ABOUT THE SPEAKER
Courtney E. Martin - Journalist
Courtney E. Martin’s work has two obsessions at its core: storytelling and solutions.

Why you should listen

In her upcoming book, The New Better Off, Courtney E. Martin explores how people are redefining the American dream with an eye toward fulfillment. Martin is a columnist for On Being, and the cofounder of the Solutions Journalism Network, Valenti Martin Media, and FRESH Speakers, as well as a strategist for the TED Prize and an editor emeritus at Feministing.com.

In her previous book Do It Anyway: The New Generation of Activists, she profiled eight young people doing social justice work, a fascinating look at the generation of world-changers who are now stepping up to the plate.

More profile about the speaker
Courtney E. Martin | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Courtney E. Martin: This isn't her mother's feminism

Кортни Мартин: Переосмысливая феминизм

Filmed:
1,115,520 views

В своей искренней речи блоггер Кортни Мартин рассуждает о неизменно двусмысленном понятии "феминизм". Она подробно рассматривает три важных парадокса попытки ее поколения определить для себя значение этого термина.
- Journalist
Courtney E. Martin’s work has two obsessions at its core: storytelling and solutions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So I was bornРодился
0
0
2000
Я родилась
00:17
on the last day
1
2000
2000
в последний день
00:19
of the last yearгод of the '70s.
2
4000
3000
последнего года 1970-х.
00:23
I was raisedподнятый on "FreeСвободно to be you and me" --
3
8000
3000
Меня растили на песнях альбома "Свобода быть тобой и мной",
00:26
(cheeringободряющий)
4
11000
2000
(возгласы одобрения)
00:28
hip-hopхип-хоп --
5
13000
2000
хип-хопе -
00:30
not as manyмногие woohooswoohoos for hip-hopхип-хоп in the houseдом.
6
15000
2000
- не столь много любителей хип-хопа в этом зале.
00:32
Thank you. Thank you for hip-hopхип-хоп --
7
17000
3000
Спасибо. Спасибо за хип-хоп -
00:35
and AnitaАнита Hillвозвышенность.
8
20000
2000
и истории Аниты Хилл.
00:37
(Cheeringободряющий)
9
22000
3000
(возгласы одобрения)
00:40
My parentsродители were radicalsрадикалы --
10
25000
3000
Мои родители принадлежали к радикально настроенной молодежи,
00:43
(LaughterСмех)
11
28000
2000
(смех)
00:45
who becameстал,
12
30000
2000
и превратились в конечном итоге,
00:47
well, grown-upsвзрослые.
13
32000
3000
как бы это сказать, во взрослых людей.
00:50
My dadпапа facetiouslyостроумно saysговорит,
14
35000
2000
Мой отец в шутку сказал:
00:52
"We wanted to saveспасти the worldМир,
15
37000
2000
"Мы хотели спасти мир,
00:54
and insteadвместо we just got richбогатые."
16
39000
3000
а вместо этого разбогатели."
00:58
We actuallyна самом деле just got "middleсредний classкласс"
17
43000
2000
В общем-то, мы жили как средний класс
01:00
in ColoradoКолорадо Springsпружины, ColoradoКолорадо,
18
45000
2000
в Колорадо Спрингс, Колорадо.
01:02
but you get the pictureкартина.
19
47000
2000
Ну, вы понимаете, что я имею в виду.
01:04
I was raisedподнятый with a very heavyтяжелый senseсмысл
20
49000
2000
Я росла с очень сильным ощущением
01:06
of unfinishedнезаконченный legacyнаследие.
21
51000
2000
незавершенного наследия.
01:08
At this ripeсозревший oldстарый ageвозраст of 30,
22
53000
3000
В свои зрелые 30 лет
01:11
I've been thinkingмышление a lot about what it meansозначает to growрасти up
23
56000
3000
я много размышляю о том, что это значит - взрослеть
01:14
in this horribleкакой ужас, beautifulкрасивая time,
24
59000
3000
в это ужасное и прекрасное время.
01:17
and I've decidedприняли решение, for me,
25
62000
2000
И я решила, что для меня
01:19
it's been a realреальный journeyпоездка and paradoxпарадокс.
26
64000
3000
это было настоящим путешествием и парадоксом.
01:22
The first paradoxпарадокс
27
67000
2000
Первый парадокс -
01:24
is that growingрост up is about rejectingотвергая the pastмимо
28
69000
2000
это то, что взрослея, ты сначала отвергаешь прошлое,
01:26
and then promptlyбыстро reclaimingисправляя it.
29
71000
2000
а потом сразу же обращаешься к нему.
01:28
FeminismФеминизм was the waterводы I grewвырос up in.
30
73000
3000
Феминизм был той средой, в которой я росла.
