ABOUT THE SPEAKER
George Ayittey - Economist
Economist George Ayittey sees Africa's future as a fight between Hippos -- complacent, greedy bureaucrats wallowing in the muck -- and Cheetahs, the fast-moving, entrepreneurial leaders and citizens who will rebuild Africa.

Why you should listen

Ghanaian economist George Ayittey was a voice in the wilderness for many years, crying out against the corruption and complacency that -- more than any other factor, he believes -- are the bedrock problems of many troubled Africa states. "We call our governments vampire states, which suck the economic vitality out of the people," he says.

His influential book Africa Unchained has helped unleash a new wave of activism and optimism -- especially in the African blogosphere, where his notion of cheetahs-versus-hippos has become a standard shorthand. The "Cheetah Generation," he says, is a "new breed of Africans," taking their futures into their own hands, instead of waiting for politicians to empower them. (He compares them to the previous "Hippo Generation," who are lazily stuck complaining about colonialism, yet doing nothing to change the status quo.)

Ayittey is a Distinguished Economist in Residence at American University in Washington, DC.

More profile about the speaker
George Ayittey | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2007

George Ayittey: Africa's cheetahs versus hippos

喬治·阿耶提論“獵豹族”與“河馬族”

Filmed:
758,130 views

加納經濟學家喬治·阿耶提不再壓抑他對非洲腐敗領導人們的怒火,並呼籲“獵豹族”們行動起來還非洲原貌。
- Economist
Economist George Ayittey sees Africa's future as a fight between Hippos -- complacent, greedy bureaucrats wallowing in the muck -- and Cheetahs, the fast-moving, entrepreneurial leaders and citizens who will rebuild Africa. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:30
Well, first of all, let me thank Emeka埃梅卡 -- as a matter of fact事實,
0
6000
5000
首先,我要感謝依梅卡。事實上,我是說
00:35
TEDTED Global全球 -- for putting this conference會議 together一起.
1
11000
3000
TED(全球),感謝他們召開了這個會議。
00:40
This conference會議 is going to rank as the most important重要
2
16000
6000
這將會是被視為
00:46
in the beginning開始 of the 21stST century世紀.
3
22000
2000
21世紀初最重要的會議。
00:49
Think African非洲人 governments政府 will put together一起 a conference會議 like this?
4
25000
3000
想像一下,非洲國家的政府會組織這樣的一個會議嗎?
00:52
You think the A.U. will put together一起 a conference會議 like this?
5
28000
3000
想像一下非洲聯盟會舉辦這樣一個會議嗎?
00:56
Even before they do that they will ask for foreign國外 aid援助.
6
32000
2000
即使有可能,他們也會先尋求外援。
01:00
I would also like to pay工資 homage尊敬 and honor榮譽 to the TEDTED Fellows研究員
7
36000
9000
其次,我還要向TED的全體同仁們致敬。
01:09
June六月 ArungaArunga, James詹姆士 ShikwatiShikwati, Andrew安德魯, and the other TEDTED Fellows研究員.
8
45000
8000
瓊·阿倫加,詹姆斯·史可瓦蒂,安德魯以及其他TED同仁們。
01:17
I call them the Cheetah獵豹 Generation.
9
53000
3000
我稱他們為“獵豹族”。
01:21
The Cheetah獵豹 Generation is a new breed品種 of Africans非洲人
10
57000
3000
“獵豹族”是非洲最近出現的一類人士。
01:24
who brook no nonsense廢話 about corruption腐敗.
11
60000
3000
他們絕不容忍任何腐敗行為。
01:27
They understand理解 what accountability問責 and democracy民主 is.
12
63000
5000
他們深知何為責任與民主。
01:32
They're not going to wait for government政府 to do things for them.
13
68000
3000
他們不會坐著等政府為他們辦事。
01:36
That's the Cheetah獵豹 Generation,
14
72000
2000
這就是“獵豹族”
01:38
and Africa's非洲 salvation救恩 rests休息 on the backs of these Cheetahs獵豹.
15
74000
4000
而拯救非洲的重任便落在這群“獵豹族”的肩上。
01:43
In contrast對比, of course課程, we have the Hippo河馬 Generation.
16
79000
3000
相形之下,當然,在非洲還存在著“河馬族”。
01:46
(Laughter笑聲)
