mailμίσος-mail
106
264000
3000
Ένας μισογύνης υπάλληλος που μας έστελνε απειλητική αλληλογραφία
04:42
firedπυροβολήθηκε from a BigΜεγάλο TenΔέκα schoolσχολείο.
107
267000
2000
απολύθηκε από κορυφαίο σχολείο.
04:44
And one of our biggestμέγιστος successesεπιτυχίες
108
269000
3000
Ενώ μία από τις μεγαλύτερες επιτυχίες μας
04:47
is we get mailταχυδρομείο from teenageέφηβος girlsκορίτσια in the middleΜέσης of IowaΑϊόβα
109
272000
3000
είναι τα γράμματα από έφηβες κάπου στην Αϊόβα
04:50
who say, "I GoogledGoogled JessicaJessica SimpsonSimpson and stumbledσκόνταψε on your siteιστοσελίδα.
110
275000
3000
που μας λένε, "Πληκτρολόγησα Τζέσικα Σίμπσον και έπεσα στην ιστοσελίδα σας.
04:53
I realizedσυνειδητοποίησα feminismφεμινισμός wasn'tδεν ήταν about man-hatingο άνθρωπος που μισούν and BirkenstocksBirkenstocks."
111
278000
3000
Κατάλαβα πως ο φεμινισμός δεν έχει να κάνει με μισώ τους άνδρες και τα καλσόν."
04:56
So we're ableικανός to pullΤραβήξτε in the nextεπόμενος generationγενιά
112
281000
3000
Έτσι καταφέραμε να προσεγγίσουμε τη νέα γενιά
04:59
in a totallyεντελώς newνέος way.
113
284000
2000
με έναν τελεἰως διαφορετικό τρόπο.
05:01
My momμαμά saysλέει, "GloriaΓκλόρια SteinemSteinem."
114
286000
3000
Η μητέρα μου λέει, "Γκλόρια Στέϊνεμ."
05:04
I say, "SamhitaSamhita MukhopadhyayMukhopadhyay,
115
289000
2000
Εγώ λέω "Σαμίτα Μουκοπάντυάυ,
05:06
MiriamMiriam PerezPerez, AnnAnn FriedmanFriedman,
116
291000
2000
Μίριαμ Πέρεζ, Αν Φρίντμαν,
05:08
JessicaJessica ValentiValenti, VanessaΒανέσα ValentiValenti,
117
293000
2000
Τζέσικα Βαλέντι. Βανέσα Βαλέντι,
05:10
and on and on and on and on."
118
295000
2000
η λίστα είναι ατέλειωτη."
05:12
We don't want one heroήρωας.
119
297000
2000
Δεν επιθυμούμε έναν ήρωα.
05:14
We don't want one iconεικόνισμα.
120
299000
2000
Δεν επιθυμούμε ένα σύμβολο.
05:16
We don't want one faceπρόσωπο.
121
301000
2000
Δεν επιθυμούμε ένα πρόσωπο.
05:18
We are thousandsχιλιάδες of womenγυναίκες and menάνδρες acrossαπέναντι this countryΧώρα
122
303000
3000
Είμαστε χιλιάδες γυναίκες και άνδρες σε όλη τη χώρα
05:21
doing onlineσε απευθείας σύνδεση writingΓραφή, communityκοινότητα organizingοργανωτικός,
123
306000
3000
οι οποίοι γράφουμε ηλεκτρονικά, οργανώνουμε κοινότητες,
05:24
changingαλλάζοντας institutionsιδρύματα from the insideμέσα out --
124
309000
3000
αλλάζουμε θεσμούς εκ των έσω...
05:27
all continuingσυνεχίζοντας the incredibleαπίστευτος work
125
312000
2000
όλοι εμείς συνεχίζουμε την απίστευτη προσπάθεια
05:29
that our mothersτης μητέρας and grandmothersγιαγιάδες startedξεκίνησε.
