ABOUT THE SPEAKER
Esta Soler - Violence and abuse prevention expert
In 1994, Esta Soler was among the key advocates for a US law to combat the devastating effects of violence against women. Today, her mission is global.

Why you should listen

Esta Soler has guided Futures Without Violence to become one of the world’s most effective advocacy organizations in the effort to recognize and prevent gender-based violence. The agency she founded 30 years ago provides education, policy development and training to reduce the prevalence of violence against women and children, and to care for its victims. "When we started, there wasn't even the language for this," says Soler. 

Futures Without Violence -- then called the Family Violence Prevention Fund -- lobbied for a decade to get the Violence Against Women Act passed in 1994. Congress upheld and expanded the law in 2000, 2005 and most recently in 2013. Today, Futures Without Violence has offices in San Francisco, Boston and Washington, D.C. -- but their vision is for a worldwide moment to end gender-based violence. Today, Soler is committed working with anti-violence activists around the world to pass the International Violence Against Women Act.

More profile about the speaker
Esta Soler | Speaker | TED.com
TEDWomen 2013

Esta Soler: How we turned the tide on domestic violence (Hint: the Polaroid helped)

Έστα Σόλερ: Πώς γυρίσαμε την παλίρροια για την ενδοοικογενειακή βία (Υπόδειξη: βοήθησε η Πολαρόιντ)

Filmed:
1,230,517 views

Όταν η Έστα Σόλερ άσκησε πίεση για ένα νομοσχέδιο που θέτει εκτός νόμου την ενδοοικογενειακή βία το 1984, ένας πολιτικός το αποκάλεσε «Νομοσχέδιο που Βγάζει τη Διασκέδαση από το Γάμο». Συλλογίστηκε «Αν είχα τότε Twitter». Αυτή η σαρωτική, αισιόδοξη ομιλία διαγράφει 30 χρόνια τακτικών και τεχνολογιών - από τη φωτογραφική μηχανή Πολαρόιντ στα κοινωνικά μέσα - που οδήγησαν σε πτώση 64% στην ενδοοικογενειακή βία στις ΗΠΑ.
- Violence and abuse prevention expert
In 1994, Esta Soler was among the key advocates for a US law to combat the devastating effects of violence against women. Today, her mission is global. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I want you to imagineφαντάζομαι
0
1261
1492
Θέλω να φανταστείτε
00:14
what a breakthroughανακάλυψη this was
1
2753
1955
πόσο σημαντική ανακάλυψη ήταν αυτό
00:16
for womenγυναίκες who were victimsθύματα of violenceβία
2
4708
2428
για γυναίκες που ήταν
θύματα βίας
00:19
in the 1980s.
3
7136
1956
τη δεκαετία του '80.
00:21
They would come into the emergencyεπείγον roomδωμάτιο
4
9092
3513
Ερχόντουσαν στα επείγοντα
00:24
with what the policeαστυνομία would call "a lovers'εραστές quarrelφιλονικία,"
5
12605
3412
με αυτό που η αστυνομία
ονόμαζε «ερωτικό καυγαδάκι»,
00:28
and I would see a womanγυναίκα who was beatenχτυπημένος,
6
16017
3775
και έβλεπα μία γυναίκα
που είχε φάει ξύλο,
00:31
I would see a brokenσπασμένος noseμύτη and a fracturedκάταγμα wristΚΑΡΠΟΣ του ΧΕΡΙΟΥ
7
19792
4742
έβλεπα μία σπασμένη μύτη
και ένα κάταγμα στον καρπό
00:36
and swollenπρησμένος eyesμάτια.
8
24534
1761
και πρησμένα μάτια.
00:38
And as activistsακτιβιστές, we would take our PolaroidPolaroid cameraΦΩΤΟΓΡΑΦΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ,
9
26295
4038
Και ως ακτιβιστές,
παίρναμε τις Πολαρόιντ μας,
00:42
we would take her pictureεικόνα,
10
30333
2557
την βγάζαμε φωτογραφία,
00:44
we would wait 90 secondsδευτερολέπτων,
11
32890
2152
περιμέναμε 90 δευτερόλεπτα,
00:47
and we would give her the photographφωτογραφία.
12
35042
3127
και της δίναμε τη φωτογραφία.
00:50
And she would then have
13
38169
1894
Και μετά είχε
00:52
the evidenceαπόδειξη she neededαπαιτείται to go to courtδικαστήριο.
14
40063
3227
τα αποδεικτικά στοιχεία που
χρειαζόταν για να πάει στο δικαστήριο.
00:55
We were makingκατασκευή what was invisibleαόρατος visibleορατός.
15
43290
4434
Κάναμε το αόρατο, ορατό.
00:59
I've been doing this for 30 yearsχρόνια.
16
47724
1971
Το κάνω εδώ και 30 χρόνια.
01:01
I've been partμέρος of a socialκοινωνικός movementκίνηση
17
49695
2163
Είμαι μέρος ενός κοινωνικού κινήματος
01:03
that has been workingεργαζόμενος on endingκατάληξη
18
51858
1963
που εργάζεται για τον τερματισμό της βίας
01:05
violenceβία againstκατά womenγυναίκες and childrenπαιδιά.
19
53821
4107
ενάντια στις γυναίκες και τα παιδιά.
