ABOUT THE SPEAKER
Sangu Delle - Entrepreneur
Sangu Delle is an entrepreneur and clean water activist. A TED Fellow who hails from Ghana, he sees incredible potential in the African economy.

Why you should listen

Born in Ghana, Sangu Delle's childhood home was a refuge for victims of torture and violence from neighboring Liberia and Sierra Leone. Delle graduated from Harvard College with highest honors in African Studies and Economics. He was awarded the Soros Fellowship and pursued a Juris Doctor of Law and MBA at Harvard Law School and Harvard Business School, respectively.

At Harvard, enrolling in the Social Engagement Initiative program that bridged the academic study and practical service gap, Delle co-founded cleanacwa (formerly the African Development Initiative) in 2007, which today is currently working to bring clean water and sanitation to over 200,000 people in 160 villages in the Ayensuano, Suhum and Nandom districts in Ghana. Delle is also passionate about mental health and wellness, and was a founding member of Harvard University’s Mental Health Alumni Special Interest Group. 

Delle has previously worked at Goldman Sachs, Morgan Stanley and Valiant Capital Partners. Convinced that the real needs of communities can best be met through entrepreneurship, in 2008 he founded an investment holding company, Golden Palm Investments(GPI) to fund promising start-ups that can have social impact and generate jobs. GPI has backed technology startups such as Andela, Flutterwave and mPharma.  GPI has also built a portfolio of greenfield companies in healthcare, agriculture and financial services. Delle serves as the Chairman and Chief Executive Officer of GPI.

Delle has received several international accolades including being named a 2016 finalist for “Young CEO of the Year” by the Africa CEO Forum, Africa’s “Young Person of the Year” in 2014 by the Future Africa Awards, selected as a 2014 TEDGlobal Fellow, Forbes’ top 30 most promising entrepreneurs in Africa and Euromoney’s “Africa’s Rising Stars” award. Institut Choiseul and Forbes Afrique named Delle as one of the top “100 Economic Leaders in Africa” in 2015. Mic named Delle as one of 9 entrepreneurs in the millennial generation making a difference. 

Delle is a Trustee of the Peddie School in NJ and serves on the Advisory Board and chairs the Leadership Council of Harvard University’s Center for African Studies. He also serves on the inaugural West Africa Advisory Group of the Rhodes Scholarship at Oxford University.

Delle loves the outdoors and trekked Mount Everest in 2013 and summited Kilimanjaro during the summer of 2015.

More profile about the speaker
Sangu Delle | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Sangu Delle: In praise of macro -- yes, macro -- finance in Africa