126
314000
3000
που ξεκίνησαν οι μητέρες μας και οι γιαγιάδες μας.
05:33
Thank you.
127
318000
2000
Σας ευχαριστώ.
05:35
(ApplauseΧειροκροτήματα)
128
320000
2000
(Χειροκρότημα)
05:37
WhichΟποία bringsφέρνει me to the secondδεύτερος paradoxπαράδοξο:
129
322000
2000
Με το οποίο έρχομαι στο δεύτερο παράδοξο:
05:39
soberingαπογοητευτικό up about our smallnessμικρότητα
130
324000
2000
να αποδεχθούμε το μικρό της υπαρξής μας
05:41
and maintainingδιατηρώντας faithπίστη in our greatnessμεγαλείο
131
326000
2000
και να διατηρήσουμε την πίστη στη μεγαλοσύνη μας
05:43
all at onceμια φορά.
132
328000
2000
παράλληλα.
05:45
ManyΠολλά in my generationγενιά --
133
330000
2000
Πολλοί από τη γενιά μου...
05:47
because of well-intentionedκαλοπροαίρετη parentingανατροφή των παιδιών and self-esteemαυτοεκτίμηση educationεκπαίδευση --
134
332000
3000
λόγω καλοπροαίρετης ανατροφής και καλλιέργειας της αυτοεκτίμησης...
05:50
were socializedκοινωνικοποιηθεί to believe
135
335000
2000
κοινωνικοποιηθήκαμε πιστεύοντας
05:52
that we were specialειδικός little snowflakesνιφάδες χιονιού --
136
337000
2000
ότι είμαστε μικρές πολύτιμες νιφάδες χιονιού...
05:54
(LaughterΤο γέλιο)
137
339000
2000
(Γέλια)
05:56
who were going to go out and saveαποθηκεύσετε the worldκόσμος.
138
341000
3000
που προοριζόμασταν να σώσουμε τον πλανήτη.
05:59
These are threeτρία wordsλόγια manyΠολλά of us were raisedανυψωθεί with.
139
344000
3000
Αυτές είναι οι τρεις έννοιες με τις οποίες πολλοί από εμάς μεγαλώσαμε.
06:02
We walkΠερπατήστε acrossαπέναντι graduationαποφοίτηση stagesστάδια,
140
347000
2000
Διανύουμε τα πανεπιστημιακά χρόνια,
06:04
highυψηλός on our overblownπαραφουσκωμένες expectationsπροσδοκίες,
141
349000
2000
πιστοί στις παραφουσκωμένες προσδοκίες,
06:06
and when we floatΦλοτέρ back down to earthγη,
142
351000
2000
και όταν ρίχνουμε άγκυρα ξανά στη γη,
06:08
we realizeσυνειδητοποιώ we don't know what the heckκαλό it meansπου σημαίνει
143
353000
2000
συνειδητοποιούμε ότι δεν είχαμε ιδέα τι σημαίνει
06:10
to actuallyπράγματι saveαποθηκεύσετε the worldκόσμος anywayΤΕΛΟΣ παντων.
144
355000
3000
να σώσεις τον κόσμο.
06:13
The mainstreammainstream mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ oftenσυχνά paintsχρώματα my generationγενιά
145
358000
3000
Τα ΜΜΕ μεγάλης εμβέλειας συνήθως σκιαγραφούν τη γενιά μου
06:16
as apatheticαπαθής,
146
361000
2000
ως αδιάφορη.
06:18
and I think it's much more accurateακριβής
147
363000
2000
Νομίζω όμως ότι είναι πιο ακριβές
06:20
to say we are deeplyκατα ΒΑΘΟΣ overwhelmedσυγκλονισμένοι.
148
365000
2000
να πούμε ότι είμαστε βαθύτατα συγκλονισμένοι.
