ABOUT THE SPEAKER
George Ayittey - Economist
Economist George Ayittey sees Africa's future as a fight between Hippos -- complacent, greedy bureaucrats wallowing in the muck -- and Cheetahs, the fast-moving, entrepreneurial leaders and citizens who will rebuild Africa.

Why you should listen

Ghanaian economist George Ayittey was a voice in the wilderness for many years, crying out against the corruption and complacency that -- more than any other factor, he believes -- are the bedrock problems of many troubled Africa states. "We call our governments vampire states, which suck the economic vitality out of the people," he says.

His influential book Africa Unchained has helped unleash a new wave of activism and optimism -- especially in the African blogosphere, where his notion of cheetahs-versus-hippos has become a standard shorthand. The "Cheetah Generation," he says, is a "new breed of Africans," taking their futures into their own hands, instead of waiting for politicians to empower them. (He compares them to the previous "Hippo Generation," who are lazily stuck complaining about colonialism, yet doing nothing to change the status quo.)

Ayittey is a Distinguished Economist in Residence at American University in Washington, DC.

More profile about the speaker
George Ayittey | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2007

George Ayittey: Africa's cheetahs versus hippos

Τζορτζ Αγιτέι: Γατόπαρδοι εναντίον ιπποπόταμων

Filmed:
758,130 views

Ο Γκανέζος οικονομολόγος Τζορτζ Αγιτέι μιλάει έξω απ' τα δόντια για την κρατική διαφθορά και καλεί τη «γενιά των γατόπαρδων» να πάρουν πίσω την Αφρική.
- Economist
Economist George Ayittey sees Africa's future as a fight between Hippos -- complacent, greedy bureaucrats wallowing in the muck -- and Cheetahs, the fast-moving, entrepreneurial leaders and citizens who will rebuild Africa. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:30
Well, first of all, let me thank EmekaΞΑΝΘΟΣ -- as a matterύλη of factγεγονός,
0
6000
5000
Πρώτα απ' όλα, θα ήθελα να ευχαριστήσω τον Εμέκα
00:35
TEDTED GlobalΠαγκόσμια -- for puttingβάζοντας this conferenceδιάσκεψη togetherμαζί.
1
11000
3000
καθώς και το TED Global που διοργάνωσε το συνέδριο αυτό
00:40
This conferenceδιάσκεψη is going to rankκατάταξη as the mostπλέον importantσπουδαίος
2
16000
6000
που θα θεωρηθεί το σημαντικότερο
00:46
in the beginningαρχή of the 21stst centuryαιώνας.
3
22000
2000
των αρχών του 21ου αιώνα.
00:49
Think AfricanΑφρικανική governmentsκυβερνήσεις will put togetherμαζί a conferenceδιάσκεψη like this?
4
25000
3000
Λέτε να έκαναν ποτέ τέτοιο συνέδριο οι αφρικανικές κυβερνήσεις;
00:52
You think the A.U. will put togetherμαζί a conferenceδιάσκεψη like this?
5
28000
3000
Λέτε να έκανε τέτοιο συνέδριο η Αφρικανική Ένωση;
00:56
Even before they do that they will askπαρακαλώ for foreignξένο aidβοήθεια.
6
32000
2000
Αυτοί, πριν κάνουν οτιδήποτε, ζητούν ξένη βοήθεια.
01:00
I would alsoεπίσης like to payπληρωμή homageΑφιέρωμα and honorτιμή to the TEDTED FellowsΥπότροφοι
7
36000
9000
Θέλω επίσης να αναφερθώ στους TED Fellows
01:09
JuneΙούνιος ArungaArunga, JamesΤζέιμς ShikwatiShikwati, AndrewAndrew, and the other TEDTED FellowsΥπότροφοι.
8
45000
8000
Τζουν Αρούνγκα, Τζέιμς Σικουάτι, Άντριου και τους άλλους TED Fellows.
01:17
I call them the CheetahΤσίτα GenerationΓενιά.
9
53000
3000
Τους αποκαλώ «γενιά των γατόπαρδων».
01:21
The CheetahΤσίτα GenerationΓενιά is a newνέος breedράτσα of AfricansΑφρικανοί
10
57000
3000
Οι γατόπαρδοι είναι μια νέα γενιά Αφρικανών
01:24
who brookρυάκι no nonsenseανοησίες about corruptionδιαφθορά.
11
60000
3000
που μιλάνε για τη διαφθορά χωρίς να μασάνε τα λόγια τους.
01:27
They understandκαταλαβαίνουν what accountabilityΕυθύνη and democracyΔημοκρατία is.
12
63000
5000
Ξέρουν τι σημαίνει ευθύνη και δημοκρατία.
01:32
They're not going to wait for governmentκυβέρνηση to do things for them.
13
68000
3000
Δεν περιμένουν την κυβέρνηση να τους λύσει τα προβλήματα.
01:36
That's the CheetahΤσίτα GenerationΓενιά,
14
72000
2000
Αυτοί είναι η γενιά των γατόπαρδων.
01:38
and Africa'sΤης Αφρικής salvationσωτηρία restsστηρίζεται on the backsπλάτες of these CheetahsΑιλουροειδή.
15
74000
4000
Και η σωτηρία της Αφρικής βρίσκεται στα χέρια τους.
01:43
In contrastαντίθεση, of courseσειρά μαθημάτων, we have the HippoΙπποπόταμος GenerationΓενιά.
16
79000
3000
Φυσικά, απ' την άλλη έχουμε τη γενιά των ιπποπόταμων.
01:46
(LaughterΤο γέλιο)
17
82000
3000
(Γέλια)
01:49
The HippoΙπποπόταμος GenerationΓενιά are the rulingαπόφαση elitesελίτ.
18
85000
3000
Αυτοί είναι η άρχουσα τάξη
01:52
They are stuckκολλήσει in theirδικα τους intellectualδιανοούμενος patchκηλίδα.
19
88000
4000
με τα σκουριασμένα μυαλά.
01:56
ComplainingΔιαμαρτύρονται about colonialismαποικιοκρατία and imperialismιμπεριαλισμός,
20
92000
4000
Γκρινιάζουν για την αποικιοκρατία και τον ιμπεριαλισμό
02:00
they wouldn'tδεν θα ήταν moveκίνηση one footπόδι.
21
96000
2000
και δεν κουνούν ούτε το μικρό τους δαχτυλάκι.
02:02
If you askπαρακαλώ them to reformμεταρρύθμιση the economiesοικονομίες,
22
98000
3000