17
82000
3000
(大笑)
01:49
The Hippo河馬 Generation are the ruling裁決 elites精英.
18
85000
3000
所謂“河馬族”,指的就是那些所謂“菁英”的當權者們。
01:52
They are stuck卡住 in their intellectual知識分子 patch補丁.
19
88000
4000
他們固執地堅持著自己的想法。
01:56
Complaining抱怨的 about colonialism殖民主義 and imperialism帝國主義,
20
92000
4000
抱怨著殖民主義和帝國主義,
02:00
they wouldn't不會 move移動 one foot腳丫子.
21
96000
2000
卻毫無半點行動。
02:02
If you ask them to reform改革 the economies經濟,
22
98000
3000
若要求他們對經濟進行改革,
02:05
they're not going to reform改革 it
23
101000
2000
他們是不會去做的,
02:07
because they benefit效益 from the rotten status狀態 quo現狀.
24
103000
3000
因為,他們正是靠著這腐敗的現狀謀取私利。
02:10
Now, there are a lot of Africans非洲人 who are very angry憤怒,
25
106000
2000
如今,許多非洲人感到十分憤怒。
02:12
angry憤怒 at the condition條件 of Africa非洲.
26
108000
4000
為非洲的狀況感到憤怒。
02:17
Now, we're talking about a continent大陸 that is not poor較差的.
27
113000
4000
我們現在所談論的這片陸地並不貧瘠,
02:21
It is rich豐富 in mineral礦物 resources資源, natural自然 mineral礦物 resources資源.
28
117000
4000
它擁有豐富的天然礦產資源。
02:26
But the mineral礦物 wealth財富 of Africa非洲 is not being存在 utilized利用
29
122000
4000
然而,非洲豐富的礦產資源並未被
02:30
to lift電梯 its people out of poverty貧窮.
30
126000
2000
用於幫助它的人民擺脫貧困。
02:33
That's what makes品牌 a lot of Africans非洲人 very angry憤怒.
31
129000
3000
這是令許多非洲人感到憤怒的原因。
02:37
And in a way, Africa非洲 is more than a tragedy悲劇, in more ways方法 than one.
32
133000
5000
從某種程度上來說,非洲的悲劇不僅僅只在這一方面。
02:43
There's another另一個 enduring持久 tragedy悲劇, and that tragedy悲劇 is that
33
139000
4000
還有另一個遲遲無法改變的悲劇,
02:47
there are so many許多 people, so many許多 governments政府,
34
143000
3000
那就是有許多人,許多政府,
02:50
so many許多 organizations組織 who want to help the people in Africa非洲.
35
146000
4000
許多組織想要幫助非洲人民,
02:54
They don't understand理解.
36
150000
2000
卻又不完全瞭解非洲的狀況。
02:58
Now, we're not saying don't help Africa非洲.
37
154000
2000
我並不是要大家不要幫助非洲。
03:00
Helping幫助 Africa非洲 is noble高貴.
38
156000
2000
幫助非洲是個高尚的行為。
03:03
But helping幫助 Africa非洲 has been turned轉身 into a theater劇院 of the absurd荒誕.
39
159000
6000
但是,現今幫助非洲的行為卻變得有些荒誕。
03:09
It's like the blind leading領導 the clueless無知.
40
165000
4000
就好像一個瞎子為一個傻子引路。
03:13
(Laughter笑聲)
41
169000
2000
(大笑)
03:16
There are certain某些 things that we need to recognize認識.
42
172000
3000
有些事是我們不得不承認。
03:20
Africa's非洲 begging-bowl乞討碗 leaks洩漏.
43
176000
3000
非洲的這個“飯碗”是會漏的。
03:24
Did you know that 40 percent百分 of the wealth財富 created創建 in Africa非洲
44
180000
3000
在座各位是否瞭解非洲所創造的財富的40%
03:27
is not invested投資 here in Africa非洲?
45
183000
2000
並未被再投入在這片土地上?
03:29
It's taken採取 out of Africa非洲.
46
185000
2000
這部份財富被從非洲拿走。
03:31
That's what the World世界 Bank銀行 says.
47
187000
2000
正如世界銀行所言,
03:35
Look at Africa's非洲 begging-bowl乞討碗.
48
191000
2000
瞧瞧非洲的這個飯碗,
03:38
It leaks洩漏 horribly可怕.
49
194000
2000
它實在漏得很厲害。
03:41
There are people who think that we should pour more money,
50
197000
3000
有些人認為我們應該投入更多金錢,
03:44
more aid援助 into this bowl which哪一個 leaks洩漏.
51
200000
4000
更多援助到這個漏碗中。
03:49
What are the leakages洩漏?
52
205000
2000
可是,這個碗“漏”的原因在哪裡呢?
03:52
Corruption腐敗 alone單獨 costs成本 Africa非洲 148 billion十億 dollars美元 a year.
53
208000
5000
僅僅腐敗這一項就使得非洲每年損失1480億美元。
03:59
Yes, put that aside在旁邊.
54
215000
2000
我們撇開這個暫且不談。
04:02
Capital首都 flight飛行 out of Africa非洲, 80 billion十億 a year.
55
218000
4000
非洲每年資本外流金額高達800億美元。
04:07
Put that aside在旁邊.
56
223000
2000
這個也撇開不談。
04:10
Let's take food餐飲 imports進口.
57
226000
2000
以食品進口為例。
04:12
Every一切 year Africa非洲 spends 20 billion十億 dollars美元 to import進口 food餐飲.
58
228000
5000
非洲每年花費200億美元在進口食品。
04:19