06:22
And there's a lot to be overwhelmedσυγκλονισμένοι about, to be fairέκθεση --
149
367000
2000
Είναι πολλά αυτά που μας συγκλονίζουν, να 'μαστε δίκαιοι...
06:24
an environmentalπεριβάλλοντος crisisκρίση,
150
369000
2000
η περιβαλλοντική κρίση,
06:26
wealthπλούτος disparityανισότητα in this countryΧώρα
151
371000
2000
ο άνισος πλουτισμός σε αυτήν τη χώρα,
06:28
unlikeδιαφορετικός we'veέχουμε seenείδα sinceΑπό 1928,
152
373000
2000
που έχουμε να δούμε από το 1928,
06:30
and globallyπαγκοσμίως,
153
375000
2000
ενώ παγκόσμια,
06:32
a totallyεντελώς immoralανήθικος and ongoingσε εξέλιξη wealthπλούτος disparityανισότητα.
154
377000
3000
ο απόλυτα ανήθικος και συνεχιζόμενος άνισος πλουτισμός.
06:35
Xenophobia'sΤης ξενοφοβίας on the riseαύξηση. The traffickingεμπόριο of womenγυναίκες and girlsκορίτσια.
155
380000
3000
Σημειώνεται αύξηση της ξενοφοβίας... της εμπορίας γυναικών και κοριτσιών.
06:38
It's enoughαρκετά to make you feel very overwhelmedσυγκλονισμένοι.
156
383000
3000
Αρκούν αυτά για να νιώθεις συγκλονισμένος.
06:41
I experiencedέμπειρος this firsthandαπό προσωπική πείρα myselfεγώ ο ίδιος
157
386000
2000
Απέκτησα προσωπική εμπειρία
06:43
when I graduatedαποφοίτησε from BarnardΜπάρναρντ CollegeΚολέγιο in 2002.
158
388000
3000
όταν αποφοίτησα από το Κολέγιο Μπάρναρντ το 2002.
06:46
I was firedπυροβολήθηκε up; I was readyέτοιμος to make a differenceδιαφορά.
159
391000
2000
Είχα πάθος, ήμουν πανέτοιμη να κάνω τη διαφορά.
06:48
I wentπήγε out and I workedεργάστηκε at a non-profitμη κερδοσκοπικού χαρακτήρα,
160
393000
2000
Προχώρησα και δούλεψα σε μία μη-κερδοσκοπική,
06:50
I wentπήγε to gradGrad schoolσχολείο, I phone-bankedτηλέφωνο-κλίση,
161
395000
3000
έκανα μεταπτυχιακό, πήρα τηλέφωνα,
06:53
I protestedδιαμαρτυρήθηκαν, I volunteeredεθελοντικά,
162
398000
3000
διαδήλωσα, έγινα εθελόντρια,
06:56
and noneκανένας of it seemedφαινόταν to matterύλη.
163
401000
3000
αλλά τίποτα δεν φαινόταν ν'αλλάζει.
07:00
And on a particularlyιδιαίτερα darkσκοτάδι night
164
405000
2000
Έτσι ένα βράδυ της απόλυτης απόγνωσης
07:02
of DecemberΔεκέμβριος of 2004,
165
407000
2000
το Δεκέμβρη του 2004,
07:04
I satsat down with my familyοικογένεια,
166
409000
2000
μίλησα στην οικογένειά μου,
07:06
and I said that I had becomeγίνομαι very disillusionedαπογοητευμένοι.
167
411000
3000
και τους είπα ότι είχα χάσει το στόχο.
07:10
I admittedπαράδεκτος that I'd actuallyπράγματι had a fantasyφαντασία -- kindείδος of a darkσκοτάδι fantasyφαντασία --
168
415000
3000
Παραδέχθηκα ότι είχα μια φαντασίωση -- μια ελαφρώς κρυφή φαντασίωση --
07:13
of writingΓραφή a letterεπιστολή
169
418000
2000
στην οποία γράφω ένα γράμμα
07:15
about everything that was wrongλανθασμένος with the worldκόσμος
170
420000
2000
για όλα αυτά που είναι λάθος σε αυτόν τον κόσμο
07:17
and then lightingφωτισμός myselfεγώ ο ίδιος on fireΦωτιά
171
422000
2000
και μετά αυτοπυρπολούμαι
07:19
on the WhiteΛευκό HouseΣπίτι stepsβήματα.