Αν τους ζητήσετε να κάνουν οικονομικές μεταρρυθμίσεις
02:05
they're not going to reformμεταρρύθμιση it
23
101000
2000
δεν θα τις κάνουν
02:07
because they benefitόφελος from the rottenσάπιο statusκατάσταση quoquo.
24
103000
3000
επειδή έχουν όφελος από τη σάπια κατάσταση.
02:10
Now, there are a lot of AfricansΑφρικανοί who are very angryθυμωμένος,
25
106000
2000
Πολλοί Αφρικανοί είναι έξω φρενών,
02:12
angryθυμωμένος at the conditionκατάσταση of AfricaΑφρική.
26
108000
4000
έξω φρενών με την κατάσταση στην Αφρική.
02:17
Now, we're talkingομιλία about a continentΉπειρος that is not poorΦτωχός.
27
113000
4000
Η Αφρική δεν είναι φτωχή ήπειρος.
02:21
It is richπλούσιος in mineralορυκτό resourcesπόροι, naturalφυσικός mineralορυκτό resourcesπόροι.
28
117000
4000
Έχει τεράστιο ορυκτό πλούτο, φυσικό ορυκτό πλούτο.
02:26
But the mineralορυκτό wealthπλούτος of AfricaΑφρική is not beingνα εισαι utilizedχρησιμοποιούνται
29
122000
4000
Όμως ο πλούτος της δεν αξιοποιείται
02:30
to liftανελκυστήρας its people out of povertyφτώχεια.
30
126000
2000
για να γλιτώσει το λαό της από τη φτώχεια.
02:33
That's what makesκάνει a lot of AfricansΑφρικανοί very angryθυμωμένος.
31
129000
3000
Γι' αυτό είναι εξοργισμένοι πολλοί Αφρικανοί.
02:37
And in a way, AfricaΑφρική is more than a tragedyτραγωδία, in more waysτρόπους than one.
32
133000
5000
Αυτό που βλέπουμε στην Αφρική είναι μια τραγωδία - από πολλές απόψεις.
02:43
There's anotherαλλο enduringδιαρκή tragedyτραγωδία, and that tragedyτραγωδία is that
33
139000
4000
Η άλλη τραγωδία, που ακόμα συνεχίζεται
02:47
there are so manyΠολλά people, so manyΠολλά governmentsκυβερνήσεις,
34
143000
3000
είναι ότι υπάρχουν τόσοι άνθρωποι, τόσες κυβερνήσεις,
02:50
so manyΠολλά organizationsοργανώσεις who want to help the people in AfricaΑφρική.
35
146000
4000
τόσοι οργανισμοί που θέλουν να βοηθήσουν την Αφρική --
02:54
They don't understandκαταλαβαίνουν.
36
150000
2000
αλλά δεν καταλαβαίνουν.
02:58
Now, we're not sayingρητό don't help AfricaΑφρική.
37
154000
2000
Δεν λέμε να μην βοηθάτε την Αφρική.
03:00
HelpingΒοηθώντας AfricaΑφρική is nobleευγενής.
38
156000
2000
Είναι υπέροχο να θέλετε να προσφέρετε βοήθεια.
03:03
But helpingβοήθεια AfricaΑφρική has been turnedγύρισε into a theaterθέατρο of the absurdπαράλογος.
39
159000
6000
Όμως η βοήθεια στην Αφρική έχει καταντήσει θέατρο του παραλόγου
03:09
It's like the blindτυφλός leadingκύριος the cluelessανίδεοι.
40
165000
4000
όπου οι τυφλοί οδηγούν τους άσχετους.
03:13
(LaughterΤο γέλιο)
41
169000
2000
(Γέλια)
03:16
There are certainβέβαιος things that we need to recognizeαναγνωρίζω.
42
172000
3000
Πρέπει να καταλάβουμε κάποια πράγματα.
03:20
Africa'sΤης Αφρικής begging-bowlεπαιτεία μπολ leaksδιαρροές.
43
176000
3000
Το κύπελλο, με το οποίο ζητιανεύει η Αφρική, είναι τρύπιο.
03:24
Did you know that 40 percentτοις εκατό of the wealthπλούτος createdδημιουργήθηκε in AfricaΑφρική
44
180000
3000
Ξέρατε ότι το 40% του πλούτου που παράγεται στην Αφρική
03:27
is not investedεπενδύσει here in AfricaΑφρική?
45
183000
2000
δεν επενδύεται εδώ στην Αφρική;
03:29
It's takenληφθεί out of AfricaΑφρική.
46
185000
2000
Φεύγει έξω.
03:31
That's what the WorldΚόσμο BankΤράπεζα saysλέει.
47
187000
2000
Αυτά λέει η Παγκόσμια Τράπεζα.
03:35
Look at Africa'sΤης Αφρικής begging-bowlεπαιτεία μπολ.
48
191000
2000
Κοιτάξτε το κύπελλο της Αφρικής.
03:38
It leaksδιαρροές horriblyτρομακτικά.
49
194000
2000
Τρέχει από παντού.
03:41
There are people who think that we should pourχύνω more moneyχρήματα,
50
197000
3000
Και κάποιοι λένε ότι πρέπει να βάλουμε κι άλλο χρήμα,
03:44
more aidβοήθεια into this bowlγαβάθα whichοι οποίες leaksδιαρροές.
51
200000
4000
κι άλλη βοήθεια σ' αυτό το τρύπιο κύπελλο.
03:49
What are the leakagesδιαρροές?
52
205000
2000
Ποιες είναι οι τρύπες;
03:52
CorruptionΔιαφθορά aloneμόνος costsδικαστικά έξοδα AfricaΑφρική 148 billionδισεκατομμύριο dollarsδολάρια a yearέτος.
53
208000
5000
Μόνο η διαφθορά στοιχίζει στην Αφρική $148 δις το χρόνο.
03:59
Yes, put that asideκατά μέρος.
54
215000
2000
Ας το βάλουμε στην άκρη.
04:02
CapitalΚεφαλαίου flightπτήση out of AfricaΑφρική, 80 billionδισεκατομμύριο a yearέτος.
55
218000
4000
Η εκροή κεφαλαίου είναι $80 δις το χρόνο.
04:07
Put that asideκατά μέρος.
56
223000
2000
Ας το βάλουμε κι αυτό στην άκρη.
04:10
Let's take foodτροφή importsεισαγωγές.
57
226000
2000
Ας δούμε τις εισαγωγές τροφίμων.
04:12
EveryΚάθε yearέτος AfricaΑφρική spendsξοδεύει 20 billionδισεκατομμύριο dollarsδολάρια to importεισαγωγή foodτροφή.
58
228000
5000
Κάθε χρόνο η Αφρική δίνει $20 δις για εισαγωγές τροφίμων.
04:19
Just addπροσθέτω that up, all these leakagesδιαρροές.
59
235000
3000
Προσθέστε τα.
04:22
That's farμακριά more than the 50 billionδισεκατομμύριο TonyΤόνι BlairΜπλερ wants to raiseαύξηση for AfricaΑφρική.
60
238000
4000
Είναι πολύ περισσότερα από τα 50 δις που θέλει να συγκεντρώσει για την Αφρική ο Τόνι Μπλερ.
04:27
Now, back in the 1960s AfricaΑφρική not only fedτάισα itselfεαυτό,
61
243000
3000
Όμως τη δεκαετία του '60, η Αφρική δεν παρήγαγε μόνο αρκετά για τις ανάγκες της
04:30
it alsoεπίσης exportedεξάγονται foodτροφή.
62
246000