Just add that up, all these leakages洩漏.
59
235000
3000
所有這些加總起來,就是碗“漏”的原因了。
04:22
That's far more than the 50 billion十億 Tony托尼 Blair布萊爾 wants to raise提高 for Africa非洲.
60
238000
4000
這遠遠超過托尼·布萊爾想為非洲籌措的500億美金。
04:27
Now, back in the 1960s Africa非洲 not only fed美聯儲 itself本身,
61
243000
3000
在60年代時期,非洲不僅能夠養活自己,
04:30
it also exported出口 food餐飲.
62
246000
2000
同時還可以出口食品。
04:32
Not anymore.
63
248000
2000
如今卻不再是如此了。
04:35
We know that something has gone走了 fundamentally從根本上 wrong錯誤.
64
251000
3000
我們知道有些事情從根本上就錯了。
04:39
You know it, I know it, but let's not waste浪費 our time
65
255000
3000
你我都很清楚這一點,但是我們大家不必將時間浪費在
04:42
talking about these mistakes錯誤 because we'll spend all day here.
66
258000
5000
討論這些錯誤上,因為這將耗上我們一整天。
04:47
Let's move移動 on, and flip翻動 over to the next下一個 chapter章節,
67
263000
6000
我們應更進一步,直接進入下一個主題,
04:53
and that's what this conference會議 is all about -- the next下一個 chapter章節.
68
269000
4000
這下一個主題才是這個會議的意義所在。
04:57
The next下一個 chapter章節 begins開始 with first of all, asking ourselves我們自己
69
273000
5000
開始這下一個主題前,我們首先要問問自己
05:02
this fundamental基本的 question,
70
278000
2000
一個根本性的問題:
05:04
"Whom do we want to help in Africa非洲?"
71
280000
4000
“我們要幫助哪些非洲人?”
05:09
There is the people, and then there is the government政府 or leaders領導者.
72
285000
5000
一般人民,政府,還是領導人們。
05:15
Now, the previous以前 speaker揚聲器 before me,
73
291000
7000
在我之前的一位演講者
05:22
Idris伊德里斯 Mohammed穆罕默德, indicated指示 that
74
298000
4000
伊德裡斯·默罕默德說到
05:27
we've我們已經 had abysmal leadership領導 in Africa非洲.
75
303000
4000
在非洲,我們曾有過非常糟糕的領導人。
05:32
That characterization描述, in my view視圖, is even more charitable慈善.
76
308000
4000
在我看來,他的用詞還過於仁慈了。
05:37
(Laughter笑聲)
77
313000
2000
(笑聲)
05:41
I belong屬於 to an Internet互聯網 discussion討論 forum論壇,
78
317000
3000
我是某一網路論壇的成員之一,
05:44
an African非洲人 Internet互聯網 discussion討論 forum論壇,
79
320000
3000
一個非洲網路論壇。
05:48
and I asked them, I said, "Since以來 1960, we've我們已經 had exactly究竟
80
324000
6000
我曾問大家:「從1960年起,我們總共
05:54
204 African非洲人 heads of state, since以來 1960."
81
330000
4000
有過204位非洲國家領導人。」
05:58
And I asked them to name名稱 me just 20 good leaders領導者,
82
334000
4000
我請大家為我列舉出20位好的領導人。
06:02
just 20 good leaders領導者 --
83
338000
3000
我只要求列出20位,或許
06:05
you may可能 want to take this leadership領導 challenge挑戰 yourself你自己.
84
341000
5000
在座的各位您自己也想試著回答這個問題。
06:10
I asked them to name名稱 me just 20.
85
346000
2000
我只要求他們列出20位
06:13
Everybody每個人 mentioned提到 Nelson納爾遜 Mandela曼德拉, of course課程.
86
349000
3000
當然,所有人都提到了納爾遜·曼德拉。
06:16
Kwame Nkrumah恩克魯瑪, Nyerere尼雷爾, Kenyatta肯雅塔 -- somebody mentioned提到 Idi伊迪 Amin阿明.
87
352000
6000
此外,還有克瓦米·恩克魯瑪,尼雷爾,肯亞塔,還有人提到了伊迪·阿明。
06:23
(Laughter笑聲)
88
359000
3000
(笑聲)
06:26
I let that pass通過.
89
362000
2000
我直接忽略了最後的那個提名。
06:28
(Laughter笑聲)
90
364000
2000
(笑聲)
06:31
My point is, they couldn't不能 go beyond 15.
91
367000
4000
我要說的重點是,他們沒人能列舉超過15個人名的。
06:37
Even if they had been able能夠 to name名稱 me 20,
92
373000
3000
即使有人能列出20個人名,
06:40
what does that tell you?
93
376000
2000
那又如何呢?
06:42
20 out of 204 means手段 that the vast廣大 majority多數
94
378000
7000
204人中只有20位,這說明大多數,不,是絕大多數的
06:49
of the African非洲人 leaders領導者 failed失敗 their people.
95
385000
3000
非洲領導人辜負了他們的人民。
06:54
And if you look at them, the slate石板 of the post-colonial後殖民 leaders領導者 --
96
390000
5000
如果你去查查看這些後殖民時代領導人的名單,
07:00
an assortment品種 of military軍事 fufu福福 heads,
97
396000
4000
他們大多是些軍閥,
07:04
Swiss-bank瑞士銀行 socialists社會主義者, crocodile鱷魚 liberators解放者, vampire吸血鬼 elites精英,
98
400000
5000
在瑞士銀行有著大量存款的所謂“社會主義者”,假惺惺的“解放者”,掠奪百姓的“菁英階層”
07:09