172
424000
3000
στα σκαλιά του Λευκού Οίκου.
07:22
My momμαμά
173
427000
2000
Η μαμά μου
07:24
tookπήρε a drinkποτό of her signatureυπογραφή SeaΣτη θάλασσα BreezeΑύρα,
174
429000
4000
ήπιε μια γουλιά από το συνηθισμένο της ποτό,
07:28
her eyesμάτια really welledwelled with tearsδάκρυα,
175
433000
3000
τα μάτια της είχαν βουρκώσει,
07:31
and she lookedκοίταξε right at me and she said,
176
436000
3000
με κοίταξε κατάματα και είπε,
07:34
"I will not standστάση
177
439000
2000
"Δεν ανέχομαι
07:36
for your desperationαπελπισία."
178
441000
2000
την απόγνωσή σου."
07:38
She said, "You are smarterεξυπνότερα, more creativeδημιουργικός
179
443000
3000
Και πρόσθεσε, "Είσαι πιο έξυπνη, πιο δημιουργική,
07:41
and more resilientανθεκτική than that."
180
446000
3000
και έχεις μεγαλύτερες αντοχές."
07:44
WhichΟποία bringsφέρνει me to my thirdτρίτος paradoxπαράδοξο.
181
449000
3000
Με αυτό έρχομαι στο τρίτο παράδοξο.
07:47
GrowingΚαλλιέργεια up is about aimingμε στόχο την to succeedπετυχαίνω wildlyάγρια
182
452000
2000
Ωριμὀτητα σημαίνει να στοχεύεις στη μεγάλη επιτυχία
07:49
and beingνα εισαι fulfilledεκπληρωθεί by failingέλλειψη really well.
183
454000
3000
και να αμοίβεσαι με την απόλυτη αποτυχία.
07:52
(LaughterΤο γέλιο)
184
457000
2000
(Γέλια)
07:54
(ApplauseΧειροκροτήματα)
185
459000
2000
(Χειροκρότημα)
07:56
There's a writerσυγγραφέας I've been deeplyκατα ΒΑΘΟΣ influencedεπηρεάζονται by, ParkerParker PalmerPalmer,
186
461000
3000
Ένας συγγραφέας που με έχει επηρεάσει βαθύτατα είναι ο Πάρκερ Πάλμερ,
07:59
and he writesγράφει that manyΠολλά of us are oftenσυχνά whiplashedwhiplashed
187
464000
2000
ο οποίος γράφει ότι πολλοί από εμάς παραπαίουμε συχνά
08:01
"betweenμεταξύ arrogantαλαζονική overestimationυπερεκτίμηση of ourselvesεμείς οι ίδιοι
188
466000
3000
"μεταξύ μιάς υπερφίαλης υπερεκτίμησης του εαυτού μας
08:04
and a servileδουλοπρεπείς underestimationυποτιμήσεις of ourselvesεμείς οι ίδιοι."
189
469000
3000
και μιας αυστηρότατης καταπόντησης του εαυτού μας."
08:07
You mayενδέχεται have guessedμαντέψει by now,
190
472000
2000
Όπως θα έχετε ήδη διαπιστώσει,
08:09
I did not lightφως myselfεγώ ο ίδιος on fireΦωτιά.
191
474000
2000
δεν αυτοπυρπολήθηκα.
08:11
I did what I know to do in desperationαπελπισία, whichοι οποίες is writeγράφω.
192
476000
3000
Έκανα ό,τι συνήθως κάνω στην απόγνωσή μου, κι αυτό είναι γράψιμο.