Σάνγκου Ντέλε: Εγκώμιο στη μακρο―ναι, στη μακρο―οικονομία στην Αφρική

Filmed:
1,183,051 views

Σε αυτήν τη σύντομη, προκλητική ομιλία, ο χρηματοοικονομικός σύμβουλος Σάνγκου Ντέλε θέτει το ερώτημα του κατά πόσο οι μικροχρηματοδοτήσεις ―μικρά δάνεια σε μικρούς επιχειρηματίες―είναι ο καλύτερος τρόπος ούτως ώστε να προωθηθεί η ανάπτυξη στις αναπτυσσόμενες χώρες. «Φαίνεται να έχουμε κολλήσει σε αυτήν τη ρομαντική ιδέα ότι κάθε φτωχό άτομο στην Αφρική είναι επιχειρηματίας», λέει ο ίδιος. «Παρ' όλα αυτά η δουλειά μου έχει διδάξει πως οι περισσότεροι άνθρωποι θέλουν δουλειές». Ο Ντέλε, υπότροφος του TED, υπερασπίζεται τις μεγάλες εταιρείες κι επιχειρήσεις―καθώς επίσης και την απαλλαγή από τα εμπόδια για το Παναφρικανικό εμπόριο.
- Entrepreneur
Sangu Delle is an entrepreneur and clean water activist. A TED Fellow who hails from Ghana, he sees incredible potential in the African economy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
TraditionalΠαραδοσιακό prescriptionsσυνταγές for growthανάπτυξη
in AfricaΑφρική are not workingεργαζόμενος very well.
0
606
5901
Οι κλασικές συνταγές ανάπτυξης στην Αφρική
δεν αποδίδουν ιδιαίτερα.
Ύστερα από τη βοήθεια ενός
τρισεκατομμυρίου δολαρίων
00:18
After one trillionτρισεκατομμύριο dollarsδολάρια
in AfricanΑφρικανική development-relatedσυνδέονται με την ανάπτυξη aidβοήθεια
1
6519
4452
για την ανάπτυξη της Αφρικής
τα τελευταία 60 χρόνια,
00:22
in the last 60 yearsχρόνια,
2
10971
2128
το κατά κεφαλήν εισόδημα είναι σήμερα
χαμηλότερο από τη δεκαετία του '70.
00:25
realπραγματικός perανά capitaκεφαλή incomeεισόδημα todayσήμερα
is lowerπιο χαμηλα than it was in the 1970s.
3
13099
4748
00:30
AidΕνίσχυση is not doing too well.
4
18867
2303
Η βοήθεια δεν τα πηγαίνει πολύ καλά.
00:33
In responseαπάντηση,
5
21170
1418
Σε απάντηση,
τα όργανα του Μπρέτον Γουντς
―το ΔΝΤ και η Παγκόσμια Τράπεζα―
00:34
the BrettonBretton WoodsΞύλα institutionsιδρύματα --
the IMFΔΝΤ and the WorldΚόσμο BankΤράπεζα --
6
22588
4084
00:38
pushedώθησε for freeΕλεύθερος tradeεμπορικές συναλλαγές not aidβοήθεια,
7
26672
3554
προώθησαν την ελεύθερη αγορά
κι όχι την παροχή βοήθειας,
τα ιστορικά αρχεία όμως δεν έχουν
επαρκείς εμπειρικές αποδείξεις
00:42
yetΑκόμη the historicalιστορικός recordΡεκόρ
showsδείχνει little empiricalεμπειρική evidenceαπόδειξη
8
30226
4225
ότι η ελεύθερη αγορά οδηγεί
σε οικονομική ανάπτυξη.
00:46
that freeΕλεύθερος tradeεμπορικές συναλλαγές leadsοδηγεί to economicοικονομικός growthανάπτυξη.
9
34451
4110
Το νέο μαγικό ραβδάκι που υπαγορεύτηκε
είναι οι μικροπιστώσεις.
00:50
The newlyπρόσφατα prescribedσυνταγογραφούνται
silverασήμι bulletσφαίρα is microcreditμικροπιστώσεις.
10
38561
3899
Φαίνεται να έχουμε κολλήσει
σε αυτήν τη ρομαντική ιδέα
00:54
We seemφαίνομαι to be fixatedσταθεροποιημένο
on this romanticizedεξιδανικεύσει ideaιδέα
11
42460
3717
ότι κάθε φτωχός αγρότης στην Αφρική
είναι επιχειρηματίας.
00:58
that everyκάθε poorΦτωχός peasantχωρικός in AfricaΑφρική
is an entrepreneurεπιχειρηματίας.
12
46177
3854
(Γέλια)
01:02
(LaughterΤο γέλιο)
13
50031
2067
Όμως η δουλειά μου και τα ταξίδια