01:31
When I was just a little girlдевушка,
31
76000
2000
Когда я была маленькой,
01:33
my momМама startedначал what is now
32
78000
2000
моя мама запустила то, что сегодня является
01:35
the longest-runningдольше работает women'sЖенский filmфильм festivalфестиваль in the worldМир.
33
80000
3000
наиболее долго действующем фестивалем женского кино в мире.
01:38
So while other kidsДети were watchingнаблюдение sitcomsкомедий and cartoonsмультфильмы,
34
83000
3000
Так что пока другие дети смотрели ситкомы и мультики,
01:41
I was watchingнаблюдение very esotericтайный documentariesдокументальные фильмы
35
86000
3000
я смотрела весьма эзотерические документальные ленты,
01:44
madeсделал by and about womenженщины.
36
89000
2000
снятые женщинами и о женщинах.
01:46
You can see how this had an influenceвлияние.
37
91000
2000
Вы видите, какой это имело эффект.
01:48
But she was not the only feministфеминистка in the houseдом.
38
93000
3000
Но мама была не единственной феминисткой в нашем доме.
01:51
My dadпапа actuallyна самом деле resignedподал в отставку
39
96000
2000
Мой отец ушел
01:53
from the male-onlyтолько для мужчин businessбизнес clubклуб in my hometownродной город
40
98000
3000
из мужского бизнес-клуба в моем родном городе,
01:56
because he said he would never be partчасть of an organizationорганизация
41
101000
3000
потому что, как он сказал, он никогда не станет частью организации,
01:59
that would one day welcomeдобро пожаловать his sonсын, but not his daughterдочь.
42
104000
3000
которая однажды примет в свои члены его сына, но не дочь.
02:02
(ApplauseАплодисменты)
43
107000
5000
(аплодисменты)
02:07
He's actuallyна самом деле here todayCегодня.
44
112000
2000
Сегодня он здесь в зале.
02:09
(ApplauseАплодисменты)
45
114000
5000
(аплодисменты)
02:14
The trickтрюк here
46
119000
2000
Шутка в том,
02:16
is my brotherбрат would becomeстали an experimentalэкспериментальный poetпоэт,
47
121000
2000
что мой брат стал экспериментальным поэтом,
02:18
not a businessmanбизнесмен,
48
123000
2000
а не бизнесменом,
02:20
but the intentionнамерение was really good.
49
125000
2000
но намерение было действительно хорошим.
02:22
(LaughterСмех)
50
127000
2000
(смех)
02:24
In any caseдело, I didn't readilyлегко claimЗапрос the feministфеминистка labelметка,
51
129000
2000
В любом случае, я не демонстрировала готовность получить ярлык феминистки,
02:26
even thoughхоть it was all around me,
52
131000
2000
хотя и все это меня окружало,
02:28
because I associatedсвязанный it with my mom'sмама women'sЖенский groupsгруппы,
53
133000
2000
потому что я ассоциировала это с женскими группами моей мамы,
02:30
her swishyswishy skirtsюбки and her shoulderплечо padsподушечки --
54
135000
3000
c ее шуршащими юбками и накладными плечами,
02:33
noneникто of whichкоторый had much cachetпечать
55
138000
2000
большого запаса которых не было
02:35
in the hallwaysприхожие of Palmerпаломник HighВысокая SchoolШкола
56
140000
2000
в коридорах Палмер Хай Скул,
02:37
where I was tryingпытаясь to be coolкруто at the time.
57
142000
2000
где я пыталась быть крутой девчонкой в то время.
02:39
But I suspectedподозреваемый there was something really importantважный
58
144000
2000
Но я подозревала, что было что-то очень важное
02:41
about this wholeвсе feminismфеминизм thing,
59
146000
2000
во всем этом феминизме,
02:43
so I startedначал covertlyскрытно tiptoeingцыпочках into my mom'sмама bookshelvesкнижные полки
60
148000
4000
так что я начала втайне копаться на маминых книжных полках,
02:47
and pickingсобирание booksкниги off and readingчтение them --
61
152000
3000
выбирать книги и читать их,
02:50
never, of courseкурс, admittingдопускающий that I was doing so.
62
155000
2000
никогда, конечно же, в этом не признаваясь.
02:52
I didn't actuallyна самом деле claimЗапрос the feministфеминистка labelметка
63
157000
3000
Я не хотела быть феминисткой,
02:55
untilдо I wentотправился to BarnardБарнард Collegeколледж
64
160000
2000
пока не попала в Барнард Колледж,
02:57
and I heardуслышанным AmyЭми RichardsРичардс and JenniferДженнифер BaumgardnerБаумгарднер speakговорить for the first time.
65
162000
4000
где я впервые услышала Эми Ричардс и Дженнифер Бомгарднер.