01:09
And for all those yearsχρόνια,
20
57928
2889
Και όλα αυτά τα χρόνια,
01:12
I've had an absolutelyαπολύτως passionateπαθιασμένος
21
60817
4732
πιστεύω ακράδαντα,
01:17
and sometimesωρες ωρες not popularδημοφιλής beliefπίστη
22
65549
2947
αν και μερικές φορές δεν είναι
τόσο δημοφιλής αυτή η πεποίθηση,
01:20
that this violenceβία is not inevitableαναπόφευκτος,
23
68496
3294
ότι αυτή η βία δεν είναι αναπόφευκτη,
01:23
that it is learnedέμαθα, and if it's learnedέμαθα,
24
71790
3005
ότι μαθαίνεται,
και αν μαθαίνεται,
01:26
it can be un-learnedun-μάθει, and it can be preventedεμπόδισε.
25
74795
4065
μπορεί να ξεμαθευτεί,
και μπορεί να προληφθεί.
01:30
(ApplauseΧειροκροτήματα)
26
78860
7185
(Χειροκρότημα)
01:38
Why do I believe this?
27
86045
1963
Γιατί το πιστεύω αυτό;
01:40
Because it's trueαληθής.
28
88008
2213
Επειδή είναι αλήθεια.
01:42
It is absolutelyαπολύτως trueαληθής.
29
90221
2237
Είναι απολύτως αλήθεια.
01:44
BetweenΜεταξύ των 1993 and 2010,
30
92458
5556
Μεταξύ του 1993 και του 2010,
01:50
domesticοικιακός violenceβία amongαναμεταξύ adultενήλικας womenγυναίκες
31
98014
3333
η ενδοοικογενειακή βία
μεταξύ των ενήλικων γυναικών
01:53
in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη
32
101347
1352
στις Ηνωμένες Πολιτείες
01:54
has goneχαμένος down by 64 percentτοις εκατό,
33
102699
3387
έπεσε κατά 64 τοις εκατό,
01:58
and that is great newsΝέα.
34
106086
2677
και αυτά είναι σπουδαία νέα.
02:00
(ApplauseΧειροκροτήματα)
35
108763
2749
(Χειροκρότημα)
02:03
Sixty-fourΕξήντα τέσσερις percentτοις εκατό. Now, how did we get there?
36
111512
3103
Εξήντα-τέσσερα τοις εκατό.
Πώς φτάσαμε εκεί;
02:06
Our eyesμάτια were wideευρύς openΆνοιξε.
37
114615
1795
Τα μάτια μας ήταν ορθάνοιχτα.
02:08
ThirtyΤριάντα yearsχρόνια agoπριν, womenγυναίκες were beatenχτυπημένος,
38
116410
2420
Πριν από τριάντα χρόνια,
οι γυναίκες έτρωγαν ξύλο,
02:10
they were stalkedκαταδιώκονται, they were rapedβιασμένοι,
39
118830
2135
τις παρακολουθούσαν,
τις βίαζαν,
02:12
and no one talkedμίλησε about it.
40
120965
2541
και κανένας δεν μιλούσε γι'αυτό.
02:15
There was no justiceδικαιοσύνη.
41
123506
1783
Δεν υπήρχε δικαιοσύνη.
02:17
And as an activistακτιβιστής, that was not good enoughαρκετά.
42
125289
4624
Όντας ακτιβίστρια,
αυτό δεν ήταν αρκετά καλό.
02:21
And so stepβήμα one on this journeyταξίδι
43
129913
2471
Και το πρώτο βήμα
σε αυτό το ταξίδι,
02:24
is we organizedδιοργάνωσε,
44
132384
1997
ήταν η οργάνωση,
02:26
and we createdδημιουργήθηκε this extraordinaryέκτακτος
45
134381
2634
και δημιουργήσαμε αυτό το εξαιρετικό
02:29
undergroundυπόγειος networkδίκτυο of amazingφοβερο womenγυναίκες
46
137015
2992
υπόγειο δίκτυο από εκπληκτικές γυναίκες
02:32
who openedάνοιξε sheltersκαταφύγια,
47
140007
1867
που άνοιξαν καταφύγια,
02:33
and if they didn't openΆνοιξε a shelterκαταφύγιο,
48
141874
2119
και αν δεν άνοιγαν καταφύγια,
02:35
they openedάνοιξε theirδικα τους home
49
143993
1592
άνοιγαν το σπίτι τους
02:37
so that womenγυναίκες and childrenπαιδιά could be safeασφαλής.
50
145585
3034
έτσι ώστε οι γυναίκες και τα παιδιά
να μπορούν να είναι ασφαλή.
02:40
And you know what elseαλλού we did?
51
148619
1680
Και ξέρετε τι άλλο κάναμε;
02:42
We had bakeΨήνουμε στο φούρνο salesεμπορικός, we had carαυτοκίνητο washesπλύσεις,
52
150299
3465
Πουλάγαμε κουλουράκια,
πλέναμε αμάξια,
02:45
and we did everything we could do to fundraisefundraise,
53
153764
2534
και κάναμε ό,τι μπορούσαμε
για να μαζέψουμε χρήματα,
02:48
and then at one pointσημείο we said,
54
156298
1977
και σε κάποια φάση είπαμε,
02:50
you know, it's time that we wentπήγε
55
158275
2141
ξέρετε, είναι ώρα να πάμε
02:52
to the federalομοσπονδιακός governmentκυβέρνηση
56
160416
1654
στην ομοσπονδιακή κυβέρνηση
02:54
and askedερωτηθείς them to payπληρωμή for these
57
162070
1971
και να τους ζητήσουμε
να πληρώσουν γι'αυτές
02:56
extraordinaryέκτακτος servicesΥπηρεσίες that are savingοικονομία people'sτων ανθρώπων livesζωή.