2000
αλλά έκανε και εξαγωγές τροφίμων.
04:32
Not anymoreπια.
63
248000
2000
Όχι πια.
04:35
We know that something has goneχαμένος fundamentallyθεμελιωδώς wrongλανθασμένος.
64
251000
3000
Ξέρουμε ότι έχουν γίνει τραγικά λάθη.
04:39
You know it, I know it, but let's not wasteαπόβλητα our time
65
255000
3000
Όλοι το ξέρουμε, αλλά ας μην σπαταλήσουμε το χρόνο μας
04:42
talkingομιλία about these mistakesλάθη because we'llΚαλά spendδαπανήσει all day here.
66
258000
5000
αναλύοντάς τα, γιατί θα κάτσουμε εδώ όλη μέρα.
04:47
Let's moveκίνηση on, and flipαναρρίπτω over to the nextεπόμενος chapterκεφάλαιο,
67
263000
6000
Ας προχωρήσουμε στο επόμενο κεφάλαιο.
04:53
and that's what this conferenceδιάσκεψη is all about -- the nextεπόμενος chapterκεφάλαιο.
68
269000
4000
Γιατί αυτό είναι το θέμα του συνεδρίου - το επόμενο κεφάλαιο.
04:57
The nextεπόμενος chapterκεφάλαιο beginsαρχίζει with first of all, askingζητώντας ourselvesεμείς οι ίδιοι
69
273000
5000
Κι αυτό αρχίζει
05:02
this fundamentalθεμελιώδης questionερώτηση,
70
278000
2000
με ένα βασικό ερώτημα:
05:04
"WhomΤους οποίους do we want to help in AfricaΑφρική?"
71
280000
4000
«Ποιον θέλουμε να βοηθήσουμε στην Αφρική;»
05:09
There is the people, and then there is the governmentκυβέρνηση or leadersηγέτες.
72
285000
5000
Απ' τη μια υπάρχει ο λαός κι από την άλλη οι κυβερνήσεις, οι ηγέτες.
05:15
Now, the previousπροηγούμενος speakerΟμιλητής before me,
73
291000
7000
Ο προηγούμενος ομιλητής
05:22
IdrisIdris MohammedΜοχάμεντ, indicatedυποδεικνύεται that
74
298000
4000
ο Ίντρις Μοχάμεντ
05:27
we'veέχουμε had abysmalαβυσσαλέα leadershipηγεσία in AfricaΑφρική.
75
303000
4000
είπε ότι είχαμε ανεκδιήγητες κυβερνήσεις στην Αφρική.
05:32
That characterizationχαρακτηρισμός, in my viewθέα, is even more charitableφιλανθρωπικές.
76
308000
4000
Ο χαρακτηρισμός αυτός είναι σχεδόν φιλεύσπλαχνος.
05:37
(LaughterΤο γέλιο)
77
313000
2000
(Γέλια)
05:41
I belongανήκω to an InternetΣτο διαδίκτυο discussionσυζήτηση forumΦόρουμ,
78
317000
3000
Συμμετέχω σ' ένα φόρουμ στο διαδίκτυο.
05:44
an AfricanΑφρικανική InternetΣτο διαδίκτυο discussionσυζήτηση forumΦόρουμ,
79
320000
3000
Είναι ένα Αφρικανικό φόρουμ.
05:48
and I askedερωτηθείς them, I said, "SinceΑπό το 1960, we'veέχουμε had exactlyακριβώς
80
324000
6000
Κάποια στιγμή είπα στα μέλη:
05:54
204 AfricanΑφρικανική headsκεφάλια of stateκατάσταση, sinceΑπό 1960."
81
330000
4000
«Από το 1960 είχαμε 204 αρχηγούς κράτους.»
05:58
And I askedερωτηθείς them to nameόνομα me just 20 good leadersηγέτες,
82
334000
4000
Και τους ζήτησα να μου πουν 20 καλούς ηγέτες.
06:02
just 20 good leadersηγέτες --
83
338000
3000
Μόνο 20.
06:05
you mayενδέχεται want to take this leadershipηγεσία challengeπρόκληση yourselfσύ ο ίδιος.
84
341000
5000
Κάντε και μόνοι σας το τεστ, αν θέλετε.
06:10
I askedερωτηθείς them to nameόνομα me just 20.
85
346000
2000
Τους ζήτησα να μου πουν 20.
06:13
EverybodyΟ καθένας mentionedπου αναφέρθηκαν NelsonΝέλσον MandelaΜαντέλα, of courseσειρά μαθημάτων.
86
349000
3000
Όλοι ανέφεραν τον Νέλσον Μαντέλα - φυσικά.
06:16
KwameKwame NkrumahΝκρούμαχ, NyerereΝυερέρε, KenyattaΚενιάτα -- somebodyκάποιος mentionedπου αναφέρθηκαν IdiΊδη AminΑμίν.
87
352000
6000
Άλλοι είπαν τον Κουάμε Κρούμα, τον Νιερέρε, τον Κενυάτα - κάποιος ανέφερε τον Ίντι Αμίν.
06:23
(LaughterΤο γέλιο)
88
359000
3000
(Γέλια)
06:26
I let that passπέρασμα.
89
362000
2000
Ας το αφήσουμε ασχολίαστο.
06:28
(LaughterΤο γέλιο)
90
364000
2000
(Γέλια)
06:31
My pointσημείο is, they couldn'tδεν μπορούσε go beyondπέρα 15.
91
367000
4000
Τι θέλω να πω: δεν μπορούσαν να σκεφτούν πάνω από 15.
06:37
Even if they had been ableικανός to nameόνομα me 20,
92
373000
3000
Όμως και 20 να μου έλεγαν,
06:40
what does that tell you?
93
376000
2000
τι σημαίνει;
06:42
20 out of 204 meansπου σημαίνει that the vastαπέραντος majorityη πλειοψηφία
94
378000
7000
20 από 204 σημαίνει ότι στη συντριπτική τους πλειοψηφία, οι Αφρικανοί ηγέτες
06:49
of the AfricanΑφρικανική leadersηγέτες failedαπέτυχε theirδικα τους people.
95
385000
3000
απογοήτευσαν οικτρά το λαό τους.
06:54
And if you look at them, the slateΠλάκα of the post-colonialμετα-αποικιακής εποχής leadersηγέτες --
96
390000
5000
Κι αν τους δείτε, οι ηγέτες της μετά-αποικιοκρατικής εποχής --
07:00
an assortmentκατάταξη of militaryΣΤΡΑΤΟΣ fufufufu headsκεφάλια,
97
396000
4000
είναι όλοι φουφουκέφαλοι του στρατού.
07:04
Swiss-bankΕλβετική τράπεζα socialistsΟι σοσιαλιστές, crocodileκροκόδειλος liberatorsαπελευθερωτές, vampireβαμπίρ elitesελίτ,
98
400000
5000
Σοσιαλιστές ελβετικής τραπέζης, κροκόδειλοι που παριστάνουν τους απελευθερωτές, ελίτ-βαμπίρ,
07:09
quackκομπογιαννίτης revolutionariesεπαναστάτες.
99
405000
1000
ψευτοεπαναστάτες.
07:10
(ApplauseΧειροκροτήματα)
100
406000
4000
(Χειροκροτήματα)
07:14
Now, this leadershipηγεσία is a farμακριά cryκραυγή from the traditionalπαραδοσιακός leadersηγέτες
101
410000
4000
Αυτή η μορφή ηγεσίας απέχει έτη φωτός από την παραδοσιακή ηγεσία
07:18
that AfricansΑφρικανοί have knownγνωστός for centuriesαιώνες.
102
414000
2000
που υπήρχε για αιώνες στην Αφρική.
07:21
The secondδεύτερος falseψευδής premiseπροϋπόθεση that we make