03:01
They were the co-authorsсоавторы of a bookкнига calledназывается "ManifestaМанифесты."
66
166000
3000
Они были со-авторами книги "Manifesta".
03:04
So what very profoundглубокий epiphanyБогоявление, you mightмог бы askпросить,
67
169000
3000
Вы могли бы спросить, так чем же было то яркое озарение,
03:07
was responsibleответственность for my feministфеминистка clickщелчок momentмомент?
68
172000
3000
которое совершило во мне толчок к феминизму?
03:10
Fishnetрыболовная сеть stockingsженские чулки.
69
175000
2000
Это были сетчатые чулки.
03:12
JenniferДженнифер BaumgardnerБаумгарднер was wearingносить them.
70
177000
2000
Дженнифер Бомгарднер их носила.
03:14
I thought they were really hotгорячий.
71
179000
2000
Они показались мне очень крутыми.
03:16
I decidedприняли решение, okay, I can claimЗапрос the feministфеминистка labelметка.
72
181000
2000
Я решила, хорошо, я могу стать феминисткой.
03:18
Now I tell you this --
73
183000
3000
Я рассказываю вам это,
03:21
I tell you this at the riskриск of embarrassingзатруднительный myselfсебя,
74
186000
3000
рассказываю, рискуя смутиться,
03:24
because I think partчасть of the work of feminismфеминизм
75
189000
2000
потому что считаю, что часть феминизма -
03:26
is to admitпризнавать that aestheticsэстетика, that beautyкрасота,
76
191000
2000
признавать, что эстетика, красота,
03:28
that funвесело do matterдело.
77
193000
2000
забава имеют значение.
03:30
There are lots of very modernсовременное politicalполитическая movementsдвижения
78
195000
3000
Сейчас полно самых современных политических движений,
03:33
that have caughtпойманный fireОгонь in no smallмаленький partчасть
79
198000
2000
которые "разгорелись" в немалой степени
03:35
because of culturalкультурный hipnessмодности.
80
200000
2000
благодаря моде в обществе.
03:37
AnyoneКто угодно heardуслышанным of these two guys as an exampleпример?
81
202000
3000
Кто-нибудь слышал о тех двух людях для примера?
03:40
So my feminismфеминизм is very indebtedобязанный to my mom'sмама,
82
205000
3000
Так что мой феминизм очень сильно обязан маминому,
03:43
but it looksвыглядит very differentдругой.
83
208000
2000
но выглядит по-другому.
03:45
My momМама saysговорит, "patriarchyпатриархат."
84
210000
2000
Мама говорит: "Патриархат".
03:47
I say, "intersectionalityвзаимосвязанности."
85
212000
2000
Я говорю: "Интерсекциональность".
03:49
So raceраса, classкласс, genderПол, abilityспособность,
86
214000
3000
Раса, класс, пол, способность -
03:52
all of these things go into our experiencesопыт
87
217000
2000
все эти вещи присоединяются к нашему опыту
03:54
of what it meansозначает to be a womanженщина.
88
219000
2000
того, что означает быть женщиной.
03:56
Payплатить equityкапитал? Yes. AbsolutelyАбсолютно a feministфеминистка issueвопрос.
89
221000
2000
Равная оплата труда? Да. Абсолютно феминистская проблема.
03:58
But for me, so is immigrationиммиграция. (ApplauseАплодисменты)
90
223000
3000
Но я считаю такой же и проблему иммиграции.
04:01
Thank you.
91
226000
2000
Спасибо.
04:04
My momМама saysговорит, "ProtestАкция протеста marchМарт."
92
229000
2000
Моя мама говорит: "Марш протеста".
04:06
I say, "OnlineВ сети organizingорганизация."
93
231000
3000
Я говорю: "Встреча он-лайн".
04:09
I co-editсовместное редактирование, alongвдоль with a collectiveколлектив
94
234000
2000
Я являюсь соредактором, наряду с коллективом
04:11
of other super-smartсупер-умный, amazingудивительно womenженщины,
95
236000
2000
других замечательных, умнейших женщин,
04:13
a siteсайт calledназывается FeministingFeministing.comком.
96
238000
3000
сайта Feministing.com.
04:16
We are the mostбольшинство widelyшироко readчитать feministфеминистка publicationпубликация ever,
97
241000
5000
Мы самый широко читаемый интернет-ресурс о феминизме.
04:21
and I tell you this
98
246000
2000
И я рассказываю вам все это,
04:23
because I think it's really importantважный to see
99
248000
2000
потому что я думаю, важно понимать,
04:25
that there's a continuumконтинуум.
100
250000
2000
что здесь существует непрерывная цепочка.