σε περισσότερες από 40 χώρες της Αφρικής
01:05
YetΑκόμη my work and travelταξίδι
in 40-plus-συν countriesχώρες acrossαπέναντι AfricaΑφρική
14
53328
5370
01:10
have taughtδιδακτός me that mostπλέον people
want jobsθέσεις εργασίας insteadαντι αυτου.
15
58698
4917
μου δίδαξαν ότι οι περισσότεροι
άνθρωποι εν αντιθέσει θέλουν δουλειές.
Η λύση μου: Ξεχάστε
τους μικροεπιχειρηματίες.
01:15
My solutionλύση: ForgetΞεχνάμε micro-entrepreneursμικρο-επιχειρηματίες.
16
63615
3135
Ας επενδύσουμε στο χτίσιμο
Παναφρικανικών τιτάνων
01:19
Let's investεπενδύω in buildingΚτίριο
pan-AfricanΠαν-αφρικανική titansΤιτάνες
17
67190
3646
όπως ο Σουδανός επιχειρηματίας
Μο Ιμπραχίμ.
01:22
like SudaneseΣουδάν businessmanεπιχειρηματίας MoMO IbrahimΙμπραήμ.
18
70836
4225
Ο Μο έβαλε ένα αμφιλεγόμενο στοίχημα
01:27
MoMO tookπήρε a contrariancontrarian betστοίχημα on AfricaΑφρική when
he foundedιδρύθηκε το CeltelCeltel InternationalΔιεθνής in '98
19
75061
5898
όταν ίδρυσε,
την Celtan International το '98
και την έκανε πάροχο
δικτύου κινητής τηλεφωνίας,
01:32
and builtχτισμένο it into a mobileκινητό
cellularκυτταρικός providerυπηρεσία παροχής
20
80959
3535
01:36
with 24 millionεκατομμύριο subscribersσυνδρομητές
acrossαπέναντι 14 AfricanΑφρικανική countriesχώρες by 2004.
21
84494
6407
έχοντας 24 εκατομμύρια συνδρομητές
σε 14 χώρες της Αφρικής μέχρι το 2004.
Το μοντέλο του Μο ίσως είναι καλύτερο
από το μαζικό επιχειρηματικό μοντέλο,
01:44
The MoMO modelμοντέλο mightθα μπορούσε be better
than the everymanEveryman entrepreneurεπιχειρηματίας modelμοντέλο,
22
92076
3669
το οποίο εμποδίζει κάποιο αποτελεσματικό
μέσο διάδοσης κι ανταλλαγής γνώσεων.
01:47
whichοι οποίες preventsαποτρέπει την an effectiveαποτελεσματικός meansπου σημαίνει
of diffusionδιάχυση and knowledge-sharingανταλλαγή γνώσεων.
23
95745
3996
01:51
PerhapsΊσως we are not at a stageστάδιο in AfricaΑφρική
24
99741
2616
Ίσως στην Αφρική να μην είμαστε στο στάδιο
όπου οι μικρές επιχειρήσεις και οι πολλοί
συμμετέχοντες οδηγούν στην ανάπτυξη
01:54
where manyΠολλά actorsηθοποιούς and smallμικρό enterprisesεπιχειρήσεις
leadsοδηγεί to growthανάπτυξη throughδιά μέσου competitionανταγωνισμός.
25
102357
5267
μέσω του ανταγωνισμού.
01:59
ConsiderΘεωρούν these two alternativeεναλλακτική λύση scenariosσενάρια.
26
107624
3410
Σκεφτείτε αυτά τα δύο εναλλακτικά σενάρια.
Πρώτον: δανείζετε 200 δολάρια σε κάθε έναν
από τους 500 παραγωγούς μπανάνας
02:03
One: You loanδάνειο 200 dollarsδολάρια
to eachκαθε of 500 bananaμπανάνα farmersαγρότες
27
111034
6036
αφήνοντάς τους να αποξηραίνουν
το πλεόνασμά τους
02:09
allowingεπιτρέποντας them to dryξηρός
theirδικα τους surplusπλεόνασμα bananasμπανάνες
28
117070
2897
φέρνοντας 15% παραπάνω έσοδα
στην τοπική αγορά.
02:11
and fetchFetch 15 percentτοις εκατό more revenueέσοδα
at the localτοπικός marketαγορά.
29
119967
4328
Ή δεύτερον: δίνεις 100.000 δολάρια
σε έναν έμπειρο επιχειρηματία
02:16
Or two: You give 100,000 dollarsδολάρια
to one savvyΜπήκες entrepreneurεπιχειρηματίας
30
124295
6182
βοηθώντας τον να κάνει ένα εργοστάσιο
το οποίο αποδίδει 40% επιπλέον κέρδος
02:22