58
164041
4015
τις έκτακτες υπηρεσίες
που σώζουν ζωές.
03:00
Right? (ApplauseΧειροκροτήματα)
59
168056
2461
Έτσι δεν είναι;
(Χειροκρότημα)
03:02
And so, stepβήμα numberαριθμός two,
60
170517
3074
Λοιπόν, βήμα νούμερο δύο,
03:05
we knewήξερε we neededαπαιτείται to changeαλλαγή the lawsτου νόμου.
61
173591
2345
ξέραμε ότι έπρεπε
ν΄ αλλάξουμε τους νόμους.
03:07
And so we wentπήγε to WashingtonΟυάσινγκτον,
62
175936
2287
Έτσι πήγαμε στην Ουάσινγκτον,
03:10
and we lobbiedπίεσε for the first pieceκομμάτι of legislationνομοθεσία.
63
178223
4870
και ασκήσαμε πίεση
για το πρώτο κομμάτι της νομοθεσίας.
03:15
And I rememberθυμάμαι walkingτο περπάτημα throughδιά μέσου the hallsαίθουσες
64
183093
2761
Και θυμάμαι ότι περπατούσα
στις αίθουσες
03:17
of the U.S. CapitolCapitol,
65
185854
2410
του Καπιτωλίου των ΗΠΑ,
03:20
and I was in my 30s, and my life had purposeσκοπός,
66
188264
4358
ήμουν 30άρα
και η ζωή μου είχε νόημα,
03:24
and I couldn'tδεν μπορούσε imagineφαντάζομαι
67
192622
2106
και δεν μπορούσα να φανταστώ
03:26
that anybodyοποιοσδήποτε would ever challengeπρόκληση
68
194728
2127
ότι κάποιος θα προκαλούσε ποτέ
03:28
this importantσπουδαίος pieceκομμάτι of legislationνομοθεσία.
69
196855
2111
αυτό το σημαντικό κομμάτι
της νομοθεσίας.
03:30
I was probablyπιθανώς 30 and naiveαφελής.
70
198966
2936
Μάλλον ήμουν 30 και αφελής.
03:33
But I heardακούσει about a congressmanμέλος του Κογκρέσσου
71
201902
2082
Αλλά άκουσα για ένα μέλος του Κογκρέσσου
03:35
who had a very, very differentδιαφορετικός pointσημείο of viewθέα.
72
203984
2317
που είχε πολύ διαφορετική γνώμη.
03:38
Do you know what he calledπου ονομάζεται
73
206301
1799
Ξέρετε πώς αποκάλεσε
03:40
this importantσπουδαίος pieceκομμάτι of legislationνομοθεσία?
74
208100
2751
αυτό το σημαντικό κομμάτι της νομοθεσίας;
03:42
He calledπου ονομάζεται it the Take the FunΔιασκέδαση Out of MarriageΓάμος ActΠράξη.
75
210851
3487
Το αποκάλεσε το Νομοσχέδιο που
Βγάζει τη Διασκέδαση από το Γάμο.
03:46
The Take the FunΔιασκέδαση Out of MarriageΓάμος ActΠράξη.
76
214338
2179
Νομοσχέδιο που Βγάζει
τη Διασκέδαση από το Γάμο.
03:48
LadiesΚυρίες and gentlemenΑντρών, that was in 1984
77
216517
2463
Κυρίες και κύριοι,
αυτό ήταν το 1984
03:50
in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη, and I wishεπιθυμία I had TwitterΠειραχτήρι.
78
218980
3076
στις Ηνωμένες Πολιτείες
και μακάρι να είχα Twitter.
03:54
(LaughterΤο γέλιο)
79
222056
3187
(Γέλια)
03:57
TenΔέκα yearsχρόνια laterαργότερα, after lots of hardσκληρά work,
80
225243
3412
Δέκα χρόνια μετά,
μετά από πολύ σκληρή δουλειά,
04:00
we finallyτελικά passedπέρασε the ViolenceΒία AgainstΚατά WomenΓυναίκες ActΠράξη,
81
228655
3077
περάσαμε τελικά το Νομοσχέδιο
για τη Βία Ενάντια στις Γυναίκες,
04:03
whichοι οποίες is a life-changingαλλάζει τη ζωή actενεργω
82
231732
2256
ένα νομοσχέδιο που
άλλαξε ζωές
04:05
that has savedαποθηκεύονται so manyΠολλά livesζωή. (ApplauseΧειροκροτήματα)
83
233988
2854
και έσωσε πολλές ακόμη.
(Χειροκρότημα)
04:08
Thank you.
84
236842
1430
Σας ευχαριστώ.
04:10
I was proudυπερήφανος to be partμέρος of that work,
85
238272
2891
Ήμουν περήφανη που ήμουν
μέρος αυτής της δουλειάς,
04:13
and it changedάλλαξε the lawsτου νόμου
86
241163
2450
που άλλαξε τους νόμους
04:15
and it put millionsεκατομμύρια of dollarsδολάρια into localτοπικός communitiesκοινότητες.