103
417000
3000
Το δεύτερο λάθος που κάνουμε
07:24
when we're tryingπροσπαθεί to help AfricaΑφρική
104
420000
1000
στην προσπάθειά μας να βοηθήσουμε την Αφρική,
07:25
is that sometimesωρες ωρες we think that there is something calledπου ονομάζεται
105
421000
6000
είναι ότι θεωρούμε ότι στην Αφρική υπάρχει κάτι που λέγεται κυβέρνηση
07:31
a governmentκυβέρνηση in AfricaΑφρική that caresφροντίζει about its people,
106
427000
5000
η οποία νοιάζεται για το λαό της,
07:37
servesεξυπηρετεί the interestsτα ενδιαφέροντα of the people, and representsαντιπροσωπεύει the people.
107
433000
4000
υπηρετεί τα συμφέροντά του και τον εκπροσωπεί.
07:43
There is one particularιδιαιτερος quoteπαραθέτω, αναφορά -- a LesothoΛεσότο chiefαρχηγός onceμια φορά said
108
439000
5000
Και να αναφέρω κάτι - ένας φύλαρχος στο Λεσότο είπε κάποτε,
07:48
that "Here in LesothoΛεσότο, we'veέχουμε got two problemsπροβλήματα:
109
444000
2000
«Εδώ στο Λεσότο έχουμε δύο προβλήματα:
07:50
ratsαρουραίους and the governmentκυβέρνηση."
110
446000
3000
τα ποντίκια και την κυβέρνηση.»
07:53
(LaughterΤο γέλιο)
111
449000
3000
(Γέλια)
07:57
What you and I understandκαταλαβαίνουν as a governmentκυβέρνηση
112
453000
3000
Αυτό που εσείς κι εγώ ονομάζουμε κυβέρνηση
08:00
doesn't existυπάρχει in manyΠολλά AfricanΑφρικανική countriesχώρες.
113
456000
3000
δεν υπάρχει σε πολλά αφρικανικά κράτη.
08:03
In factγεγονός, what we call our governmentsκυβερνήσεις are vampireβαμπίρ statesκράτη μέλη.
114
459000
4000
Στην πραγματικότητα, αποκαλούμε τις κυβερνήσεις μας κράτη-βαμπίρ.
08:08
VampiresΒαμπίρ because they suckρουφώ
115
464000
3000
Βαμπίρ επειδή ρουφούν
08:11
the economicοικονομικός vitalityζωτικότητα out of theirδικα τους people.
116
467000
3000
την οικονομική ευρωστία του λαού τους.
08:14
GovernmentΚυβέρνηση is the problemπρόβλημα in AfricaΑφρική.
117
470000
3000
Οι κυβερνήσεις είναι το πρόβλημα της Αφρικής.
08:18
A vampireβαμπίρ stateκατάσταση is the governmentκυβέρνηση --
118
474000
3000
Το κράτος-βαμπίρ είναι μια κυβέρνηση...
08:21
(ApplauseΧειροκροτήματα)
119
477000
1000
(Χειροκροτήματα)
08:22
-- whichοι οποίες has been hijackedαεροπειρατεία by a phalanxφάλαγγα of banditsληστές and crooksαπατεώνες
120
478000
4000
που την έχουν σφετεριστεί λωποδύτες και απατεώνες
08:26
who use the instrumentsόργανα of stateκατάσταση powerεξουσία to enrichεμπλουτίζουν themselvesτους εαυτούς τους,
121
482000
3000
οι οποίοι χρησιμοποιούν την εξουσία τους για να πλουτίσουν οι ίδιοι
08:29
theirδικα τους croniesμεγαλύτρη, and tribesmenφύλα and excludeαποκλείουν everybodyόλοι elseαλλού.
122
485000
3000
και τα τσιράκια τους αφήνοντας έξω όλους τους υπόλοιπους.
08:34
The richestπλουσιότεροι people in AfricaΑφρική are heads-of-stateκεφαλές-από-κράτος and ministersΟι υπουργοί,
123
490000
4000
Οι πλουσιότεροι άνθρωποι στην Αφρική είναι αρχηγοί κράτους και υπουργοί
08:38
and quiteαρκετά oftenσυχνά the chiefαρχηγός banditληστής is the head-of-stateκεφάλι-από-κράτος himselfο ίδιος.
124
494000
4000
και πολύ συχνά ο αρχιλωποδύτης είναι ο ίδιος ο αρχηγός του κράτους.
08:44
Where do they get theirδικα τους moneyχρήματα?
125
500000
2000
Πώς βρίσκουν λεφτά;
08:46
By creatingδημιουργώντας wealthπλούτος?
126
502000
2000
Δημιουργώντας πλούτο;
08:48
No.
127
504000
1000
Όχι.
08:49
By rakingτσουγκράνα it off the backsπλάτες of theirδικα τους sufferingταλαιπωρία people.
128
505000
3000
Κλέβοντας το φτωχό λαό τους.
08:53
That's not wealthπλούτος creationδημιουργία. It's wealthπλούτος redistributionανακατανομή.
129
509000
4000
Αυτό δεν είναι δημιουργία πλούτου - είναι αναδιανομή πλούτου.
08:59
The thirdτρίτος fundamentalθεμελιώδης issueθέμα that we have to recognizeαναγνωρίζω
130
515000
5000
Το τρίτο βασικό ζήτημα που χρειάζεται να αναγνωρίσουμε
09:04
is that if we want to help the AfricanΑφρικανική people,
131
520000
5000
για να βοηθήσουμε τους Αφρικανούς
09:09
we mustπρέπει know where the AfricanΑφρικανική people are.
132
525000
3000
είναι να μάθουμε πού θα τους βρούμε.
09:12
Take any AfricanΑφρικανική economyοικονομία.
133
528000
2000
Πάρτε οποιαδήποτε αφρικανική οικονομία.
09:15
An AfricanΑφρικανική economyοικονομία can be brokenσπασμένος up into threeτρία sectorsτομείς.
134
531000
3000
Κάθε αφρικανική οικονομία αποτελείται από τρεις τομείς.
09:18
There is the modernμοντέρνο sectorτομέας, there is the informalάτυπος sectorτομέας
135
534000
5000
Τον σύγχρονο τομέα, τον ανεπίσημο τομέα
09:24
and the traditionalπαραδοσιακός sectorτομέας.
136
540000
3000
και τον παραδοσιακό τομέα.
09:28
The modernμοντέρνο sectorτομέας is the abodeκατοικία of the elitesελίτ.
137
544000
3000
Στο σύγχρονο τομέα βρίσκουμε τις ελίτ.
09:31
It's the seatέδρα of governmentκυβέρνηση.
138
547000
2000
Είναι οι κυβερνήσεις.
09:34
In manyΠολλά AfricanΑφρικανική countriesχώρες the modernμοντέρνο sectorτομέας is lostχαμένος.
139
550000
4000
Σε πολλά αφρικανικά κράτη, ο σύγχρονος τομέας είναι χαμένη υπόθεση.
09:38
It's dysfunctionalδυσλειτουργική.
140
554000
2000
Δυσλειτουργεί.
09:40
It is a meretriciousεπιτηδευμένο fandangoFandango of importedεισαγόμενος systemsσυστήματα,
141
556000
4000