08:14
I wroteέγραψε the bookΒιβλίο I neededαπαιτείται to readανάγνωση.
193
479000
3000
Έγραψα το βιβλίο που είχα ανάγκη να διαβάσω.
08:17
I wroteέγραψε a bookΒιβλίο about eightοκτώ incredibleαπίστευτος people
194
482000
2000
Ἐγραψα ένα βιβλίο για οχτώ απίστευτους ανθρώπους
08:19
all over this countryΧώρα
195
484000
2000
από ολόκληρη την χώρα
08:21
doing socialκοινωνικός justiceδικαιοσύνη work.
196
486000
2000
που υπηρετούν την κοινωνική δικαιοσύνη.
08:23
I wroteέγραψε about NiaNia Martin-RobinsonMartin-Ρόμπινσον,
197
488000
2000
Έγραψα για την Νία Μάρτιν-Ρόμπινσον,
08:25
the daughterκόρη of DetroitΝτιτρόιτ and two civilεμφύλιος rightsδικαιώματα activistsακτιβιστές,
198
490000
2000
την κόρη από το Ντιτρόιτ, δύο υπέρμαχων των πολιτικών δικαιωμάτων,
08:27
who'sποιος είναι dedicatingΑφιερώνοντας her life
199
492000
2000
που έχει αφιερώσει τη ζωή της
08:29
to environmentalπεριβάλλοντος justiceδικαιοσύνη.
200
494000
2000
στην περιβαλλοντική δικαιοσύνη.
08:31
I wroteέγραψε about EmilyΈμιλυ AptApt
201
496000
2000
Έγραψα για την Έμιλυ Απτ
08:33
who initiallyαρχικά becameέγινε a caseworkercaseworker in the welfareευημερία systemΣύστημα
202
498000
2000
η οποία στην αρχή υπηρέτησε το σύστημα κοινωνικής πρόνοιας
08:35
because she decidedαποφασισμένος that was the mostπλέον nobleευγενής thing she could do,
203
500000
3000
επειδή αποφάσισε πως ήταν ὀ,τι πιο ευγενές μπορούσε να κάνει,
08:38
but quicklyγρήγορα learnedέμαθα, not only did she not like it,
204
503000
2000
αλλά σύντομα διαπίστωσε ότι όχι απλά δεν της άρεσε
08:40
but she wasn'tδεν ήταν really good at it.
205
505000
2000
αλλά δεν ήταν καλή σε αυτό.
08:42
InsteadΑντίθετα, what she really wanted to do was make filmsταινίες.
206
507000
2000
Αντ' αυτού, αυτό που ήθελε πραγματικά ήταν να κινηματογραφεί.
08:44
So she madeέκανε a filmταινία about the welfareευημερία systemΣύστημα
207
509000
2000
Έτσι έκανε μια ταινία για το σύστημα κοινωνικής πρόνοιας
08:46
and had a hugeτεράστιος impactεπίπτωση.
208
511000
2000
με σπουδαία αποτελέσματα.
08:48
I wroteέγραψε about MaricelaΓΙΩΡΓΟΣ GuzmanΓκουσμάν, the daughterκόρη of MexicanΜεξικάνικη immigrantsμετανάστες,
209
513000
3000
Έγραψα για την Μαρικέλα Γκούζμαν, την κόρη Μεξικανών μεταναστών,
08:51
who joinedεντάχθηκαν the militaryΣΤΡΑΤΟΣ so she could affordΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ δυνατοτητα collegeΚολλέγιο.
210
516000
4000
η οποία κατετάγει στο στρατό γα να μπορέσει να πληρώσει για τη μόρφωσή της.