and help her setσειρά up a factoryεργοστάσιο
that yieldsαποδόσεις 40 percentτοις εκατό additionalπρόσθετες incomeεισόδημα
31
130477
5218
σε όλους τους 500 παραγωγούς μπανάνας
κι ανοίγει 50 επιπλέον θέσεις εργασίας.
02:27
to all 500 bananaμπανάνα farmersαγρότες
and createsδημιουργεί 50 additionalπρόσθετες jobsθέσεις εργασίας.
32
135695
5097
Εμείς επενδύσαμε στο δεύτερο σενάριο,
02:33
We investedεπενδύσει in the secondδεύτερος scenarioσενάριο,
33
141747
2624
στηρίζοντας τον 26χρονο Κενυάτη
επιχειρηματία Έρικ Μουθόμι
02:36
and backedυποστηρίζεται 26-year-old-ετών
KenyanΣελίνι entrepreneurεπιχειρηματίας EricEric MuthomiMuthomi
34
144371
4496
στο να φτιάξει μια αγροτική μονάδα,
την επονομαζόμενη Stawi
02:40
to setσειρά up an agro-processingμεταποίηση γεωργικών προϊόντων
factoryεργοστάσιο calledπου ονομάζεται StawiStawi
35
148867
3669
όπου παράγει αλεύρι και βρεφικές
τροφές χωρίς γλουτένη με βάση την μπανάνα.
02:44
to produceπαράγω gluten-freeχωρίς γλουτένη
banana-basedβασίζεται σε μπανάνα flourαλεύρι and babyμωρό foodτροφή.
36
152536
4884
Η Stawi ενδυναμώνει
τις οικονομίες κλίμακας
02:50
StawiStawi is leveragingμόχλευση economiesοικονομίες of scaleκλίμακα
37
158242
3041
και χρησιμοποιεί σύγχρονες βιομηχανικές
μονάδες ώστε να επωφεληθούν όχι μόνο
02:53
and usingχρησιμοποιώντας modernμοντέρνο manufacturingβιομηχανοποίηση processesδιαδικασίες
to createδημιουργώ valueαξία for not only its ownersΟι ιδιοκτήτες
38
161283
4881
οι ιδιοκτήτες αλλά κι οι εργαζόμενοι
που έχουν κυριότητα της επιχείρησης.
02:58
but its workersεργαζομένων, who have
an ownershipιδιοκτησία in the businessεπιχείρηση.
39
166164
3335
Το όνειρό μας είναι να βοηθήσουμε έναν
Έρικ Μουθόμι να γίνει ένας Μο Ιμπραχίμ,
03:02
Our dreamόνειρο is to take an EricEric MuthomiMuthomi
and try to help him becomeγίνομαι a MoMO IbrahimΙμπραήμ,
40
170579
6129
03:08
whichοι οποίες requiresαπαιτεί skillεπιδεξιότητα, financingχρηματοδότηση,
localτοπικός and globalπαγκόσμια partnershipsεταιρικές σχέσεις,
41
176708
5147
κάτι που προϋποθέτει ταλέντο,
χρηματοδότηση,
τοπική και παγκόσμια συνεργασία
και εξαιρετική επιμονή.
03:13
and extraordinaryέκτακτος perseveranceεπιμονή.
42
181855
2670
Γιατί, όμως, Παναφρικανισμός;
03:16
But why pan-AfricanΠαν-αφρικανική?
43
184525
2085
Ο ανταγωνισμός για την Αφρική
στο Συνέδριο του Βερολίνου το 1884
03:19
The scrambleαγωνίζομαι for AfricaΑφρική
duringστη διάρκεια the BerlinΒερολίνο ConferenceΣυνέδριο of 1884 --
44
187590
4598
-όπου, για να είμαστε ειλικρινείς,
εμείς οι Αφρικανοί δεν ερωτηθήκαμε-
03:24
where, quiteαρκετά franklyειλικρινά, we AfricansΑφρικανοί
were not exactlyακριβώς consultedη γνώμη --
45
192188
4736
(Γέλια) (Χειροκρότημα)
03:28
(LaughterΤο γέλιο) (ApplauseΧειροκροτήματα) --
46
196924
5408
οδήγησε σε έναν τεράστιο κατακερματισμό
03:35
resultedείχε ως αποτέλεσμα in massiveογκώδης fragmentationο κατακερματισμός
47
203542
2461
και σε πολλά μικροπληθυσμιακά
κυρίαρχα κράτη:
03:38
and manyΠολλά sovereignκυρίαρχος statesκράτη μέλη
with smallμικρό populationsπληθυσμών:
48
206003
2531
Λιβερία, τέσσερα εκατομμύρια· Πράσινο
Ακρωτήριο, 500.000.
03:40