04:27
Feministфеминистка bloggingблоггинг is basicallyв основном the 21stулица centuryвека versionверсия
101
252000
3000
Блоги о феминизме - это, в сущности, современная версия
04:30
of consciousnessсознание raisingпривлечение.
102
255000
2000
повышения уровня сознания.
04:32
But we alsoтакже have a straightforwardпростой politicalполитическая impactвлияние.
103
257000
3000
Но мы также способны оказывать прямое политическое воздействие.
04:35
FeministingFeministing has been ableв состоянии
104
260000
2000
Блог "Feministing" сумел
04:37
to get merchandiseтовар pulledвытащил off the shelvesполки of WalmartWalmart.
105
262000
2000
убрать товары с полок Wallmart.
04:39
We got a misogynistженоненавистник administratorадминистратор sendingотправка us hate-mailненависть почта
106
264000
3000
Мы получали яростные письма от женоненавистника - бывшего администратора,
04:42
firedуволен from a Bigбольшой Ten10 schoolшкола.
107
267000
2000
уволенного из одного из десяти крупнейших университетов США.
04:44
And one of our biggestсамый большой successesуспехи
108
269000
3000
Один из наших наибольших успехов -
04:47
is we get mailпочта from teenageподростковый girlsдевочки in the middleсредний of IowaАйова
109
272000
3000
это письмо от девочки-подростка из штата Айова,
04:50
who say, "I GoogledГугле JessicaДжессика SimpsonСимпсон and stumbledспоткнулся on your siteсайт.
110
275000
3000
которая написала: "Я искала Джессику Симпсон в Google и обнаружила ваш сайт.
04:53
I realizedпонял feminismфеминизм wasn'tне было about man-hatingчеловеконенавистничества and BirkenstocksBirkenstocks."
111
278000
3000
Я поняла, что феминизм не связан с ненавистью к мужчинам и сандалиями Berkenstock".
04:56
So we're ableв состоянии to pullвытащить in the nextследующий generationпоколение
112
281000
3000
Так что мы способны привлечь новое поколение
04:59
in a totallyполностью newновый way.
113
284000
2000
совершенно иным образом, нежели раньше.
05:01
My momМама saysговорит, "GloriaГлория SteinemSteinem."
114
286000
3000
Моя мама говорит: "Глория Стейнем".
05:04
I say, "SamhitaСамхита MukhopadhyayMukhopadhyay,
115
289000
2000
Я говорю: "Самхита Мукхопадхьяй,
05:06
MiriamМириам PerezPerez, AnnАнна FriedmanФридман,
116
291000
2000
Мириам Перез, Анн Фридман,
05:08
JessicaДжессика ValentiВаленти, VanessaВанесса ValentiВаленти,
117
293000
2000
Джессика Валенти, Ванесса Валенти
05:10
and on and on and on and on."
118
295000
2000
и многие, многие, многие другие".
05:12
We don't want one heroгерой.
119
297000
2000
Нам не нужен один герой.
05:14
We don't want one iconзначок.
120
299000
2000
Мы не хотим одного символа.
05:16
We don't want one faceлицо.
121
301000
2000
Мы не желаем иметь одно лицо.
05:18
We are thousandsтысячи of womenженщины and menлюди acrossчерез this countryстрана
122
303000
3000
Мы - тысячи женщин и мужчин по всей стране,
05:21
doing onlineонлайн writingписьмо, communityсообщество organizingорганизация,
123
306000
3000
которые пишут он-лайн, организуют встречи сообщества,
05:24
changingизменения institutionsучреждения from the insideвнутри out --
124
309000
3000
меняют организации изнутри -
05:27
all continuingпродолжающийся the incredibleнеимоверный work
125
312000
2000
все это, продолжая невероятную работу,
05:29
that our mothersматери and grandmothersбабушки startedначал.
126
314000
3000
которую начали наши матери и бабушки.
05:33
Thank you.
127
318000
2000
Спасибо.
05:35
(ApplauseАплодисменты)
128
320000
2000
(Апплодисменты)
05:37
WhichКоторый bringsприносит me to the secondвторой paradoxпарадокс:
129
322000
2000
Что подводит меня ко второму парадоксу:
05:39
soberingотрезвление up about our smallnessмалость
130
324000
2000
отрезвление по поводу нашей малочисленности
05:41
and maintainingподдержания faithвера in our greatnessвеличие
131
326000
2000
и при этом поддержание веры в наше величие -
05:43
all at onceодин раз.
132
328000
2000
все это вместе.