08:55
She was actuallyπράγματι sexuallyσεξουαλικά assaultedεπίθεση in bootεκκίνησης campκατασκήνωση
211
520000
2000
Παρενοχλήθηκε σεξουαλικά κατά την εκπαίδευσή της
08:57
and wentπήγε on to co-organizeδιοργανώνουν a groupομάδα
212
522000
2000
αλλά προχώρησε στην συνοργάνωση μιας ομάδας
08:59
calledπου ονομάζεται the ServiceΥπηρεσία Women'sΤων γυναικών ActionΔράση NetworkΔίκτυο.
213
524000
3000
με την ονομασία Δίκτυο Δράσης Υπηρετούντων Γυναικών.
09:02
What I learnedέμαθα from these people and othersοι υπολοιποι
214
527000
2000
Αυτό που έμαθα από αυτούς τους ανθρώπους και μερικούς ακόμα
09:04
was that I couldn'tδεν μπορούσε judgeδικαστής them
215
529000
2000
είναι ότι δεν μπορούσα να τους κρίνω
09:06
basedμε βάση on theirδικα τους failureαποτυχία to meetσυναντώ theirδικα τους very loftyευγενή goalsστόχους.
216
531000
3000
με βάση την αποτυχία τους να επιτύχουν τους υψηλότατους στόχους τους.
09:09
ManyΠολλά of them are workingεργαζόμενος in deeplyκατα ΒΑΘΟΣ intractableδυσεπίλυτο systemsσυστήματα --
217
534000
3000
Πολλοί από αυτούς εργάζονται σε βαθύτατα απροσπέλαστα συστήματα...
09:12
the militaryΣΤΡΑΤΟΣ, congressσυνέδριο,
218
537000
2000
το στρατό, το Κονγκρέσο,
09:14
the educationεκπαίδευση systemΣύστημα, etcκαι τα λοιπα.
219
539000
2000
το εκπαιδευτικό σύστημα κτλ.
09:16
But what they managedδιαχειρίζεται to do withinστα πλαίσια those systemsσυστήματα
220
541000
2000
Αλλά αυτό που κατάφεραν να κάνουν σε αυτά τα συστήματα
09:18
was be a humanizingεξανθρωπισμό forceδύναμη.
221
543000
3000
ήταν να γίνουν μια δύναμη εξανθρωπισμού.
09:21
And at the endτέλος of the day,
222
546000
2000
Έτσι ή αλλιώς, τελικά,
09:23
what could possiblyπιθανώς be more importantσπουδαίος than that?
223
548000
2000
τι θα μπορούσε να είναι πιο σημαντικό από αυτό.
09:25
CornelΚρανιάς WestΔύση saysλέει, "Of courseσειρά μαθημάτων it's a failureαποτυχία.
224
550000
2000
Ο Κόρνελ Γουέστ ισχυρίζεται,"Φυσικά και είναι αποτυχία.
09:27
But how good a failureαποτυχία is it?"
225
552000
3000
Όμως πόσο καλή αποτυχία είναι;"
09:30
This isn't to say we give up our wildestπιο άγρια, biggestμέγιστος dreamsόνειρα.
226
555000
3000
Δεν υποννοώ την παραίτηση μας από τα πιο τρελά κα μεγάλα όνειρά μας.
09:33
It's to say we operateλειτουργεί on two levelsεπίπεδα.
227
558000
2000
Αυτό που λέω είναι ότι λειτουργούμε σε δύο επίπεδα.
09:35
On one,
228
560000
2000
Στο πρώτο,
09:37
we really go after changingαλλάζοντας these brokenσπασμένος systemsσυστήματα
229
562000
2000
εστιάζουμε πραγματικά στις αδυναμίες του συστήματος
09:39
of whichοι οποίες we find ourselvesεμείς οι ίδιοι a partμέρος.
230
564000
2000
του οποίου είμαστε κομμάτι.