87
243613
2851
και έδωσε εκατομμύρια δολάρια
στις τοπικές κοινωνίες.
04:18
And you know what elseαλλού it did? It collectedσυγκεντρωμένος dataδεδομένα.
88
246464
2327
Και ξέρετε τι άλλο έκανε;
Μάζευε δεδομένα.
04:20
And I have to tell you, I'm passionateπαθιασμένος about dataδεδομένα.
89
248791
2683
Πρέπει να σας πω,
έχω πάθος με τα δεδομένα.
04:23
In factγεγονός, I am a dataδεδομένα nerdφυτό.
90
251474
2582
Βασικά, είμαι σπασικλάκι δεδομένων.
04:26
I'm sure there are a lot of dataδεδομένα nerdsΣτόκοι here.
91
254056
2028
Είμαι σίγουρη ότι υπάρχουν
πολλά σπασικλάκια δεδομένων εδώ.
04:28
I am a dataδεδομένα nerdφυτό,
92
256084
1345
Είμαι σπασικλάκι δεδομένων,
04:29
and the reasonλόγος for that is I want to make sure
93
257429
2635
και ο λόγος γι'αυτό είναι
επειδή θέλω να σιγουρευτώ
04:32
that if we spendδαπανήσει a dollarδολάριο, that the programπρόγραμμα worksεργοστάσιο,
94
260064
3446
πως αν ξοδέψουμε ένα δολάριο,
ότι το πρόγραμμα λειτουργεί,
04:35
and if it doesn't work, we should changeαλλαγή the planσχέδιο.
95
263510
4464
και αν δεν λειτουργεί,
πρέπει να αλλάξουμε το πλάνο.
04:39
And I alsoεπίσης want to say one other thing:
96
267974
3599
Επίσης, θέλω να πω ακόμη κάτι:
04:43
We are not going to solveλύσει this problemπρόβλημα
97
271573
2215
Δεν θα λύσουμε αυτό το πρόβλημα
04:45
by buildingΚτίριο more jailsφυλακές
98
273788
2853
χτίζοντας περισσότερες φυλακές
04:48
or by even buildingΚτίριο more sheltersκαταφύγια.
99
276641
2297
ή χτίζοντας ακόμη περισσότερα καταφύγια.
04:50
It is about economicοικονομικός empowermentενδυνάμωση for womenγυναίκες,
100
278938
3193
Έχει να κάνει με την οικονομική
ενδυνάμωση των γυναικών,
04:54
it is about healingφαρμακευτικός kidsπαιδιά who are hurtπλήγμα,
101
282131
2745
έχει να κάνει με την επούλωση
των παιδιών που έχουν πληγωθεί,
04:56
and it is about preventionπρόληψη with a capitalκεφάλαιο P.
102
284876
3460
και έχει να κάνει
με την πρόληψη με κεφαλαίο Π.
05:00
And so, stepβήμα numberαριθμός threeτρία on this journeyταξίδι:
103
288336
4394
Έτσι, το βήμα νούμερο τρία
σε αυτό το ταξίδι:
05:04
We know, if we're going to
keep makingκατασκευή this progressπρόοδος,
104
292730
2952
Ξέρουμε, αν συνεχίζουμε
να κάνουμε τέτοια πρόοδο,
05:07
we're going to have to turnστροφή up the volumeΕνταση ΗΧΟΥ,
105
295682
2301
ότι θα πρέπει να αυξήσουμε την ένταση,
05:09
we're going to have to increaseαυξάνουν the visibilityορατότητα,
106
297983
2212
θα πρέπει να αυξήσουμε την ορατότητα,
05:12
and we're going to have to engageαρραβωνιάζω the publicδημόσιο.
107
300195
2912
και θα πρέπει
να ευαισθητοποιήσουμε το κοινό.
05:15
And so knowingγνωρίζων that, we wentπήγε
to the AdvertisingΔιαφήμιση CouncilΣυμβούλιο,
108
303107
3410
Και γνωρίζοντας το,
πήγαμε στο Συμβούλιο Διαφήμισης,
05:18
and we askedερωτηθείς them to help us
109
306517
2321
και ζητήσαμε τη βοήθειά τους
05:20
buildχτίζω a publicδημόσιο educationεκπαίδευση campaignκαμπάνια.
110
308838
2590
στην οικοδόμηση μιας καμπάνιας
δημόσιας εκπαίδευσης.
05:23
And we lookedκοίταξε around the worldκόσμος to CanadaΚαναδάς
111
311428
2456
Και κοιτάξαμε σε όλο τον κόσμο,
στον Καναδά,
05:25
and AustraliaΑυστραλία and BrazilΒραζιλία and partsεξαρτήματα of AfricaΑφρική,
112
313884
2642
και την Αυστραλία και τη Βραζιλία
και σε μέρη της Αφρικής,
05:28
and we tookπήρε this knowledgeη γνώση
113
316526
1762
και πήραμε αυτή τη γνώση
05:30
and we builtχτισμένο the first nationalεθνικός
114
318288
2493
και οικοδομήσαμε την πρώτη εθνική
05:32
publicδημόσιο educationεκπαίδευση campaignκαμπάνια
115
320781
2091
καμπάνια δημόσιας εκπαίδευσης
05:34
calledπου ονομάζεται There's No ExcuseΔικαιολογία for DomesticΕγχώρια ViolenceΒία.