Είναι ένα αλλοπρόσαλλο αλαλούμ από εισαγόμενα συστήματα,
09:44
whichοι οποίες the elitesελίτ themselvesτους εαυτούς τους don't understandκαταλαβαίνουν.
142
560000
2000
που ούτε οι ίδιες οι ελίτ δεν καταλαβαίνουν.
09:48
That is the sourceπηγή of manyΠολλά of Africa'sΤης Αφρικής problemsπροβλήματα
143
564000
4000
Αυτή είναι η αιτία πολλών προβλημάτων στην Αφρική.
09:52
where the strugglesαγώνες for politicalπολιτικός powerεξουσία emanateπροέρχονται
144
568000
4000
Από εκεί πηγάζουν οι διαμάχες για την εξουσία
09:56
and then spillπετρελαιοκηλίδα over ontoεπάνω σε the informalάτυπος and the traditionalπαραδοσιακός sectorτομέας,
145
572000
5000
που συμπαρασύρουν τον ανεπίσημο και τον παραδοσιακό τομέα
10:01
claimingαξίωση innocentαθώος livesζωή.
146
577000
3000
και στοιχίζουν σε ανθρώπινες ζωές.
10:05
Now the modernμοντέρνο sectorτομέας, of courseσειρά μαθημάτων,
147
581000
2000
Και φυσικά ο σύγχρονος τομέας
10:07
is where a lot of the developmentανάπτυξη aidβοήθεια and resourcesπόροι wentπήγε into.
148
583000
5000
είναι αυτός που έχει τη μερίδα του λέοντος στην αναπτυξιακή βοήθεια.
10:13
More than 80 percentτοις εκατό of IvoryΙβουάρ Coast'sΤης ακτής developmentανάπτυξη
149
589000
3000
Πάνω από το 80% της βοήθειας που δόθηκε στην Ακτή του Ελεφαντοστού
10:16
wentπήγε into the modernμοντέρνο sectorτομέας.
150
592000
2000
πήγε στο σύγχρονο τομέα.
10:18
The other sectorsτομείς, the informalάτυπος and the traditionalπαραδοσιακός sectorsτομείς,
151
594000
6000
Όμως η πλειοψηφία των Αφρικανών
10:24
are where you find the majorityη πλειοψηφία of the AfricanΑφρικανική people,
152
600000
4000
εντάσσονται στους άλλους δύο τομείς, τον ανεπίσημο και τον παραδοσιακό.
10:28
the realπραγματικός people in AfricaΑφρική. That's where you find them.
153
604000
3000
Εκεί θα βρείτε τους αληθινούς Αφρικανούς.
10:31
Now, obviouslyπροφανώς it makesκάνει commonκοινός senseέννοια
154
607000
2000
Και φυσικά, είναι λογικό
10:33
that if you want to help the people, you go where the people are.
155
609000
3000
ότι αν θέλουμε να βοηθήσουμε τους ανθρώπους, πρέπει να πάμε να τους βρούμε.
10:36
But that's not what we did.
156
612000
2000
Όμως κάναμε το αντίθετο.
10:38
As a matterύλη of factγεγονός,
157
614000
2000
Στην πραγματικότητα
10:40
we neglectedαφρόντιστος the informalάτυπος and the traditionalπαραδοσιακός sectorsτομείς.
158
616000
7000
παραμελήσαμε τον ανεπίσημο και τον παραδοσιακό τομέα.
10:47
Now, traditionalπαραδοσιακός sectorτομέας is where AfricaΑφρική producesπαράγει its agricultureγεωργία,
159
623000
3000
Ο παραδοσιακός τομέας βρίσκεται στις αγροτικές περιοχές
10:51
whichοι οποίες is one of the reasonsαιτιολογικό why AfricaΑφρική can't feedταίζω itselfεαυτό,
160
627000
3000
και είναι ένας από τους λόγους που η Αφρική δεν παράγει αρκετά για να τραφεί
10:54
and that's why it mustπρέπει importεισαγωγή foodτροφή.
161
630000
3000
αλλά αναγκάζεται να κάνει εισαγωγές.
10:58
All right, you cannotδεν μπορώ developαναπτύσσω AfricaΑφρική by ignoringαγνοώντας
162
634000
4000
Δεν μπορεί να υπάρξει ανάπτυξη στην Αφρική
11:02
the informalάτυπος and the traditionalπαραδοσιακός sectorsτομείς.
163
638000
3000
χωρίς τον ανεπίσημο και τον παραδοσιακό τομέα.
11:06
And you can't developαναπτύσσω the informalάτυπος and the traditionalπαραδοσιακός sectorsτομείς
164
642000
6000
Και αυτοί οι τομείς δεν γίνεται να αναπτυχθούν
11:12
withoutχωρίς an operationalεπιχειρήσεων understandingκατανόηση of how these two sectorsτομείς work.
165
648000
4000
αν δεν καταλάβουμε πώς λειτουργούν.
11:18
These two sectorsτομείς, let me describeπεριγράφω to you,
166
654000
2000
Αυτοί οι δυο τομείς,
11:20
have theirδικα τους ownτα δικά indigenousεγχώριος institutionsιδρύματα.
167
656000
3000
έχουν ο καθένας τους δικούς του γηγενείς θεσμούς.
11:23
First one is the politicalπολιτικός systemΣύστημα.
168
659000
3000
Πρώτον, έχουμε το πολιτικό σύστημα.
11:27
TraditionallyΠαραδοσιακά, AfricansΑφρικανοί hateμισώ governmentsκυβερνήσεις. They hateμισώ tyrannyτυραννία.
169
663000
4000
Κατά παράδοση, οι Αφρικανοί μισούν τις κυβερνήσεις, μισούν την τυραννία.
11:31
If you look into theirδικα τους traditionalπαραδοσιακός systemsσυστήματα,
170
667000
3000
Αν εξετάσουμε τα παραδοσιακά συστήματα,
11:34
AfricansΑφρικανοί organizeοργανώνω theirδικα τους statesκράτη μέλη in two typesτύπους.
171
670000
4000
θα δούμε ότι υπάρχουν δυο είδη πολιτικής οργάνωσης.
11:38
The first one belongsανήκει to those ethnicεθνικός societiesκοινωνίες
172
674000
5000
Το πρώτο το συναντάμε σε εκείνες τις εθνικές κοινωνίες
11:43
who believe that the stateκατάσταση was necessarilyαναγκαίως tyrannousτυραννικός,
173
679000
4000
που πιστεύουν ότι το κράτος είναι εξ ορισμού αυταρχικό
11:47
so they didn't want to have anything to do
174
683000
3000
και δεν θέλουν να έχουν καμία σχέση
11:50
with any centralizedσυγκεντρωτικά authorityεξουσία.
175
686000
2000
με οποιαδήποτε κεντρική εξουσία.
11:55
These societiesκοινωνίες are the IboIBO, the SomaliΣομαλίας, the KikuyusΣε Kikuyus,
176
691000
3000
Οι κοινωνίες αυτές είναι π.χ. οι Ίμπο, οι Σομαλοί, οι Κικούγιου.
11:58
for exampleπαράδειγμα. They have no chiefsπρο! ιστάμενοι.