LiberiaΛιβερία, fourτέσσερα millionεκατομμύριο;
CapeΑκρωτήριο VerdeΠράσινο Ακρωτήριο, 500,000.
49
208534
3042
Όλη η Αφρική έχει
ένα δισεκατομμύριο ανθρώπους,
03:43
Pan-AfricaPan-Αφρική givesδίνει you one billionδισεκατομμύριο people,
50
211576
2739
03:46
grantedχορηγείται acrossαπέναντι 55 countriesχώρες
with tradeεμπορικές συναλλαγές barriersεμπόδια and other impedimentsεμπόδια,
51
214315
4157
κλεισμένους σε 55 χώρες
με εμπορικούς φραγμούς και κωλύματα,
όμως οι πρόγονοί μας
εμπορεύονταν σε όλη την ήπειρο
03:50
but our ancestorsπρογόνους tradedδιαπραγματεύονται
acrossαπέναντι the continentΉπειρος
52
218472
3233
προτού οι Ευρωπαίοι
χαράξουν όρια γύρω μας.
03:53
before EuropeansΟι Ευρωπαίοι drewτράβηξε linesγραμμές around us.
53
221705
2577
H Παναφρικανική ευκαιρία,
ξεπερνά τις προκλήσεις,
03:56
The pan-AfricanΠαν-αφρικανική opportunitiesευκαιρίες
outweighυπερτερούν the challengesπροκλήσεις,
54
224282
3437
γι' αυτό κι επεκτείνουμε τις αγορές
της Stawi από την Κένυα
03:59
and that's why we're expandingεπέκταση
Stawi'sΤου Stawi marketsαγορές from just KenyaΚένυα
55
227719
3436
στην Αλγερία, τη Νιγηρία, την Γκάνα κι
όπου αλλού αγοράζουμε το φαγητό μας.
04:03
to AlgeriaΑλγερία, NigeriaΝιγηρία, GhanaΓκάνα,
and anywhereοπουδήποτε elseαλλού that will buyαγορά our foodτροφή.
56
231155
4365
Ελπίζουμε ότι θα λύσουμε το πρόβλημα
σίτισης, θα ενισχύσουμε τους αγρότες,
04:07
We hopeελπίδα to help solveλύσει foodτροφή securityασφάλεια,
empowerεξουσιοδοτώ farmersαγρότες, createδημιουργώ jobsθέσεις εργασίας,
57
235520
3994
θα δημιουργήσουμε θέσεις εργασίας,
θα προωθήσουμε την τοπική οικονομία
04:11
developαναπτύσσω the localτοπικός economyοικονομία,
and we hopeελπίδα to becomeγίνομαι richπλούσιος in the processεπεξεργάζομαι, διαδικασία.
58
239514
4434
και ότι στην πορεία θα γίνουμε πλούσιοι.
Μολονότι δεν είναι
η ελκυστικότερη προσέγγιση
04:15
While it's not the sexiestπιο σέξι approachπλησιάζω,
59
243948
2219
και δεν έχει την ίδια ικανοποίηση
όπως το να δίνεις σε μια γυναίκα
04:18
and maybe it doesn't
achieveφέρνω σε πέρας the sameίδιο feel-goodαίσθηση-καλή
60
246167
2248
04:20
as givingδίνοντας a womanγυναίκα 100 dollarsδολάρια
to buyαγορά a goatγίδα on kivaKiva.orgorg,
61
248415
3891
100 δολάρια για να αγοράσει
μια κατσίκα στο kiva.org,
04:24
perhapsίσως supportingυποστήριξη fewerλιγότεροι,
higher-impactυψηλότερη επίδραση entrepreneursεπιχειρηματίες
62
252306
3925
ίσως με το να βοηθήσουμε λιγότερους
επιχειρηματίες με μεγάλη επιρροή
να χτίσουν τεράστιες επιχειρήσεις
που κλιμακώνουν τον Παναφρικανισμό
04:28
to buildχτίζω massiveογκώδης businessesεπιχειρήσεις
that scaleκλίμακα pan-AfricaPan-Αφρική
63
256231
2973
μπορεί να βοηθήσει στο να αλλάξει αυτό.
04:31
can help changeαλλαγή this.
64
259204
3160
Η πολιτική ελευθερία για την οποία
αγωνίστηκαν οι πρόγονοί μας
04:34
The politicalπολιτικός freedomελευθερία
for whichοι οποίες our forebearersforebearers foughtπάλεψε
65
262364
4554
04:38
is meaninglessχωρίς νόημα withoutχωρίς economicοικονομικός freedomελευθερία.
66
266918
3718
είναι ανούσια χωρίς
την οικονομική ελευθερία.
Ελπίζουμε να συνδράμουμε στον αγώνα