05:45
ManyМногие in my generationпоколение --
133
330000
2000
Многие из моих сверстников
05:47
because of well-intentionedблагонамеренные parentingвоспитание and self-esteemсамооценка educationобразование --
134
332000
3000
вследствие благонамеренного родительского воспитания и привития самоуважения
05:50
were socializedсоциализированный to believe
135
335000
2000
росли с верой в то,
05:52
that we were specialособый little snowflakesснежинки --
136
337000
2000
что мы были точно маленькие снежинки,
05:54
(LaughterСмех)
137
339000
2000
(Смех)
05:56
who were going to go out and saveспасти the worldМир.
138
341000
3000
которым было предназначено шагнуть в мир и спасти его.
05:59
These are threeтри wordsслова manyмногие of us were raisedподнятый with.
139
344000
3000
Это слова, с которыми были воспитаны многие из нас.
06:02
We walkходить acrossчерез graduationградация stagesэтапы,
140
347000
2000
Мы идем по своей взрослой жизни,
06:04
highвысокая on our overblownраздутый expectationsожидания,
141
349000
2000
занесенные слишком высоко на своих раздутых ожиданиях,
06:06
and when we floatпоплавок back down to earthЗемля,
142
351000
2000
а когда мы спускаемся на землю,
06:08
we realizeпонимать we don't know what the heckщеколда it meansозначает
143
353000
2000
то понимаем, что не знаем, что это вообще такое,
06:10
to actuallyна самом деле saveспасти the worldМир anywayтак или иначе.
144
355000
3000
спасать мир по-настоящему.
06:13
The mainstreamОсновной поток mediaСМИ oftenдовольно часто paintsкраски my generationпоколение
145
358000
3000
Медиа часто изображает мое поколение
06:16
as apatheticапатичный,
146
361000
2000
как апатичное.
06:18
and I think it's much more accurateточный
147
363000
2000
Но я думаю, гораздо точнее
06:20
to say we are deeplyглубоко overwhelmedперегружены.
148
365000
2000
будет сказать, что мы ошеломлены.
06:22
And there's a lot to be overwhelmedперегружены about, to be fairСправедливая --
149
367000
2000
По правде сказать, существует немало ошеломляющего в
06:24
an environmentalэкологическая crisisкризис,
150
369000
2000
экологическом кризисе,
06:26
wealthбогатство disparityнесоответствие in this countryстрана
151
371000
2000
в неравенстве в благосостоянии, имеющемся в этой стране,
06:28
unlikeВ отличие от we'veмы в seenвидели sinceпоскольку 1928,
152
373000
2000
какого не видели с 1928 года,
06:30
and globallyглобально,
153
375000
2000
и на мировом уровне -
06:32
a totallyполностью immoralаморальный and ongoingпостоянный wealthбогатство disparityнесоответствие.
154
377000
3000
совершенно аморальном и продолжающем существовать неравенстве в доходах.
06:35
Xenophobia'sКсенофобия-х on the riseподъем. The traffickingторговля of womenженщины and girlsдевочки.
155
380000
3000
Растет ксенофобия, использование рабского труда женщин и девушек.
06:38
It's enoughдостаточно to make you feel very overwhelmedперегружены.
156
383000
3000
Этого достаточно для того, что почувствовать себя потрясенным.
06:41
I experiencedопытный this firsthandиз первых рук myselfсебя
157
386000
2000
Я испытала все это сама,
06:43
when I graduatedзакончил from BarnardБарнард Collegeколледж in 2002.
158
388000
3000
когда окончила Барнард Колледж в 2002.
06:46
I was firedуволен up; I was readyготов to make a differenceразница.
159
391000
2000
Я сгорала от нетерпения сделать что-то значимое.
06:48
I wentотправился out and I workedработал at a non-profitнекоммерческий,
160
393000
2000
Я устроилась на работу в некоммерческую организацию,
06:50
I wentотправился to gradград schoolшкола, I phone-bankedтелефон накренился,
161
395000
3000
поступила в университет, устраивала телефонную кампанию,
06:53
I protestedпротестовала, I volunteeredдоброволец,
162
398000
3000
протестовала, была волонтером -
06:56
and noneникто of it seemedказалось to matterдело.
163
401000
3000
и ничего не имело большого результата.
07:00
And on a particularlyв частности darkтемно night
164
405000
2000
Но одной особенно темной ночью
07:02
of DecemberДекабрь of 2004,
165
407000
2000
в декабре 2004
07:04
I satсидел down with my familyсемья,
166
409000
2000
я была со своей семьей
07:06
and I said that I had becomeстали very disillusionedразочарованный.
167
411000
3000
и сказала, что я утратила свои иллюзии.
07:10
I admittedпризнал that I'd actuallyна самом деле had a fantasyфантазия -- kindсвоего рода of a darkтемно fantasyфантазия --
168
415000
3000
Я признала, что у меня была мечта - своего рода, мрачная -
07:13
of writingписьмо a letterписьмо
169
418000
2000
написать письмо
07:15
about everything that was wrongнеправильно with the worldМир
170
420000
2000
обо всем, что было неправильно устроено в мире,
07:17
and then lightingосветительные приборы myselfсебя on fireОгонь
171
422000
2000
а потом поджечь себя
07:19
on the Whiteбелый Houseдом stepsмеры.