177
694000
2000
Δεν έχουν αρχηγούς.
12:01
The other ethnicεθνικός groupsομάδες, whichοι οποίες did have chiefsπρο! ιστάμενοι,
178
697000
4000
Οι άλλες εθνικές ομάδες που είχαν αρχηγούς,
12:05
madeέκανε sure that they surroundedπεριβάλλεται the chiefsπρο! ιστάμενοι
179
701000
4000
φρόντισαν να τους περιβάλλουν
12:09
with councilsσυμβούλια uponεπάνω σε councilsσυμβούλια uponεπάνω σε councilsσυμβούλια
180
705000
3000
με συμβούλους επί συμβούλων,
12:12
to preventαποτρέψει them from abusingκατάχρηση theirδικα τους powerεξουσία.
181
708000
3000
ώστε να μην καταχρώνται την εξουσία τους.
12:17
In AshantiAshanti traditionπαράδοση, for exampleπαράδειγμα,
182
713000
3000
Για παράδειγμα, στους Ασάντι
12:20
the chiefαρχηγός cannotδεν μπορώ make any decisionαπόφαση
183
716000
2000
ο αρχηγός δεν μπορεί να πάρει καμιά απόφαση
12:22
withoutχωρίς the concurrenceσύμπτωση of the councilσυμβούλιο of eldersοι πρεσβύτεροι.
184
718000
3000
χωρίς τη συναίνεση του συμβουλίου των πρεσβύτερων.
12:25
WithoutΧωρίς the councilσυμβούλιο the chiefαρχηγός can't passπέρασμα any lawνόμος,
185
721000
3000
Χωρίς αυτήν, ο αρχηγός δεν μπορεί να περάσει κανένα νόμο
12:28
and if the chiefαρχηγός doesn't governκυβερνώ accordingσύμφωνα με to the will of the people
186
724000
3000
και αν δεν διοικεί σύμφωνα με τη θέληση του λαού του
12:31
he will be removedνα αφαιρεθεί.
187
727000
2000
θα απομακρυνθεί.
12:33
If not, the people will abandonεγκαταλείψει the chiefαρχηγός,
188
729000
4000
Διαφορετικά, ο λαός του θα τον εγκαταλείψει
12:37
go somewhereκάπου elseαλλού and setσειρά up a newνέος settlementεπίλυση.
189
733000
2000
και θα πάει να εγκατασταθεί αλλού.
12:39
And even if you look in ancientαρχαίος AfricanΑφρικανική empiresαυτοκρατορίες,
190
735000
4000
Όμως ακόμη και οι αφρικανικές αυτοκρατορίες,
12:43
they were all organizedδιοργάνωσε around one particularιδιαιτερος principleαρχή --
191
739000
5000
ήταν οργανωμένες βάσει μιας συγκεκριμένης αρχής:
12:48
the confederacyΣυνομοσπονδία principleαρχή,
192
744000
2000
της αρχής της ομοσπονδίας,
12:50
whichοι οποίες is characterizedχαρακτηρίζεται by a great dealσυμφωνία of devolutionαποκέντρωσης of authorityεξουσία,
193
746000
4000
η οποία χαρακτηρίζεται από διάχυση
12:54
decentralizationαποκέντρωση of powerεξουσία.
194
750000
2000
και αποκέντρωση της εξουσίας.
12:57
Now, this is what I have describedπεριγράφεται to you.
195
753000
2000
Αυτό που σας περιέγραψα
12:59
This is partμέρος of Africa'sΤης Αφρικής indigenousεγχώριος politicalπολιτικός heritageκληρονομιά.
196
755000
4000
είναι οι γηγενείς πολιτικοί θεσμοί της Αφρικής.
13:03
Now, compareσυγκρίνω that to the modernμοντέρνο systemsσυστήματα
197
759000
2000
Ας τους συγκρίνουμε με τα σύγχρονα συστήματα,
13:05
the rulingαπόφαση elitesελίτ establishedκαθιερωμένος on AfricaΑφρική.
198
761000
4000
την άρχουσα τάξη που επιβλήθηκε στην Αφρική.
13:09
It is a totalσύνολο farμακριά cryκραυγή.
199
765000
3000
Είναι η μέρα με τη νύχτα.
13:12
In the economicοικονομικός systemΣύστημα in traditionalπαραδοσιακός AfricaΑφρική,
200
768000
5000
Στα παραδοσιακά οικονομικά συστήματα
13:17
the meansπου σημαίνει of productionπαραγωγή is privatelyιδιαιτερώς ownedανήκει.
201
773000
3000
τα μέσα της παραγωγής ανήκουν σε ιδιώτες.
13:20
It's ownedανήκει by extendedεπεκτάθηκε familiesοικογένειες.
202
776000
3000
Συγκεκριμένα, σε εκτεταμένες οικογένειες.
13:23
You see, in the WestΔύση, the basicβασικός economicοικονομικός and socialκοινωνικός unitμονάδα
203
779000
3000
Η βασική οικονομική και κοινωνική ομάδα στη Δύση
13:26
is the individualάτομο.
204
782000
2000
είναι το άτομο.
13:28
The AmericanΑμερικανική will say, "I am because I am,
205
784000
3000
Ο Αμερικανός λέει: «Είμαι επειδή είμαι,
13:31
and I can damnδεκάρα well do anything I want, anytimeοποτεδήποτε."
206
787000
2000
και θα κάνω ό,τι θέλω, όποτε θέλω.»
13:33
The accentπροφορά is on the "I."
207
789000
3000
Δίνει έμφαση στο «εγώ».
13:36
In AfricaΑφρική, the AfricansΑφρικανοί say, "I am, because we are."
208
792000
4000
Αντίθετα, οι Αφρικανοί λένε: «Είμαι επειδή είμαστε».
13:40
The "we" connotesυποδηλώνει communityκοινότητα -- the extendedεπεκτάθηκε familyοικογένεια systemΣύστημα.
209
796000
4000
Αναφέρονται στην κοινότητα, την εκτεταμένη οικογένεια.
13:44
The extendedεπεκτάθηκε familyοικογένεια systemΣύστημα poolsπισίνες its resourcesπόροι togetherμαζί.
210
800000
3000
Τα μέλη της οικογένειας αξιοποιούν όλα μαζί τους πόρους τους.
13:47
They ownτα δικά farmsαγροκτήματα. They decideαποφασίζω what to do, what to produceπαράγω.
211
803000
4000
Έχουν αγροκτήματα. Αυτοί αποφασίζουν τι θα παράγουν.
13:51
They don't take any ordersπαραγγελίες from theirδικα τους chiefsπρο! ιστάμενοι.
212
807000
3000
Δεν δέχονται εντολές από τους αρχηγούς.
13:54
They decideαποφασίζω what to do.
213
810000
2000
Αυτοί αποφασίζουν.
13:56
And when they produceπαράγω theirδικα τους cropsσπάρτα, they sellΠουλώ the surplusπλεόνασμα
214
812000
4000
Και το πλεόνασμα της παραγωγής τους
14:00
on marketplacesαγορές.
215
816000
2000
πωλείται στις αγορές.
14:02
When they make a profitκέρδος it is theirsτις δικές τους to keep,