της οικονομικής ελευθερίας
04:43
We hopeελπίδα to aidβοήθεια this fightπάλη
for economicοικονομικός freedomελευθερία
67
271326
2810
χτίζοντας παγκοσμίου κλάσεως
επιχειρήσεις,
04:46
by buildingΚτίριο world-classπαγκόσμιας κλάσης businessesεπιχειρήσεις,
68
274136
2461
δημιουργώντας γηγενή πλούτο,
04:48
creatingδημιουργώντας indigenousεγχώριος wealthπλούτος,
69
276597
1974
παρέχοντας θέσεις εργασίας
που χρειαζόμαστε απελπισμένα
04:50
providingχορήγηση jobsθέσεις εργασίας that we
so desperatelyαπεγνωσμένα need,
70
278571
3134
κι ελπίζουμε ότι θα τα καταφέρουμε.
04:53
and hopefullyελπίζω helpingβοήθεια achieveφέρνω σε πέρας this.
71
281705
3197
04:57
AfricaΑφρική shallθα riseαύξηση.
72
285792
2902
Η Αφρική θα ανέλθει.
Ευχαριστώ.
05:00
Thank you.
73
288694
1556
(Χειροκρότημα)
05:02
(ApplauseΧειροκροτήματα)
74
290250
5758
Τομ Ρίλι: Δυνατή ρητορική Σάνγκου.
05:09
TomΤομ RiellyRielly: So SanguΒίλα Σάνγκου, of courseσειρά μαθημάτων,
this is strongισχυρός rhetoricρητορική.
75
297471
3994
Αντιπαραθέτεις 100% τις μικροπιστώσεις,
τις συνηθισμένες επενδύσεις
05:13
You're makingκατασκευή 100 percentτοις εκατό contrastαντίθεση
betweenμεταξύ microcreditμικροπιστώσεις
76
301465
2995
05:16
and regularτακτικός investmentεπένδυση
and growingκαλλιέργεια regularτακτικός investmentεπένδυση.
77
304460
4365
και την ανάπτυξη
των συνηθισμένων επενδύσεων.
05:20
Do you think there is
a roleρόλος for microcreditμικροπιστώσεις at all?
78
308825
2452
Πιστεύεις ότι οι μικροπιστώσεις
έχουν κάποιο ρόλο;
05:23
SanguΒίλα Σάνγκου DelleDelle: I think there is a roleρόλος.
79
311277
2262
ΣΝ: Πιστεύω ότι έχουν έναν ρόλο.
Οι μικροπιστώσεις ήταν ένας
υπέροχος, νεωτεριστικός τρόπος
05:25
MicrocreditΜικροπιστώσεις has been a great,
innovativeκαινοτόμο way
80
313539
2554
να διευρυνθεί η χρηματοδοτική πρόσβαση
στον πάτο της πυραμίδας.
05:28
to expandεπεκτείνουν financialχρηματοοικονομική accessπρόσβαση
to the bottomκάτω μέρος of the pyramidπυραμίδα.
81
316093
3970
Όμως για τα προβλήματα που
αντιμετωπίζουμε στην Αφρική,
05:32
But for the problemsπροβλήματα we faceπρόσωπο in AfricaΑφρική,
82
320063
2252
όταν μελετάμε το σχέδιο Μάρσαλ
για την αναδόμηση της κατεστραμμένης
05:34
when we are looking
at the MarshallΜάρσαλ PlanΣχέδιο
83
322315
1889
05:36
to revitalizeαναζωογόνηση war-tornπόλεμος-σχισμένη EuropeΕυρώπη,
84
324204
1617
μεταπολεμικής Ευρώπης,
δεν περιείχε δωρεές προβάτων.
05:37
it was not fullγεμάτος of donationsδωρεές of sheepπρόβατο.
85
325821
2083
05:39
We need more than just microcreditμικροπιστώσεις.
86
327904
1722
Χρειαζόμαστε κάτι παραπάνω
από μικροπιστώσεις.
05:41
We need more than just give 200 dollarsδολάρια.
87
329626
2131
Χρειαζόμαστε περισσότερα
από 200 δολάρια.
05:43
We need to buildχτίζω bigμεγάλο businessesεπιχειρήσεις,
and we need jobsθέσεις εργασίας.
88
331757
3074
Χρειαζόμαστε μεγάλες επιχειρήσεις
και θέσεις εργασίας.
05:46
TRTR: Very good. Thank you so much.
89
334831
2396
ΤΡ: Πολύ ωραία. Σε ευχαριστούμε πολύ.
(Χειροκρότημα)
05:49
(ApplauseΧειροκροτήματα)
90
337227
2665
Translated by Anastasia Gkika
Reviewed by Mary Keramida