172
424000
3000
на ступенях Белого Дома.
07:22
My momМама
173
427000
2000
Моя мама
07:24
tookвзял a drinkнапиток of her signatureподпись SeaМоре BreezeВетер,
174
429000
4000
cделала глоток своего фирменного коктейля.
07:28
her eyesглаза really welledнавернулись with tearsслезы,
175
433000
3000
Ее глаза были наполнены слезами.
07:31
and she lookedсмотрел right at me and she said,
176
436000
3000
Она посмотрела прямо на меня и сказала:
07:34
"I will not standстоять
177
439000
2000
"Я не поддержу
07:36
for your desperationбезрассудство."
178
441000
2000
такого твоего безрассудства".
07:38
She said, "You are smarterумнее, more creativeтворческий
179
443000
3000
Она сказала: "Ты умнее, изобретательнее
07:41
and more resilientупругий than that."
180
446000
3000
и гораздо сильнее всего этого".
07:44
WhichКоторый bringsприносит me to my thirdв третьих paradoxпарадокс.
181
449000
3000
Здесь начинается мой третий парадокс.
07:47
Growingрост up is about aimingприцеливание to succeedдобиться успеха wildlyдико
182
452000
2000
Взросление - это пытаться преуспеть во всем,
07:49
and beingявляющийся fulfilledвыполнены by failingпровал really well.
183
454000
3000
а потом чувствовать себя переполненным неудачами.
07:52
(LaughterСмех)
184
457000
2000
(Смех)
07:54
(ApplauseАплодисменты)
185
459000
2000
(Аплодисменты)
07:56
There's a writerписатель I've been deeplyглубоко influencedвлияние by, ParkerParker Palmerпаломник,
186
461000
3000
Есть писатель, Паркер Палмер, который сильно на меня повлиял.
07:59
and he writesпишет that manyмногие of us are oftenдовольно часто whiplashedwhiplashed
187
464000
2000
У него написано, что многие из нас часто разрываются
08:01
"betweenмежду arrogantвысокомерный overestimationзавышение of ourselvesсами
188
466000
3000
"между высокомерным самомнением
08:04
and a servileхолопский underestimationнедооценка of ourselvesсами."
189
469000
3000
и по-рабски заниженной самооценкой".
08:07
You mayмай have guessedдогадывался by now,
190
472000
2000
Как вы догадываетесь,
08:09
I did not lightлегкий myselfсебя on fireОгонь.
191
474000
2000
я не подожгла себя.
08:11
I did what I know to do in desperationбезрассудство, whichкоторый is writeзаписывать.
192
476000
3000
Я сделала то, что должна была сделать тогда в отчаянии - стала писать книгу.
08:14
I wroteписал the bookкнига I neededнеобходимый to readчитать.
193
479000
3000
Я написала книгу, прочесть которую мне было необходимо.
08:17
I wroteписал a bookкнига about eight8 incredibleнеимоверный people
194
482000
2000
Это книга о восьми невероятных людях,
08:19
all over this countryстрана
195
484000
2000
которые по всей нашей стране
08:21
doing socialСоциальное justiceсправедливость work.
196
486000
2000
работают во благо социальной справедливости.
08:23
I wroteписал about NiaNia Martin-RobinsonМартин-Робинсон,
197
488000
2000
Я рассказала о Нии Мартин-Робинсон,
08:25
the daughterдочь of DetroitДетройт and two civilгражданского rightsправа activistsактивисты,
198
490000
2000
дочери Детройта и двух правозащитников,
08:27
who'sкто dedicatingпосвящая her life
199
492000
2000
которая посвящает свою жизнь
08:29
to environmentalэкологическая justiceсправедливость.
200
494000
2000
защите окружающей среды.
08:31
I wroteписал about EmilyЭмили Aptсклонный
201
496000
2000
Я написала об Эмили Эпт,
08:33
who initiallyпервоначально becameстал a caseworkerсоциальный работник in the welfareблагосостояние systemсистема
202
498000
2000
которая сначала была соцработником в системе социального развития,
08:35
because she decidedприняли решение that was the mostбольшинство nobleблагородный thing she could do,
203
500000
3000
так как считала, что это было самым благородным, что она могла сделать,
08:38
but quicklyбыстро learnedнаучился, not only did she not like it,
204
503000
2000
но быстро поняла, это не только было ей не по душе,
08:40
but she wasn'tне было really good at it.
205
505000
2000
но она не была хороша в этой профессии.