116
322872
2570
που λέγεται Δεν Υπάρχει Δικαιολογία
για την Ενδοοικογενειακή Βία.
05:37
Take a look at one of our spotsκηλίδες.
117
325442
2199
Ρίξτε μια ματιά σε ένα
από τα σποτάκια μας.
05:39
(VideoΒίντεο) Man: Where'sΠού είναι dinnerβραδινό?
118
327641
1861
(Βίντεο) Άντρας: Πού είναι το δείπνο;
05:41
WomanΓυναίκα: Well, I thought you'dεσείς be home a coupleζευγάρι hoursώρες agoπριν, and I put everything away, so—
119
329502
3512
Γυναίκα: Νόμιζα ότι θα γυρνούσες σπίτι
πριν από ώρες, και τα μάζεψα όλα, οπότε--
05:45
Man: What is this? PizzaΠίτσα.
WomanΓυναίκα: If you had just calledπου ονομάζεται me,
I would have knownγνωστός
120
333014
3044
Άντρας: Τι είναι αυτό; Πίτσα;
Γυναίκα: Αν τηλεφωνούσες θα ήξερα—
05:48
Man: DinnerΔείπνο? DinnerΔείπνο readyέτοιμος is a pizzaπίτσα?
WomanΓυναίκα: HoneyΜέλι, please don't be so loudμεγαλόφωνος.
121
336058
3173
Άντρας: Δείπνο; Το δείπνο είναι πίτσα;
Γυναίκα: Γλυκέ μου, μην φωνάζεις σε παρακαλώ.
05:51
Please don't—Let go of me!
122
339231
1905
Σε παρακαλώ μη—Άφησέ με!
05:53
Man: Get in the kitchenκουζίνα!
WomanΓυναίκα: No! Help!
123
341136
2894
Άντρας: Πήγαινε στην κουζίνα!
Γυναίκα: Όχι! Βοήθεια!
05:56
Man: You want to see what hurtsπονάει? (SlapsΧαστούκια womanγυναίκα)
124
344030
2355
Άντρας: Θέλεις να δεις τι πονάει;
(Χαστουκίζει τη γυναίκα)
05:58
That's what hurtsπονάει! That's what hurtsπονάει!
(BreakingΣπάσιμο glassποτήρι)
125
346385
3418
Αυτό πονάει! Αυτό πονάει!
(Γυαλιά σπάνε)
06:01
WomanΓυναίκα: Help me!
126
349803
2241
Γυναίκα: Βοηθήστε με!
06:04
["ChildrenΤα παιδιά have to sitκαθίζω by and watch.
What's your excuseδικαιολογία?"]
127
352044
3419
[«Τα παιδιά είναι αναγκασμένα να βλέπουν.
Εσάς, ποια είναι η δικαιολογία σας;»]
06:07
EstaESTA SolerSoler: As we were in the processεπεξεργάζομαι, διαδικασία
128
355463
2019
Έστα Σόλερ: Καθώς ήμασταν στη διαδικασία
06:09
of releasingαπελευθερώνοντας this campaignκαμπάνια,
129
357482
1662
της κυκλοφορίας αυτής της καμπάνιας,
06:11
O.J. SimpsonSimpson was arrestedσυνελήφθη
130
359144
2183
συνελήφθη ο Ο. Τζέι Σίμπσον
06:13
for the murderδολοφονία of his wifeγυναίκα and her friendφίλος.
131
361327
4134
για τον φόνο της γυναίκας του
και της φίλης της.
06:17
We learnedέμαθα that he had a long historyιστορία
132
365461
2103
Μάθαμε ότι είχε
μεγάλο ιστορικό
06:19
of domesticοικιακός violenceβία.
133
367564
1373
ενδοοικογενειακής βίας.
06:20
The mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ becameέγινε fixatedσταθεροποιημένο.
134
368937
2526
Τα μέσα μαζικής ενημέρωσης
απέκτησαν εμμονή με αυτό.
06:23
The storyιστορία of domesticοικιακός violenceβία
135
371463
2019
Η ιστορία της ενδοοικογενειακής βίας
06:25
wentπήγε from the back pageσελίδα,
136
373482
1354
πήγε από την πίσω σελίδα,
06:26
but actuallyπράγματι from the no-pageNo-σελίδα, to the frontεμπρός pageσελίδα.
137
374836
2806
στην πραγματικότητα από την καμία σελίδα,
στην πρώτη σελίδα.
06:29
Our adsδιαφημίσεις blanketedκαλυμμένο the airwavesραδιοκύματα,
138
377642
2954
Οι διαφημίσεις μας σκέπασαν τα ερτζιανά,
06:32
and womenγυναίκες, for the first time,
139
380596
2350
και οι γυναίκες, για πρώτη φορά,
06:34
startedξεκίνησε to tell theirδικα τους storiesιστορίες.
140
382946
2121
άρχισαν να λένε τις ιστορίες τους.
06:37
MovementsΚινήσεις are about momentsστιγμές,
141
385067
3353
Οι κινήσεις έχουν να κάνουν με στιγμές,
06:40
and we seizedκατασχέθηκαν this momentστιγμή.
142
388420
2594
και αδράξαμε αυτή τη στιγμή.
06:43
And let me just put this in contextσυμφραζόμενα.