216
818000
2000
Τα κέρδη τους είναι δικά τους.
14:04
not for the chiefαρχηγός to sequesterχωρίζω it from them.
217
820000
3000
Δεν τους τα παίρνει κανένας αρχηγός.
14:07
So, in a nutshellΣυνοψίζοντας τα πιο σημαντικά, what we had in traditionalπαραδοσιακός AfricaΑφρική
218
823000
4000
Έτσι, συνοπτικά, στην Αφρική
14:11
was a free-marketελεύθερης αγοράς systemΣύστημα.
219
827000
2000
υπήρχε παραδοσιακά μία μορφή ελεύθερης αγοράς.
14:13
There were marketsαγορές in AfricaΑφρική
220
829000
2000
Στην Αφρική υπήρχαν αγορές
14:15
before the colonialistsαποικιοκράτες steppedβγήκε footπόδι on the continentΉπειρος.
221
831000
2000
πολύ πριν πατήσουν το πόδι τους οι αποικιοκράτες.
14:17
TimbuktuΤιμπουκτού was one great bigμεγάλο marketαγορά townπόλη.
222
833000
2000
Η Τιμπουκτού ήταν μια τεράστια αγορά.
14:19
KanoΚΑΝΩ, SalagaSalaga -- they were all there.
223
835000
2000
Η Κάνο, η Σάλαγκα - το ίδιο.
14:21
Even if you go to WestΔύση AfricaΑφρική, you noticeειδοποίηση that marketαγορά activityδραστηριότητα
224
837000
4000
Ακόμη και στη δυτική Αφρική, βλέπουμε ότι στην αγορά
14:25
in WestΔύση AfricaΑφρική has always been dominatedκυριαρχούσε by womenγυναίκες.
225
841000
3000
δραστηριοποιούνται κυρίως οι γυναίκες.
14:28
So, it's quiteαρκετά appropriateκατάλληλος that this sectionΕνότητα is calledπου ονομάζεται
226
844000
3000
Γι' αυτό, πολύ σωστά ονομάζεται ο τομέας αυτός
14:31
a marketplaceαγορά.
227
847000
1000
αγορά.
14:32
The marketαγορά is not alienεξωγήινο to AfricaΑφρική.
228
848000
2000
Η έννοια της αγοράς δεν μας είναι ξένη.
14:35
What AfricansΑφρικανοί practicedασκείται was a differentδιαφορετικός formμορφή of capitalismκαπιταλισμός,
229
851000
4000
Η Αφρική είχε μια διαφορετική μορφή καπιταλισμού.
14:39
but then after independenceανεξαρτησία, all of a suddenαιφνίδιος,
230
855000
3000
Όμως ξαφνικά, μετά την ανεξαρτησία,
14:42
marketsαγορές, capitalismκαπιταλισμός becameέγινε a westernδυτικός institutionΊδρυμα,
231
858000
4000
οι αγορές και ο καπιταλισμός έγιναν δυτικός θεσμός,
14:46
and the leadersηγέτες said AfricansΑφρικανοί were readyέτοιμος for socialismσοσιαλισμός.
232
862000
5000
και οι ηγέτες μας είπαν ότι οι Αφρικανοί είναι έτοιμοι για σοσιαλισμό.
14:51
NonsenseΑνοησίες.
233
867000
1000
Αηδίες.
14:53
And even then, what kindείδος of socialismσοσιαλισμός did they practiceπρακτική?
234
869000
3000
Ακόμα κι έτσι, τι σοσιαλισμό εφάρμοσαν;
14:56
The socialismσοσιαλισμός that they practicedασκείται was a peculiarπερίεργο formμορφή of
235
872000
3000
Ο σοσιαλισμός τους ήταν μια μορφή
14:59
Swiss-bankΕλβετική τράπεζα socialismσοσιαλισμός,
236
875000
2000
σοσιαλισμού της ελβετικής τράπεζας,
15:01
whichοι οποίες allowedεπιτρέπεται the headsκεφάλια of statesκράτη μέλη and the ministersΟι υπουργοί
237
877000
3000
κατά τον οποίο οι αρχηγοί κράτους και οι υπουργοί τους
15:04
to rapeβιασμός and plunderλεηλατούν Africa'sΤης Αφρικής
238
880000
3000
λεηλάτησαν την περιουσία και τα ταμεία της Αφρικής
15:07
treasuriesδημόσια ταμεία for depositκατάθεση in SwitzerlandΕλβετία.
239
883000
2000
και τα έκαναν όλα καταθέσεις στην Ελβετία.
15:09
That is not the kindείδος of systemΣύστημα AfricansΑφρικανοί had knownγνωστός for centuriesαιώνες.
240
885000
4000
Δεν είναι αυτό το σύστημα που η Αφρική γνώριζε για αιώνες.
15:13
What do we do now?
241
889000
1000
Τι θα κάνουμε τώρα;
15:14
Go back to Africa'sΤης Αφρικής indigenousεγχώριος institutionsιδρύματα,
242
890000
3000
Θα ξαναγυρίσουμε στους γηγενής θεσμούς μας
15:17
and this is where we chargeχρέωση the CheetahsΑιλουροειδή to go into the informalάτυπος sectorsτομείς,
243
893000
5000
και θα στείλουμε τους γατόπαρδους στον ανεπίσημο
15:22
the traditionalπαραδοσιακός sectorsτομείς.
244
898000
1000
και τον παραδοσιακό τομέα,
15:23
That's where you find the AfricanΑφρικανική people.
245
899000
2000
γιατί εκεί βρίσκονται οι πραγματικοί Αφρικανοί.
15:25
And I'd like to showπροβολή you a quickγρήγορα little videoβίντεο
246
901000
3000
Θα ήθελα να σας δείξω ένα σύντομο βίντεο
15:28
about the informalάτυπος sectorτομέας, about the boat-buildingβάρκα-κτίριο
247
904000
3000
για τον ανεπίσημο τομέα. Αφορά την κατασκευή σκαφών.
15:31
that I, myselfεγώ ο ίδιος, triedδοκιμασμένος to mobilizeκινητοποιώ AfricansΑφρικανοί in the DiasporaΤης διασποράς
248
907000
5000
Προσωπικά, προσπαθώ να πείσω τους Αφρικανούς της διασποράς
15:36
to investεπενδύω in.
249
912000
1000
να επενδύσουν σ' αυτή τη δραστηριότητα. Μπορείτε να το βάλετε;
15:37
Could you please showπροβολή that?
250
913000
2000
Μπορείτε να το δείξετε αυτό;
16:07
The menάνδρες are going fishingΨάρεμα in these smallμικρό boatsβάρκες.
251
943000
3000
Οι άντρες αυτοί πηγαίνουν για ψάρεμα μ' αυτά τα σκάφη.
16:10
Yes, it's an enterpriseεπιχείρηση.
252
946000
2000
Ναι, πρόκειται για επιχειρηματική δραστηριότητα.
16:12
This is by a localτοπικός GhanaianΓκάνα entrepreneurεπιχειρηματίας, usingχρησιμοποιώντας his ownτα δικά capitalκεφάλαιο.
253
948000
5000
Την έστησε ένας Γκανέζος επιχειρηματίας με δικό του κεφάλαιο,
16:17
He's gettingνα πάρει no assistanceβοήθεια from the governmentκυβέρνηση,
254
953000
2000
χωρίς κρατική επιχορήγηση.