08:42
InsteadВместо, what she really wanted to do was make filmsфильмы.
206
507000
2000
Вместо этого, чем она действительно хотела заниматься, было снимать фильмы.
08:44
So she madeсделал a filmфильм about the welfareблагосостояние systemсистема
207
509000
2000
Поэтому она сделала фильм о системе социального развития,
08:46
and had a hugeогромный impactвлияние.
208
511000
2000
который вызвал большой резонанс.
08:48
I wroteписал about MaricelaMaricela GuzmanГусман, the daughterдочь of Mexicanмексиканец immigrantsиммигранты,
209
513000
3000
Я написала о Мариселе Гузман, дочери мексиканских иммигрантов,
08:51
who joinedприсоединился the militaryвоенные so she could affordпозволить себе collegeколледж.
210
516000
4000
отправившейся в армию, чтобы позволить себе учебу в колледже.
08:55
She was actuallyна самом деле sexuallyсексуально assaultedнападению in bootботинок campлагерь
211
520000
2000
В лагере на нее было совершено сексуальное нападение,
08:57
and wentотправился on to co-organizeсовместно организовать a groupгруппа
212
522000
2000
и она учредила группу,
08:59
calledназывается the Serviceобслуживание Women'sЖенский Actionдействие Networkсеть.
213
524000
3000
которая называется Активная группа женщин военнослужащих.
09:02
What I learnedнаучился from these people and othersдругие
214
527000
2000
Эти и другие люди научили меня тому,
09:04
was that I couldn'tне может judgeсудья them
215
529000
2000
что нельзя судить их
09:06
basedисходя из on theirих failureотказ to meetвстретить theirих very loftyвозвышенный goalsцели.
216
531000
3000
из-за неудачной попытки достичь очень высокие цели.
09:09
ManyМногие of them are workingза работой in deeplyглубоко intractableнеподатливый systemsсистемы --
217
534000
3000
Многие из них работают в невероятно сложных сферах -
09:12
the militaryвоенные, congressконгресс,
218
537000
2000
армии, парламенте,
09:14
the educationобразование systemсистема, etcи т.д.
219
539000
2000
системе образования и т.д.
09:16
But what they managedудалось to do withinв those systemsсистемы
220
541000
2000
Но что они смогли совершить в этих сферах -
09:18
was be a humanizingсмягчающий forceсила.
221
543000
3000
это содействовать гуманности.
09:21
And at the endконец of the day,
222
546000
2000
В конце концов,
09:23
what could possiblyвозможно be more importantважный than that?
223
548000
2000
что могло бы быть важнее этого.
09:25
Cornelкизил Westзапад saysговорит, "Of courseкурс it's a failureотказ.
224
550000
2000
Как говорит Корнел Уэст: "Несомненно, это неудача.
09:27
But how good a failureотказ is it?"
225
552000
3000
Но насколько хорошая эта неудача?"
09:30
This isn't to say we give up our wildestсамый дикий, biggestсамый большой dreamsмечты.
226
555000
3000
Это не означает, что мы отрекаемся от своих грандиознейших фантазий.
09:33
It's to say we operateработать on two levelsуровни.
227
558000
2000
А значит то, что мы действуем на двух уровнях.
09:35
On one,
228
560000
2000
На одном уровне
09:37
we really go after changingизменения these brokenсломанный systemsсистемы
229
562000
2000
мы стремимся добиться чего-то в тех дефектных системах,
09:39
of whichкоторый we find ourselvesсами a partчасть.
230
564000
2000
частью которых являемся.
09:41
But on the other, we rootкорень our self-esteemсамооценка
231
566000
2000
Но на другом уровне мы "взращиваем" свою самооценку
09:43
in the dailyежедневно actsакты of tryingпытаясь to make one person'sИндивидуальность человека day
232
568000
3000
в ежедневных попытках сделать чей-то день
09:46
more kindсвоего рода, more just, etcи т.д.
233
571000
3000
более добрым, более справедливым.
09:49
So when I was a little girlдевушка,
234
574000
2000
Когда я была маленькой,
09:51
I had a coupleпара of very strangeстранный habitsпривычки.
235
576000
2000
у меня была пара очень странных привычек.
09:53
One of them was
236
578000
2000
Одна привычка была
09:55
I used to lieложь on the kitchenкухня floorпол of my childhoodдетство home,
237
580000
2000
лежать на полу кухни в доме моего детства,
09:57
and I would suckсосать the thumbбольшой палец of my left handрука
238
582000
2000
сосать палец левой руки,
09:59
and holdдержать my mom'sмама coldхолодно toesпальцы with my right handрука.
239
584000
3000
а правой рукой держать мамины холодные пальцы ног.