quack嘎嘎 revolutionaries革命者.
99
405000
1000
以及“偽革命者”。
07:10
(Applause掌聲)
100
406000
4000
(掌聲)
07:14
Now, this leadership領導 is a far cry from the traditional傳統 leaders領導者
101
410000
4000
如今非洲的領導者們與非洲人民幾個世紀以來所認識的
07:18
that Africans非洲人 have known已知 for centuries百年.
102
414000
2000
傳統領導者們已大不相同
07:21
The second第二 false premise前提 that we make
103
417000
3000
當我們試圖幫助非洲時,
07:24
when we're trying to help Africa非洲
104
420000
1000
另一個錯誤的認識是
07:25
is that sometimes有時 we think that there is something called
105
421000
6000
有時候我們會以為在非洲
07:31
a government政府 in Africa非洲 that cares管它 about its people,
106
427000
5000
有個關心他的人民的所謂的“政府”,
07:37
serves供應 the interests利益 of the people, and represents代表 the people.
107
433000
4000
為其人民的利益而服務,代表其人民。
07:43
There is one particular特定 quote引用 -- a Lesotho萊索托 chief首席 once一旦 said
108
439000
5000
但是,一位萊索托酋長曾說過
07:48
that "Here in Lesotho萊索托, we've我們已經 got two problems問題:
109
444000
2000
“在萊索托,我們面臨著兩個麻煩—
07:50
rats大鼠 and the government政府."
110
446000
3000
鼠患和政府。”
07:53
(Laughter笑聲)
111
449000
3000
(笑聲)
07:57
What you and I understand理解 as a government政府
112
453000
3000
你我所理解認識的那個“政府”
08:00
doesn't exist存在 in many許多 African非洲人 countries國家.
113
456000
3000
在許多非洲國家根本不存在。
08:03
In fact事實, what we call our governments政府 are vampire吸血鬼 states狀態.
114
459000
4000
事實上,我們稱自己的政府為“吸血鬼政府”。
08:08
Vampires吸血鬼 because they suck吮吸
115
464000
3000
稱它為“吸血鬼”是因為他們榨乾
08:11
the economic經濟 vitality活力 out of their people.
116
467000
3000
人民的經濟活力。
08:14
Government政府 is the problem問題 in Africa非洲.
117
470000
3000
在非洲,政府著實是個問題。
08:18
A vampire吸血鬼 state is the government政府 --
118
474000
3000
“吸血鬼政府”是
08:21
(Applause掌聲)
119
477000
1000
(掌聲)
08:22
-- which哪一個 has been hijacked劫持 by a phalanx方陣 of bandits草寇 and crooks騙子
120
478000
4000
被一群強盜和騙子劫持了的政府,
08:26
who use the instruments儀器 of state power功率 to enrich豐富 themselves他們自己,
121
482000
3000
這些人利用政府權力為他們自己,
08:29
their cronies親信, and tribesmen部落 and exclude排除 everybody每個人 else其他.
122
485000
3000
他們的親友,以及他們的族人謀私,並排擠旁人。
08:34
The richest首富 people in Africa非洲 are heads-of-state元首的狀態 and ministers部長,
123
490000
4000
非洲最富有的人都是些國家元首和部長官員,
08:38
and quite相當 often經常 the chief首席 bandit土匪 is the head-of-state國家元首 himself他自己.
124
494000
4000
很多情況下,強盜頭子就是國家元首本身。
08:44
Where do they get their money?
125
500000
2000
他們的錢都是從哪來的呢?
08:46
By creating創建 wealth財富?
126
502000
2000
透過創造財富而來的嗎?
08:48
No.
127
504000
1000
絕不是。
08:49
By raking it off the backs of their suffering痛苦 people.
128
505000
3000
是從他們那些受苦受難的人民那兒搜刮來的。
08:53
That's not wealth財富 creation創建. It's wealth財富 redistribution再分配.
129
509000
4000
這不是財富創造,而是財富再分配。
08:59
The third第三 fundamental基本的 issue問題 that we have to recognize認識
130
515000
5000
我們要認識到的第三個重要問題是
09:04
is that if we want to help the African非洲人 people,
131
520000
5000
如果我們想幫助非洲人民,
09:09
we must必須 know where the African非洲人 people are.
132
525000
3000
我們必須得知道非洲人民在哪裡。
09:12
Take any African非洲人 economy經濟.
133
528000
2000
以任一個非洲國家體為例。
09:15
An African非洲人 economy經濟 can be broken破碎 up into three sectors行業.
134
531000
3000
一個非洲國家通常可被分為三個區域,
09:18
There is the modern現代 sector扇形, there is the informal非正式的 sector扇形
135
534000
5000
現代,非官方,
09:24
and the traditional傳統 sector扇形.
136
540000
3000
以及傳統。
09:28
The modern現代 sector扇形 is the abode住所 of the elites精英.
137
544000
3000
現代區域是“菁英階級”的活動區域,
09:31
It's the seat座位 of government政府.
138
547000
2000
也是政府部門的所在地。
09:34
In many許多 African非洲人 countries國家 the modern現代 sector扇形 is lost丟失.
139
550000
4000
在許多非洲國家,其現代區域已經沒有任何的作用,