16:19
and he's buildingΚτίριο a secondδεύτερος, biggerμεγαλύτερος boatσκάφος.
255
955000
3000
Τώρα φτιάχνει ένα δεύτερο, μεγαλύτερο σκάφος.
16:22
A biggerμεγαλύτερος boatσκάφος will mean more fishψάρι will be caughtπου αλιεύονται and landedπροσγειώθηκε.
256
958000
4000
Μ' αυτό θα πιάσει περισσότερα ψάρια
16:27
It meansπου σημαίνει that he will be ableικανός to employχρησιμοποιώ more GhanaiansGhanaians.
257
963000
3000
και θα δώσει δουλειά σε περισσότερο κόσμο.
16:30
It alsoεπίσης meansπου σημαίνει that he will be ableικανός to generateπαράγω wealthπλούτος.
258
966000
3000
Επίσης, θα μπορέσει να παράγει πλούτο
16:34
And then it will have what economistsοικονομολόγους call
259
970000
4000
που θα επιφέρει αυτό που οι οικονομολόγοι αποκαλούν
16:38
externalεξωτερικός effectsυπάρχοντα on a localτοπικός economyοικονομία.
260
974000
3000
εξωτερικές επιδράσεις στην τοπική οικονομία.
16:41
All that you need to do, all that the elitesελίτ need to do,
261
977000
3000
Το μόνο που χρειάζεται να κάνει το κράτος
16:44
is to moveκίνηση this operationλειτουργία into something that is enclosedπερικλείεται
262
980000
3000
είναι να δημιουργήσει ένα θεσμικό πλαίσιο γι' αυτές τις δραστηριότητες
16:47
so that the operationλειτουργία can be madeέκανε more efficientαποτελεσματικός.
263
983000
2000
ώστε να λειτουργούν καλύτερα.
16:50
Now, it is not just this informalάτυπος sectorτομέας.
264
986000
3000
Αυτό δεν είναι το μόνο παράδειγμα ανεπίσημου τομέα.
16:53
There is alsoεπίσης traditionalπαραδοσιακός medicineφάρμακο.
265
989000
4000
Υπάρχει, επίσης, και η παραδοσιακή ιατρική.
16:57
80 percentτοις εκατό of AfricansΑφρικανοί still relyβασίζομαι on traditionalπαραδοσιακός medicineφάρμακο.
266
993000
3000
Το 80% των Αφρικανών καταφεύγουν στην παραδοσιακή ιατρική.
17:00
The modernμοντέρνο healthcareφροντίδα υγείας sectorτομέας has totallyεντελώς collapsedκαταρρεύσει.
267
996000
4000
Το σύγχρονο σύστημα υγείας έχει καταρρεύσει.
17:04
Now, this is an areaπεριοχή -- I mean, there is a treasureθησαυρός trovetrove of wealthπλούτος
268
1000000
7000
Κι αυτός ο τομέας -η παραδοσιακή ιατρική-
17:11
in the traditionalπαραδοσιακός medicineφάρμακο areaπεριοχή.
269
1007000
2000
είναι πραγματικό χρυσωρυχείο.
17:13
This is where we need to mobilizeκινητοποιώ AfricansΑφρικανοί,
270
1009000
3000
Σ' αυτά πρέπει να επενδύσουν οι Αφρικανοί,
17:16
in the DiasporaΤης διασποράς especiallyειδικά, to investεπενδύω in this.
271
1012000
3000
ιδιαίτερα αυτοί της διασποράς.
17:19
We alsoεπίσης need to mobilizeκινητοποιώ AfricansΑφρικανοί in the DiasporaΤης διασποράς,
272
1015000
3000
Επίσης, πρέπει να στρέψουμε τους Αφρικανούς της διασποράς
17:22
not only to go into the traditionalπαραδοσιακός sectorsτομείς,
273
1018000
3000
στους παραδοσιακούς τομείς
17:25
but to go into agricultureγεωργία and alsoεπίσης to instigateυποκινήσει changeαλλαγή from withinστα πλαίσια.
274
1021000
6000
καθώς και στη γεωργία, ώστε να επιφέρουν αλλαγές εκ των έσω.
17:31
We were ableικανός to mobilizeκινητοποιώ GhanaiansGhanaians in the DiasporaΤης διασποράς
275
1027000
4000
Καταφέραμε να κινητοποιήσουμε Γκανέζους της διασποράς
17:35
to instigateυποκινήσει changeαλλαγή in GhanaΓκάνα and bringνα φερεις about democracyΔημοκρατία in GhanaΓκάνα.
276
1031000
5000
ώστε να φέρουν αλλαγές και δημοκρατία στην Γκάνα.
17:40
And I know that with the CheetahsΑιλουροειδή, we can take AfricaΑφρική back
277
1036000
5000
Και είμαι βέβαιος ότι με τη βοήθεια των γατόπαρδων, θα πάρουμε πίσω την Αφρική,
17:45
one villageχωριό at a time.
278
1041000
2000
χωριό προς χωριό.
17:47
Thank you very much.
279
1043000
1000
Σας ευχαριστώ πολύ.
17:48
(ApplauseΧειροκροτήματα)
280
1044000
8000
(Χειροκροτήματα)
Translated by Roula Kokoliou
Reviewed by Leonidas Argyros

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
George Ayittey - Economist
Economist George Ayittey sees Africa's future as a fight between Hippos -- complacent, greedy bureaucrats wallowing in the muck -- and Cheetahs, the fast-moving, entrepreneurial leaders and citizens who will rebuild Africa.

Why you should listen

Ghanaian economist George Ayittey was a voice in the wilderness for many years, crying out against the corruption and complacency that -- more than any other factor, he believes -- are the bedrock problems of many troubled Africa states. "We call our governments vampire states, which suck the economic vitality out of the people," he says.

His influential book Africa Unchained has helped unleash a new wave of activism and optimism -- especially in the African blogosphere, where his notion of cheetahs-versus-hippos has become a standard shorthand. The "Cheetah Generation," he says, is a "new breed of Africans," taking their futures into their own hands, instead of waiting for politicians to empower them. (He compares them to the previous "Hippo Generation," who are lazily stuck complaining about colonialism, yet doing nothing to change the status quo.)

Ayittey is a Distinguished Economist in Residence at American University in Washington, DC.

More profile about the speaker
George Ayittey | Speaker | TED.com