10:02
(LaughterСмех)
240
587000
2000
(Смех)
10:04
I was listeningпрослушивание to her talk on the phoneТелефон, whichкоторый she did a lot.
241
589000
3000
Я слушала ее разговоры по телефону, которых было много.
10:07
She was talkingговорящий about boardдоска meetingsвстречи,
242
592000
3000
Она разговаривала о заседаниях,
10:10
she was foundingучредительный peaceмир organizationsорганизации,
243
595000
2000
основывала пацифистские организации,
10:12
she was coordinatingкоординирующий carpoolsсовместное использование автомобиля, she was consolingутешающий friendsдрузья --
244
597000
3000
координировала совместное пользование машиной, утешала друзей -
10:15
all these dailyежедневно actsакты of careзабота and creativityкреативность.
245
600000
3000
все это были ежедневные заботы о ком-то и придумывание идей.
10:18
And surelyконечно, at threeтри and four4 yearsлет oldстарый,
246
603000
2000
Естественно, что в свои три-четыре года
10:20
I was listeningпрослушивание to the soothingуспокаивающий soundзвук of her voiceголос,
247
605000
3000
я слушала лишь успокаивающий звук ее голоса.
10:23
but I think I was alsoтакже gettingполучение my first lessonурок in activistактивист work.
248
608000
3000
Но думаю, я также получала свои первые уроки активистской работы.
10:26
The activistsактивисты I interviewedинтервью
249
611000
2000
Те активисты, с которыми я беседовала,
10:28
had nothing in commonобщий, literallyбуквально, exceptКроме for one thing,
250
613000
3000
не имели ничего общего, на самом деле, кроме одного.
10:31
whichкоторый was that they all citedцитируется theirих mothersматери
251
616000
2000
Они все называли своих матерей
10:33
as theirих mostбольшинство loomingнадвигающийся and importantважный
252
618000
2000
как самый главный и самый важный фактор,
10:35
activistактивист influencesвлияет.
253
620000
2000
повлиявший на выбор их деятельности.
10:37
So oftenдовольно часто, particularlyв частности at a youngмолодой ageвозраст,
254
622000
2000
Так что нередко в малом возрасте
10:39
we look farдалеко afieldв поле
255
624000
3000
мы заглядываем далеко вперед
10:42
for our modelsмодели of the meaningfulзначимым life,
256
627000
2000
в поисках моделей взрослой жизни.
10:44
and sometimesиногда they're in our ownсвоя kitchensкухни,
257
629000
3000
И иногда они в наших же собственных кухнях,
10:47
talkingговорящий on the phoneТелефон, makingизготовление us dinnerужин,
258
632000
2000
разговаривают по телефону, готовят для нас обед,
10:49
doing all that keepsдержит the worldМир going around and around.
259
634000
4000
делают все, что поддерживает движение нашего мира.
10:53
My momМама and so manyмногие womenженщины like her
260
638000
2000
Мама и многие другие подобные ей женщины
10:55
have taughtучил me that life is not about gloryслава,
261
640000
3000
научили меня, что жизнь не сводится к славе
10:58
or certaintyопределенность, or securityбезопасность even.
262
643000
3000
или уверенности, или даже безопасности.
11:01
It's about embracingохватывающий the paradoxпарадокс.
263
646000
2000
Смысл в том, чтобы принять парадокс,
11:03
It's about actingдействующий in the faceлицо of overwhelmсокрушать.
264
648000
3000
действовать перед лицом больших трудностей
11:06
And it's about lovingлюбящий people really well.
265
651000
3000
и по-настоящему любить людей.
11:09
And at the endконец of the day,
266
654000
2000
В конце концов
11:11
these things make for a lifetimeпродолжительность жизни
267
656000
3000
все эти вещи сотворяют жизнь
11:14
of challengeвызов and rewardнаграда.
268
659000
2000
трудностей и наград.
11:16
Thank you.
269
661000
2000
Спасибо!
11:18
(ApplauseАплодисменты)
270
663000
2000
(Аплодисменты)
Translated by Esma Khaburzaniya
Reviewed by Alexandra Mingaleeva

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Courtney E. Martin - Journalist
Courtney E. Martin’s work has two obsessions at its core: storytelling and solutions.

Why you should listen

In her upcoming book, The New Better Off, Courtney E. Martin explores how people are redefining the American dream with an eye toward fulfillment. Martin is a columnist for On Being, and the cofounder of the Solutions Journalism Network, Valenti Martin Media, and FRESH Speakers, as well as a strategist for the TED Prize and an editor emeritus at Feministing.com.

In her previous book Do It Anyway: The New Generation of Activists, she profiled eight young people doing social justice work, a fascinating look at the generation of world-changers who are now stepping up to the plate.

More profile about the speaker
Courtney E. Martin | Speaker | TED.com