09:38
It's dysfunctional功能失調.
140
554000
2000
這一區域已經無法正常運轉。
09:40
It is a meretricious俗氣的 fandango凡丹戈 of imported進口 systems系統,
141
556000
4000
它只不過是華而不實的制度“舶來品”罷了。
09:44
which哪一個 the elites精英 themselves他們自己 don't understand理解.
142
560000
2000
對此,菁英們並未體認到。
09:48
That is the source資源 of many許多 of Africa's非洲 problems問題
143
564000
4000
這是許多非洲問題產生的根源,
09:52
where the struggles鬥爭 for political政治 power功率 emanate發出
144
568000
4000
爭權奪利的鬥爭就從這裡開始,
09:56
and then spill over onto the informal非正式的 and the traditional傳統 sector扇形,
145
572000
5000
並擴散到非官方區域和傳統區域,
10:01
claiming自稱 innocent無辜 lives生活.
146
577000
3000
並以無辜者的生命為代價。
10:05
Now the modern現代 sector扇形, of course課程,
147
581000
2000
如今,現代區域自然是
10:07
is where a lot of the development發展 aid援助 and resources資源 went into.
148
583000
5000
多數經濟發展援助資源的去處。
10:13
More than 80 percent百分 of Ivory象牙 Coast's海岸 development發展
149
589000
3000
科特迪瓦80%以上的經濟發展
10:16
went into the modern現代 sector扇形.
150
592000
2000
都集中在現代區域。
10:18
The other sectors行業, the informal非正式的 and the traditional傳統 sectors行業,
151
594000
6000
然而,其他區域,如非官方區域和傳統區域
10:24
are where you find the majority多數 of the African非洲人 people,
152
600000
4000
卻才是大多數非洲人民所生活的地方。
10:28
the real真實 people in Africa非洲. That's where you find them.
153
604000
3000
這才是真正的非洲人民。
10:31
Now, obviously明顯 it makes品牌 common共同 sense
154
607000
2000
很明顯,這該是常識,
10:33
that if you want to help the people, you go where the people are.
155
609000
3000
若想幫助某地人民,就該去他們所在之處。
10:36
But that's not what we did.
156
612000
2000
可是,事實恰好相反。
10:38
As a matter of fact事實,
157
614000
2000
事實上,
10:40
we neglected被忽視的 the informal非正式的 and the traditional傳統 sectors行業.
158
616000
7000
我們忽略了非官方區域和傳統區域。
10:47
Now, traditional傳統 sector扇形 is where Africa非洲 produces產生 its agriculture農業,
159
623000
3000
現在非洲出產農作物的地方正是傳統區域,
10:51
which哪一個 is one of the reasons原因 why Africa非洲 can't feed飼料 itself本身,
160
627000
3000
這就是為何非洲無法養活自己的原因之一,
10:54
and that's why it must必須 import進口 food餐飲.
161
630000
3000
這也是為何非洲必須去進口糧食的原因。
10:58
All right, you cannot不能 develop發展 Africa非洲 by ignoring無視
162
634000
4000
你們無法在忽略非官方區域與傳統區域
11:02
the informal非正式的 and the traditional傳統 sectors行業.
163
638000
3000
的情況下開發非洲。
11:06
And you can't develop發展 the informal非正式的 and the traditional傳統 sectors行業
164
642000
6000
你們也無法在不瞭解非官方和傳統區域如何運行的情況下
11:12
without an operational操作 understanding理解 of how these two sectors行業 work.
165
648000
4000
對這兩個區域進行開發。
11:18
These two sectors行業, let me describe描述 to you,
166
654000
2000
讓我來告訴你們,這兩個區域
11:20
have their own擁有 indigenous土著 institutions機構.
167
656000
3000
有著自己本土的制度。
11:23
First one is the political政治 system系統.
168
659000
3000
首先是其政治系統。
11:27
Traditionally傳統, Africans非洲人 hate討厭 governments政府. They hate討厭 tyranny暴政.
169
663000
4000
傳統上來說,非洲人討厭政府,他們討厭專制。
11:31
If you look into their traditional傳統 systems系統,
170
667000
3000
如果你們仔細觀察其傳統制度,
11:34
Africans非洲人 organize組織 their states狀態 in two types類型.
171
670000
4000
就會發現非洲人民以兩種方式組織他們的國家:
11:38
The first one belongs屬於 to those ethnic民族 societies社會
172
674000
5000
第一種屬於部族社會,
11:43
who believe that the state was necessarily一定 tyrannous暴虐,
173
679000
4000
他們認為國家必須是專制的,
11:47
so they didn't want to have anything to do
174
683000
3000
因此,他們不想建立任何
11:50
with any centralized集中 authority權威.
175
686000
2000
與中央集權有關的東西。
11:55
These societies社會 are the Ibo伊博, the Somali索馬里, the Kikuyus基庫尤,
176
691000
3000
這樣的社會有伊博人,索馬里人和基庫尤人,
11:58
for example. They have no chiefs酋長.
177
694000
2000
他們沒有首領。
12:01
The other ethnic民族 groups, which哪一個 did have chiefs酋長,