143
391014
2339
Και επιτρέψτε μου
να σας δώσω μία τάξη μεγέθους.
06:45
Before 1980, do you have any ideaιδέα
144
393353
3136
Πριν το 1980, έχετε ιδέα
06:48
how manyΠολλά articlesάρθρα were in The NewΝέα YorkΥόρκη TimesΦορές
145
396489
3285
για το πόσα άρθρα των Νιου Γιορκ Τάιμς
06:51
on domesticοικιακός violenceβία?
146
399774
3013
αναφέρονταν στην ενδοοικογενειακή βία;
06:54
I'll tell you: 158.
147
402787
3664
Θα σας πω: 158.
06:58
And in the 2000s, over 7,000.
148
406451
4511
Μετά το 2000, πάνω από 7.000.
07:02
We were obviouslyπροφανώς makingκατασκευή a differenceδιαφορά.
149
410962
3035
Προφανώς κάναμε τη διαφορά.
07:05
But we were still missingλείπει a criticalκρίσιμος elementστοιχείο.
150
413997
2746
Αλλά μας έλειπε ακόμη
ένα κρίσιμο συστατικό.
07:08
So, stepβήμα fourτέσσερα: We neededαπαιτείται to engageαρραβωνιάζω menάνδρες.
151
416743
5515
Έτσι, βήμα τέσσερα: ;Έπρεπε
να ευαισθητοποιήσουμε τους άνδρες.
07:14
We couldn'tδεν μπορούσε solveλύσει this problemπρόβλημα
152
422258
1943
Δεν μπορούσαμε να λύσουμε
αυτό το πρόβλημα
07:16
with 50 percentτοις εκατό of the populationπληθυσμός on the sidelinesπεριθώριο.
153
424201
3117
με το 50 τοις εκατό
του πληθυσμού στο περιθώριο.
07:19
And I alreadyήδη told you I'm a dataδεδομένα nerdφυτό.
154
427318
2220
Σας είπα ήδη ότι είμαι
σπασικλάκι δεδομένων.
07:21
NationalΕθνική pollingσταθμοσκόπησης told us that menάνδρες feltένιωσα indictedέχουν απαγγελθεί κατηγορίες
155
429538
3623
Εθνικές δημοσκοπήσεις μας είπαν ότι
οι άνδρες ένιωθαν κατηγορούμενοι
07:25
and not invitedκαλεσμένος into this conversationσυνομιλία.
156
433161
2499
και ότι δεν προσκλήθηκαν
σε αυτή την συζήτηση.
07:27
So we wonderedαναρωτήθηκε, how can we includeπεριλαμβάνω menάνδρες?
157
435660
3716
Έτσι αναρωτηθήκαμε, πώς μπορούμε
να συμπεριλάβουμε τους άντρες;
07:31
How can we get menάνδρες to talk about
158
439376
2119
Πώς μπορούμε να κάνουμε
τους άντρες να μιλήσουν
07:33
violenceβία againstκατά womenγυναίκες and girlsκορίτσια?
159
441495
2744
για τη βία ενάντια
στις γυναίκες και τα κορίτσια;
07:36
And a maleαρσενικός friendφίλος of mineδικος μου pulledτράβηξε me asideκατά μέρος
160
444239
2654
Ένας φίλος μου
με πήρε στην άκρη
07:38
and he said, "You want menάνδρες to talk about violenceβία
161
446893
3376
και είπε, «Θέλεις οι άντρες
να μιλήσουν για τη βία
07:42
againstκατά womenγυναίκες and girlsκορίτσια. MenΆνδρες don't talk."
162
450269
2917
ενάντια στις γυναίκες και τα κορίτσια.
Οι άντρες δεν μιλάνε».
07:45
(LaughterΤο γέλιο)
163
453186
1716
(Γέλια)
07:46
I apologizeΑπολογούμαι to the menάνδρες in the audienceακροατήριο.
164
454902
2276
Ζητώ συγγνώμη από τους άντρες στο κοινό.
07:49
I know you do.
165
457178
1474
Ξέρω ότι μιλάτε.
07:50
But he said, "Do you know what they do do?
166
458652
2054
Αλλά είπε, «Ξέρεις όμως τι κάνουν;
07:52
They do talk to theirδικα τους kidsπαιδιά.
167
460706
1679
Μιλάνε στα παιδιά τους.
07:54
They talk to theirδικα τους kidsπαιδιά as parentsγονείς, as coachesπροπονητές."
168
462385
3517
Μιλάνε στα παιδιά τους ως γονείς,
ως προπονητές».
07:57
And that's what we did.
169
465902
1644
Και αυτό κάναμε.
07:59
We metσυνάντησε menάνδρες where they were at
170
467546
1774
Συνταντήσαμε άντρες εκεί που ήταν
08:01
and we builtχτισμένο a programπρόγραμμα.
171
469320
1539
και οικοδομήσαμε ένα πρόγραμμα.
08:02
And then we had this one eventΕκδήλωση
172
470859
1779
Και μετά είχαμε αυτό το γεγονός
08:04
that staysστήριγμα in my heartκαρδιά foreverγια πάντα
173
472638
2075
που θα μείνει για πάντα στην καρδιά μου
08:06
where a basketballμπάσκετ coachπροπονητής
174
474713
2585
όπου ένας προπονητής μπάσκετ
08:09
was talkingομιλία to a roomδωμάτιο filledγέματο with maleαρσενικός athletesαθλητές
175
477298
3922
μιλούσε σε ένα δωμάτιο
γεμάτο με άντρες αθλητές
08:13
and menάνδρες from all walksβόλτες of life.