09:41
But on the other, we rootρίζα our self-esteemαυτοεκτίμηση
231
566000
2000
Ενώ στο δεύτερο, εδραιώνουμε την αυτοεκτίμησή μας
09:43
in the dailyκαθημερινά actsπράξεις of tryingπροσπαθεί to make one person'sτου ατόμου day
232
568000
3000
μέσα από καθημερινές δράσεις που κάνουν την ημέρα ενός ανθρώπου
09:46
more kindείδος, more just, etcκαι τα λοιπα.
233
571000
3000
καλύτερη, δικαιότερη κτλ.
09:49
So when I was a little girlκορίτσι,
234
574000
2000
Λοιπόν, όταν ήμουν κοριτσάκι.
09:51
I had a coupleζευγάρι of very strangeπαράξενος habitsσυνήθειες.
235
576000
2000
είχα δύο πολύ παράξενες συνήθειες.
09:53
One of them was
236
578000
2000
Η μία ήταν
09:55
I used to lieψέμα on the kitchenκουζίνα floorπάτωμα of my childhoodΠαιδική ηλικία home,
237
580000
2000
πως συνήθιζα να ξαπλώνω στο πάτωμα της κουζίνας του πατρικού μου σπιτιού,
09:57
and I would suckρουφώ the thumbαντίχειρας of my left handχέρι
238
582000
2000
πιπιλώντας τον αντίχειρα του αριστερού μου χεριού
09:59
and holdΚρατήστε my mom'sτης ΜΑΜΑΣ coldκρύο toesδάχτυλα των ποδιών with my right handχέρι.
239
584000
3000
και κρατώντας τα κρύα δάχτυλα των ποδιών της μαμάς μου με το δεξί.
10:02
(LaughterΤο γέλιο)
240
587000
2000
(Γέλια)
10:04
I was listeningακούγοντας to her talk on the phoneτηλέφωνο, whichοι οποίες she did a lot.
241
589000
3000
Την άκουγα να μιλάει στο τηλέφωνο, όπως συχνά έκανε.
10:07
She was talkingομιλία about boardσανίδα meetingsσυνεδριάσεις,
242
592000
3000
Μιλούσε για οργανωτικά συμβούλια,
10:10
she was foundingιδρυτική peaceειρήνη organizationsοργανώσεις,
243
595000
2000
ίδρυε οργανώσεις για την ειρήνη,
10:12
she was coordinatingτον συντονισμό carpoolscarpools, she was consolingπαρηγορεί friendsοι φιλοι --
244
597000
3000
συντόνιζε πώς θα μοιραζόταν η διαδρομή, παρηγορούσε φίλους...
10:15
all these dailyκαθημερινά actsπράξεις of careΦροντίδα and creativityδημιουργικότητα.
245
600000
3000
όλα αυτά τα καθημερινά που απαιτούν φροντίδα και δημιουργικότητα.
10:18
And surelyασφαλώς, at threeτρία and fourτέσσερα yearsχρόνια oldπαλαιός,
246
603000
2000
Και όπως είναι φυσικό, στην ηλικία των τριών και τεσσάρων,
10:20
I was listeningακούγοντας to the soothingκαταπραϋντική soundήχος of her voiceφωνή,
247
605000
3000
αφουγκραζόμουνα τον καθησυχαστικό ήχο της φωνής της.
10:23
but I think I was alsoεπίσης gettingνα πάρει my first lessonμάθημα in activistακτιβιστής work.
248
608000
3000
Αλλά νομίζω ότι λάμβανα και τα πρώτα μου μαθήματα ακτιβισμού.
10:26
The activistsακτιβιστές I interviewedσυνέντευξη
249
611000
2000
Οι ακτιβιστές που μου έδωσαν συνέντευξη
10:28
had nothing in commonκοινός, literallyΚυριολεκτικά, exceptεκτός for one thing,
250
613000
3000
δεν είχαν, κατά κυριολεξία, τίποτα κοινό εκτός από ένα πράγμα,
10:31
whichοι οποίες was that they all citedπαρατίθεται theirδικα τους mothersτης μητέρας
251
616000
2000
το οποίο ήταν ότι όλοι αναφέρονταν στις μητέρες τους
10:33
as theirδικα τους mostπλέον loomingδιαφαινόμενη and importantσπουδαίος
252
618000
2000
ως τη μεγαλύτερη και σημαντικότερη
10:35
activistακτιβιστής influencesεπιρροές.