178
697000
4000
另一種部族社會他們的確有首領,
12:05
made製作 sure that they surrounded包圍 the chiefs酋長
179
701000
4000
但是他們確保這些首領被
12:09
with councils議會 upon councils議會 upon councils議會
180
705000
3000
一層層的議會所牽制著
12:12
to prevent避免 them from abusing濫用 their power功率.
181
708000
3000
以避免他們濫用自己的權利。
12:17
In Ashanti阿散蒂 tradition傳統, for example,
182
713000
3000
例如阿善堤(非洲西部)的傳統
12:20
the chief首席 cannot不能 make any decision決定
183
716000
2000
其首領不能做任何決定,
12:22
without the concurrence同意 of the council評議會 of elders長老.
184
718000
3000
除非他與議會長老們取得共識。
12:25
Without沒有 the council評議會 the chief首席 can't pass通過 any law,
185
721000
3000
沒有議會,首領不能通過任何法令,
12:28
and if the chief首席 doesn't govern治理 according根據 to the will of the people
186
724000
3000
若首領不按照人民的意願執政
12:31
he will be removed去除.
187
727000
2000
他將會被免除職務。
12:33
If not, the people will abandon放棄 the chief首席,
188
729000
4000
或者,人民會放棄這個首領
12:37
go somewhere某處 else其他 and set up a new settlement沉降.
189
733000
2000
移居到其它地方重新建立一個聚居地。
12:39
And even if you look in ancient African非洲人 empires帝國,
190
735000
4000
甚至,如果你們研究古代非洲帝國的話,也不難發現
12:43
they were all organized有組織的 around one particular特定 principle原理 --
191
739000
5000
他們是在一特別條件下所組成的,
12:48
the confederacy邦聯 principle原理,
192
744000
2000
即:邦聯原則。
12:50
which哪一個 is characterized特徵 by a great deal合同 of devolution相傳 of authority權威,
193
746000
4000
這一原則的主要特點就是權力下放:
12:54
decentralization下放 of power功率.
194
750000
2000
地方分權。
12:57
Now, this is what I have described描述 to you.
195
753000
2000
這就是我剛剛所描述的,
12:59
This is part部分 of Africa's非洲 indigenous土著 political政治 heritage遺產.
196
755000
4000
非洲本土政治特色的一部份。
13:03
Now, compare比較 that to the modern現代 systems系統
197
759000
2000
現在,若將其與統治菁英階層
13:05
the ruling裁決 elites精英 established既定 on Africa非洲.
198
761000
4000
在非洲所建立的現代制度相比較,
13:09
It is a total far cry.
199
765000
3000
真的相差十萬八千里。
13:12
In the economic經濟 system系統 in traditional傳統 Africa非洲,
200
768000
5000
在傳統非洲的經濟制度中,
13:17
the means手段 of production生產 is privately私自 owned擁有的.
201
773000
3000
生產所帶來的財富是私有的。
13:20
It's owned擁有的 by extended擴展 families家庭.
202
776000
3000
是由各大家族所擁有。
13:23
You see, in the West西, the basic基本 economic經濟 and social社會 unit單元
203
779000
3000
如你們所見,在西方,最基本的經濟和社會單位
13:26
is the individual個人.
204
782000
2000
卻是個人。
13:28
The American美國 will say, "I am because I am,
205
784000
3000
美國人會說:「我就是我,
13:31
and I can damn該死的 well do anything I want, anytime任何時候."
206
787000
2000
我可以在任何時間做任何我想做的事情。」
13:33
The accent口音 is on the "I."
207
789000
3000
這句話的重心在於“我”這個字。
13:36
In Africa非洲, the Africans非洲人 say, "I am, because we are."
208
792000
4000
在非洲,非洲人說:「我的存在是因為我們這個群體。」
13:40
The "we" connotes張三 community社區 -- the extended擴展 family家庭 system系統.
209
796000
4000
這個“我們”意味著共同體:擴展到三代以上的家族體系。
13:44
The extended擴展 family家庭 system系統 pools its resources資源 together一起.
210
800000
3000
這個龐大的家族體系將所有資源整合在一起。
13:47
They own擁有 farms農場. They decide決定 what to do, what to produce生產.
211
803000
4000
他們擁有農場,他們決定要做什麽,要生產什麽。
13:51
They don't take any orders命令 from their chiefs酋長.
212
807000
3000
他們不用服從任何首領的命令,
13:54
They decide決定 what to do.
213
810000
2000
而是自己決定做什麽。
13:56
And when they produce生產 their crops作物, they sell the surplus剩餘
214
812000
4000
他們種植農作物,並在市集上
14:00
on marketplaces交易市場.
215
816000
2000
將生產品賣掉。
14:02
When they make a profit利潤 it is theirs他們的 to keep,
216
818000
2000
若有所盈利,這份盈利將是屬於他們自己,
14:04
not for the chief首席 to sequester隔離 it from them.
217
820000
3000
而不是被首領們搜刮走。
14:07
So, in a nutshell簡而言之, what we had in traditional傳統 Africa非洲