176
481220
2581
και άντρες κάθε λογής.
08:15
And he was talkingομιλία about the importanceσημασια
177
483801
1903
Μιλούσε για τη σημασία
08:17
of coachingπροπόνηση boysαγόρια into menάνδρες
178
485704
1359
της καθοδήγησης των αγοριών σε άντρες
08:19
and changingαλλάζοντας the cultureΠολιτισμός of the lockerερμάριο roomδωμάτιο
179
487063
2038
και της αλλαγής της κουλτούρας
των αποδυτηρίων
08:21
and givingδίνοντας menάνδρες the toolsεργαλεία to
have healthyυγιής relationshipsσχέσεις.
180
489101
3269
και της παροχής των εργαλείων στους
για να έχουν υγιείς σχέσεις.
08:24
And all of a suddenαιφνίδιος, he lookedκοίταξε
at the back of the roomδωμάτιο,
181
492370
2928
Και ξαφνικά, κοίταξε
στο πίσω μέρος του δωματίου,
08:27
and he saw his daughterκόρη,
182
495298
1712
και είδε την κόρη του,
08:29
and he calledπου ονομάζεται out his daughter'sκόρη του nameόνομα, MichaelaΜικαέλα,
183
497010
2562
φώναξε το όνομα
της κόρης του, Μικαέλα,
08:31
and he said, "MichaelaΜικαέλα, come up here."
184
499572
1859
και είπε, «Μικαέλα, έλα εδώ».
08:33
And she's nineεννέα yearsχρόνια oldπαλαιός, and she was kindείδος of shyντροπαλός,
185
501431
2207
Είναι εννέα ετών και κάπως ντροπαλή,
08:35
and she got up there,
186
503638
1361
και πήγε εκεί,
08:36
and he said, "SitΚάθονται down nextεπόμενος to me."
187
504999
2606
και της είπε, «Κάτσε δίπλα μου».
08:39
She satsat right down nextεπόμενος to him.
188
507605
2123
Εκείνη κάθισε δίπλα του.
08:41
He gaveέδωσε her this bigμεγάλο hugαγκαλιά, and he said,
189
509728
2808
Την αγκάλιασε και είπε,
08:44
"People askπαρακαλώ me why I do this work.
190
512536
3252
«Με ρωτάνε γιατί κάνω αυτή τη δουλειά.
08:47
I do this work because I'm her dadΜπαμπάς,
191
515788
2747
Την κάνω επειδή είμαι ο μπαμπάς της,
08:50
and I don't want anyoneο καθενας ever to hurtπλήγμα her."
192
518535
3695
και δεν θέλω ποτέ κανένας
να την πληγώσει».
08:54
And as a parentμητρική εταιρεία, I get it.
193
522230
3352
Και σαν γονιός, το καταλαβαίνω.
08:57
I get it,
194
525582
2156
Το καταλαβαίνω,
08:59
knowingγνωρίζων that there are so manyΠολλά sexualσεξουαλικός assaultsεπιθέσεις
195
527738
2883
ξέροντας ότι υπάρχουν
τόσες πολλές σεξουαλικές επιθέσεις
09:02
on collegeΚολλέγιο campusesπανεπιστημιούπολη
196
530621
1868
στις πανεπιστημιουπόλεις
09:04
that are so widespreadδιαδεδομένη and so under-reportedυπό-αναφέρθηκαν.
197
532489
3540
που είναι τόσο διαδεδομένες
και δεν γίνονται αναφορές.
09:08
We'veΈχουμε doneΈγινε a lot for adultενήλικας womenγυναίκες.
198
536029
2105
Έχουμε κάνει πολλά
για τις ενήλικες γυναίκες.
09:10
We'veΈχουμε got to do a better jobδουλειά for our kidsπαιδιά.
199
538134
3067
Πρέπει να κάνουμε
καλύτερη δουλειά για τα παιδιά μας.
09:13
We just do. We have to. (ApplauseΧειροκροτήματα)
200
541201
3190
Απλώς πρέπει.
Πρέπει να το κάνουμε. (Χειροκρότημα)
09:16
We'veΈχουμε come a long way
201
544391
2070
Έχουμε κάνει μεγάλο δρόμο
09:18
sinceΑπό the daysημέρες of the PolaroidPolaroid.
202
546461
3011
από τις ημέρες με την Πολαρόιντ.
09:21
TechnologyΤεχνολογία has been our friendφίλος.
203
549472
3153
Η τεχνολογία υπήρξε και είναι φίλη μας.
09:24
The mobileκινητό phoneτηλέφωνο is a globalπαγκόσμια gameπαιχνίδι changerchanger
204
552625
4059
Το κινητό τηλέφωνο έχει αλλάξει
το παιχνίδι παγκοσμίως
09:28
for the empowermentενδυνάμωση of womenγυναίκες,
205
556684
1963
για την ενδυνάμωση των γυναικών,
09:30
and FacebookΣτο Facebook and TwitterΠειραχτήρι and GoogleGoogle and YouTubeYouTube
206
558647
4205
και το Facebook και το Twitter
και το Google και το YouTube
09:34
and all the socialκοινωνικός mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ helpsβοηθάει us organizeοργανώνω
207
562852
3805
και όλα αυτά τα κοινωνικά μέσα
μας βοηθούν να οργανώσουμε
09:38
and tell our storyιστορία in a powerfulισχυρός way.