253
620000
2000
επίδραση ακτιβισμού.
10:37
So oftenσυχνά, particularlyιδιαίτερα at a youngνεαρός ageηλικία,
254
622000
2000
Ενώ λοιπόν, ειδικά στη νεαρή ηλικία,
10:39
we look farμακριά afieldπιο μακριά
255
624000
3000
ψάχνουμε πολύ μακριά
10:42
for our modelsμοντέλα of the meaningfulμε νοημα life,
256
627000
2000
για τα πρότυπα μιας ζωής με νόημα,
10:44
and sometimesωρες ωρες they're in our ownτα δικά kitchensΚουζίνες,
257
629000
3000
μερικές φορές βρίσκονται στις κουζίνες του σπιτιού μας,
10:47
talkingομιλία on the phoneτηλέφωνο, makingκατασκευή us dinnerβραδινό,
258
632000
2000
μιλάνε στο τηλέφωνο, μας μαγειρεύουν,
10:49
doing all that keepsκρατάει the worldκόσμος going around and around.
259
634000
4000
και κάνουν όλα εκείνα που κάνουν τον κόσμο να πορεύεται.
10:53
My momμαμά and so manyΠολλά womenγυναίκες like her
260
638000
2000
Η μητέρα μου όπως τόσες άλλες γυναίκες σαν εκείνη
10:55
have taughtδιδακτός me that life is not about gloryδόξα,
261
640000
3000
μου δίδαξε πως η ζωή δεν έχει να κάνει με τη δόξα,
10:58
or certaintyβεβαιότητα, or securityασφάλεια even.
262
643000
3000
ή τη βεβαιότητα ή ακόμη και την ασφάλεια.
11:01
It's about embracingαγκαλιάζοντας the paradoxπαράδοξο.
263
646000
2000
Έχει να κάνει με τη συμφιλίωση με τα παράδοξα.
11:03
It's about actingηθοποιία in the faceπρόσωπο of overwhelmκατακλύζω.
264
648000
3000
Έχει να κάνει με την δράση όταν συγκλονίζεσαι.
11:06
And it's about lovingτρυφερός people really well.
265
651000
3000
Και έχει να κάνει με τη βαθιά αγάπη για τον άνθρωπο.
11:09
And at the endτέλος of the day,
266
654000
2000
Σε τελική ανάλυση,
11:11
these things make for a lifetimeΔιάρκεια Ζωής
267
656000
3000
αυτά είναι που συνιστούν μια πορεία ζωής
11:14
of challengeπρόκληση and rewardανταμοιβή.
268
659000
2000
με προκλήσεις και επιβραβεύσεις.
11:16
Thank you.
269
661000
2000
Σας ευχαριστώ.
11:18
(ApplauseΧειροκροτήματα)
270
663000
2000
(Χειροκρότημα)
Translated by Georgia Tzanetou
Reviewed by Leonidas Argyros

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Courtney E. Martin - Journalist
Courtney E. Martin’s work has two obsessions at its core: storytelling and solutions.

Why you should listen

In her upcoming book, The New Better Off, Courtney E. Martin explores how people are redefining the American dream with an eye toward fulfillment. Martin is a columnist for On Being, and the cofounder of the Solutions Journalism Network, Valenti Martin Media, and FRESH Speakers, as well as a strategist for the TED Prize and an editor emeritus at Feministing.com.

In her previous book Do It Anyway: The New Generation of Activists, she profiled eight young people doing social justice work, a fascinating look at the generation of world-changers who are now stepping up to the plate.

More profile about the speaker
Courtney E. Martin | Speaker | TED.com