218
823000
4000
所以,概括而言,傳統的非洲體系
14:11
was a free-market自由市場 system系統.
219
827000
2000
曾是個自由市場體系。
14:13
There were markets市場 in Africa非洲
220
829000
2000
在殖民者踏上非洲大陸之前,
14:15
before the colonialists殖民主義者 stepped加強 foot腳丫子 on the continent大陸.
221
831000
2000
非洲就已經有市場了。
14:17
Timbuktu廷巴克圖 was one great big market市場 town.
222
833000
2000
廷巴克圖曾經是一個大市鎮。
14:19
Kano卡諾, Salaga薩拉加 -- they were all there.
223
835000
2000
卡諾(尼日尼亞),沙拉加(加納)也曾都是。
14:21
Even if you go to West西 Africa非洲, you notice注意 that market市場 activity活動
224
837000
4000
甚至在西非,你們也能夠發現
14:25
in West西 Africa非洲 has always been dominated佔主導地位 by women婦女.
225
841000
3000
由婦女們所主導的市場活動。
14:28
So, it's quite相當 appropriate適當 that this section部分 is called
226
844000
3000
所以,這一區域被稱為“市集”
14:31
a marketplace市井.
227
847000
1000
是非常貼切的。
14:32
The market市場 is not alien外僑 to Africa非洲.
228
848000
2000
市場對非洲而言並不陌生
14:35
What Africans非洲人 practiced was a different不同 form形成 of capitalism資本主義,
229
851000
4000
非洲人民所實施的是資本主義的另一種形式,
14:39
but then after independence獨立, all of a sudden突然,
230
855000
3000
但是,在獨立之後,突然間
14:42
markets市場, capitalism資本主義 became成為 a western西 institution機構,
231
858000
4000
市場還有資本主義都變成了西方制度,
14:46
and the leaders領導者 said Africans非洲人 were ready準備 for socialism社會主義.
232
862000
5000
同時領導者們也說非洲人民已經準備好進入社會主義了。
14:51
Nonsense廢話.
233
867000
1000
純屬胡扯。
14:53
And even then, what kind of socialism社會主義 did they practice實踐?
234
869000
3000
即便如此,他們所實施的又是那種社會主義呢?
14:56
The socialism社會主義 that they practiced was a peculiar奇特 form形成 of
235
872000
3000
他們的社會主義是一種特殊的
14:59
Swiss-bank瑞士銀行 socialism社會主義,
236
875000
2000
“瑞市銀行社會主義”。
15:01
which哪一個 allowed允許 the heads of states狀態 and the ministers部長
237
877000
3000
在這種社會主義中,國家元首和部長們被允許
15:04
to rape強姦 and plunder掠奪 Africa's非洲
238
880000
3000
強取豪奪非洲的存款與財富,
15:07
treasuries國債 for deposit存款 in Switzerland瑞士.
239
883000
2000
並將他們存入瑞士的銀行。
15:09
That is not the kind of system系統 Africans非洲人 had known已知 for centuries百年.
240
885000
4000
這可不是非洲人民數個世紀以來所認識的體系。
15:13
What do we do now?
241
889000
1000
我們現在該做些什麽?
15:14
Go back to Africa's非洲 indigenous土著 institutions機構,
242
890000
3000
我們該回歸到非洲固有的本土制度。
15:17
and this is where we charge收費 the Cheetahs獵豹 to go into the informal非正式的 sectors行業,
243
893000
5000
在這方面,我們讓“獵豹族”們到非官方區域和
15:22
the traditional傳統 sectors行業.
244
898000
1000
傳統區域去,
15:23
That's where you find the African非洲人 people.
245
899000
2000
在那兒才能找到非洲的人民。
15:25
And I'd like to show顯示 you a quick little video視頻
246
901000
3000
我想給大家看個關於非官方區域
15:28
about the informal非正式的 sector扇形, about the boat-building造船
247
904000
3000
有關造船的一個短片
15:31
that I, myself, tried試著 to mobilize動員 Africans非洲人 in the Diaspora散居
248
907000
5000
我自己就動員過散居各地的非洲人
15:36
to invest投資 in.
249
912000
1000
在這區域上進行投資。
15:37
Could you please show顯示 that?
250
913000
2000
可以請您現在播放嗎?
16:07
The men男人 are going fishing釣魚 in these small boats.
251
943000
3000
人們乘著這些小船進行捕魚。
16:10
Yes, it's an enterprise企業.
252
946000
2000
是的,這是個產業。
16:12
This is by a local本地 Ghanaian加納的 entrepreneur企業家, using運用 his own擁有 capital首都.
253
948000
5000
這是由一個加納本地企業家用自己的資金所投資的。
16:17
He's getting得到 no assistance幫助 from the government政府,
254
953000
2000
他沒有從政府那得到任何援助,
16:19
and he's building建造 a second第二, bigger boat.
255
955000
3000
他現在正在造第二艘更大的船。
16:22
A bigger boat will mean more fish will be caught抓住 and landed登陸.
256
958000
4000
一條更大的船意味著捕獲和裝載更多的魚。
16:27
It means手段 that he will be able能夠 to employ採用 more Ghanaians加納.
257
963000
3000
這也意味著可以雇用更多加納人。
16:30