208
566657
3451
και να πούμε την ιστορία μας
με έναν δυναμικό τρόπο.
09:42
And so those of you in this audienceακροατήριο
209
570108
2498
Και για εσάς στο κοινό
09:44
who have helpedβοήθησα buildχτίζω those applicationsεφαρμογών
210
572606
1841
που έχετε βοηθήσει
να φτιαχτούν αυτές οι εφαρμογές
09:46
and those platformsπλατφόρμες, as an organizerδιοργανωτής,
211
574447
2361
και αυτές οι πλατφόρμες,
ως οργανωτής,
09:48
I say, thank you very much.
212
576808
2410
σας λέω, ευχαριστώ πάρα πολύ.
09:51
Really. I clapχειροκρότημα for you.
213
579218
2075
Πραγματικά. Σας χειροκροτώ.
09:53
(ApplauseΧειροκροτήματα)
214
581293
2981
(Χειροκρότημα)
09:56
I'm the daughterκόρη of a man
215
584274
2747
Είμαι η κόρη ενός άντρα
09:59
who joinedεντάχθηκαν one clubΛέσχη in his life,
216
587021
2271
που σε όλη του ζωή
μπήκε σε μία λέσχη,
10:01
the OptimistΑισιόδοξος ClubΛέσχη.
217
589292
3674
τη Λέσχη των Αισιόδοξων.
10:04
You can't make that one up.
218
592966
2762
Δεν μπορείς να το βγάλεις
από το μυαλό σου αυτό.
10:07
And it is his spiritπνεύμα and his optimismαισιοδοξία
219
595728
3550
Το πνεύμα του και η αισιοδοξία του
10:11
that is in my DNADNA.
220
599278
1910
είναι στο DNA μου.
10:13
I have been doing this work
221
601188
1862
Κάνω αυτή τη δουλειά
10:15
for over 30 yearsχρόνια,
222
603050
2154
για πάνω από 30 χρόνια,
10:17
and I am convincedπεπεισμένοι, now more than ever,
223
605204
2697
και είμαι πεπεισμένη,
τώρα περισσότερο από ποτέ,
10:19
in the capacityχωρητικότητα of humanο άνθρωπος beingsόντα to changeαλλαγή.
224
607901
3673
για την ικανότητα
του ανθρώπου να αλλάξει.
10:23
I believe we can bendστροφή the arcτόξο of humanο άνθρωπος historyιστορία
225
611574
3539
Πιστεύω ότι μπορούμε να λυγίσουμε
το τόξο της ανθρώπινης ιστορίας
10:27
towardπρος compassionσυμπόνια and equalityισότητα,
226
615113
3018
προς τη συμπόνια και την ισότητα,
10:30
and I alsoεπίσης fundamentallyθεμελιωδώς believe
227
618131
2818
και, επίσης, πιστεύω ακράδαντα
10:32
and passionatelyμε πάθος believe
228
620949
2038
και παθιασμένα
10:34
that this violenceβία does not have to be partμέρος
229
622987
3130
ότι αυτή η βία δεν χρειάζεται
να είναι μέρος
10:38
of the humanο άνθρωπος conditionκατάσταση.
230
626117
1825
της ανθρώπινης υπόστασης.
10:39
And I askπαρακαλώ you, standστάση with us
231
627942
3353
Και σας ζητώ,
να σταθείτε μαζί μας
10:43
as we createδημιουργώ futuresσυμβόλαια μελλοντικής εκπλήρωσης withoutχωρίς violenceβία
232
631295
3815
καθώς δημιουργούμε
ένα μέλλον χωρίς βία
10:47
for womenγυναίκες and girlsκορίτσια and menάνδρες and boysαγόρια everywhereπαντού.
233
635110
4420
για γυναίκες και παιδιά
και άντρες και αγόρια παντού.
10:51
Thank you very much.
234
639530
2162
Σας ευχαριστώ πολύ.
10:53
(ApplauseΧειροκροτήματα)
235
641692
6111
(Χειροκρότημα)
Translated by Chryssa Rapessi
Reviewed by Toula Papapantou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Esta Soler - Violence and abuse prevention expert
In 1994, Esta Soler was among the key advocates for a US law to combat the devastating effects of violence against women. Today, her mission is global.

Why you should listen

Esta Soler has guided Futures Without Violence to become one of the world’s most effective advocacy organizations in the effort to recognize and prevent gender-based violence. The agency she founded 30 years ago provides education, policy development and training to reduce the prevalence of violence against women and children, and to care for its victims. "When we started, there wasn't even the language for this," says Soler. 

Futures Without Violence -- then called the Family Violence Prevention Fund -- lobbied for a decade to get the Violence Against Women Act passed in 1994. Congress upheld and expanded the law in 2000, 2005 and most recently in 2013. Today, Futures Without Violence has offices in San Francisco, Boston and Washington, D.C. -- but their vision is for a worldwide moment to end gender-based violence. Today, Soler is committed working with anti-violence activists around the world to pass the International Violence Against Women Act.

More profile about the speaker
Esta Soler | Speaker | TED.com