It also means手段 that he will be able能夠 to generate生成 wealth財富.
258
966000
3000
相對的,他也可以創造出財富。
16:34
And then it will have what economists經濟學家 call
259
970000
4000
隨之而來的就會有經濟學家們所稱的
16:38
external外部 effects效果 on a local本地 economy經濟.
260
974000
3000
本土經濟的外部效應。
16:41
All that you need to do, all that the elites精英 need to do,
261
977000
3000
你們,或所有菁英階層所要做的就是
16:44
is to move移動 this operation手術 into something that is enclosed封閉
262
980000
3000
將該運作模式內部化,
16:47
so that the operation手術 can be made製作 more efficient高效.
263
983000
2000
這樣,該模式的運行將會更加有效。
16:50
Now, it is not just this informal非正式的 sector扇形.
264
986000
3000
現在,不僅僅是在非官方區域這個區塊進行,
16:53
There is also traditional傳統 medicine醫學.
265
989000
4000
傳統醫藥也是其中之一。
16:57
80 percent百分 of Africans非洲人 still rely依靠 on traditional傳統 medicine醫學.
266
993000
3000
80%的非洲人依賴於傳統醫藥。
17:00
The modern現代 healthcare衛生保健 sector扇形 has totally完全 collapsed倒塌.
267
996000
4000
現代醫療保健部門幾乎完全起不了作用。
17:04
Now, this is an area -- I mean, there is a treasure寶藏 trove寶庫 of wealth財富
268
1000000
7000
在這一領域,我指的是在傳統醫藥這一領域
17:11
in the traditional傳統 medicine醫學 area.
269
1007000
2000
存在著大量有待開發的寶藏。
17:13
This is where we need to mobilize動員 Africans非洲人,
270
1009000
3000
這些才真正是我們需要調動起非洲人民的地方,
17:16
in the Diaspora散居 especially特別, to invest投資 in this.
271
1012000
3000
尤其是要動員起那些散居海外的非洲人在這些領域投資。
17:19
We also need to mobilize動員 Africans非洲人 in the Diaspora散居,
272
1015000
3000
我們也必須鼓吹他們
17:22
not only to go into the traditional傳統 sectors行業,
273
1018000
3000
投資在傳統領域,
17:25
but to go into agriculture農業 and also to instigate change更改 from within.
274
1021000
6000
以及農業上,使非洲從根本改變。
17:31
We were able能夠 to mobilize動員 Ghanaians加納 in the Diaspora散居
275
1027000
4000
我們已經成功地鼓勵海外加納人
17:35
to instigate change更改 in Ghana加納 and bring帶來 about democracy民主 in Ghana加納.
276
1031000
5000
帶給加納正面的改變,並為加納帶來民主。
17:40
And I know that with the Cheetahs獵豹, we can take Africa非洲 back
277
1036000
5000
我相信,有了這些“獵豹族”們,我們一定能夠
17:45
one village at a time.
278
1041000
2000
一點點地使非洲重複原貌。
17:47
Thank you very much.
279
1043000
1000
非常感謝大家。
17:48
(Applause掌聲)
280
1044000
8000
(鼓掌)
Translated by Chen Wenqin
Reviewed by Paoli Lee

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
George Ayittey - Economist
Economist George Ayittey sees Africa's future as a fight between Hippos -- complacent, greedy bureaucrats wallowing in the muck -- and Cheetahs, the fast-moving, entrepreneurial leaders and citizens who will rebuild Africa.

Why you should listen

Ghanaian economist George Ayittey was a voice in the wilderness for many years, crying out against the corruption and complacency that -- more than any other factor, he believes -- are the bedrock problems of many troubled Africa states. "We call our governments vampire states, which suck the economic vitality out of the people," he says.

His influential book Africa Unchained has helped unleash a new wave of activism and optimism -- especially in the African blogosphere, where his notion of cheetahs-versus-hippos has become a standard shorthand. The "Cheetah Generation," he says, is a "new breed of Africans," taking their futures into their own hands, instead of waiting for politicians to empower them. (He compares them to the previous "Hippo Generation," who are lazily stuck complaining about colonialism, yet doing nothing to change the status quo.)

Ayittey is a Distinguished Economist in Residence at American University in Washington, DC.

More profile about the speaker
George Ayittey | Speaker | TED.com