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sangu Delle - Entrepreneur
Sangu Delle is an entrepreneur and clean water activist. A TED Fellow who hails from Ghana, he sees incredible potential in the African economy.

Why you should listen

Born in Ghana, Sangu Delle's childhood home was a refuge for victims of torture and violence from neighboring Liberia and Sierra Leone. Delle graduated from Harvard College with highest honors in African Studies and Economics. He was awarded the Soros Fellowship and pursued a Juris Doctor of Law and MBA at Harvard Law School and Harvard Business School, respectively.

At Harvard, enrolling in the Social Engagement Initiative program that bridged the academic study and practical service gap, Delle co-founded cleanacwa (formerly the African Development Initiative) in 2007, which today is currently working to bring clean water and sanitation to over 200,000 people in 160 villages in the Ayensuano, Suhum and Nandom districts in Ghana. Delle is also passionate about mental health and wellness, and was a founding member of Harvard University’s Mental Health Alumni Special Interest Group. 

Delle has previously worked at Goldman Sachs, Morgan Stanley and Valiant Capital Partners. Convinced that the real needs of communities can best be met through entrepreneurship, in 2008 he founded an investment holding company, Golden Palm Investments(GPI) to fund promising start-ups that can have social impact and generate jobs. GPI has backed technology startups such as Andela, Flutterwave and mPharma.  GPI has also built a portfolio of greenfield companies in healthcare, agriculture and financial services. Delle serves as the Chairman and Chief Executive Officer of GPI.

Delle has received several international accolades including being named a 2016 finalist for “Young CEO of the Year” by the Africa CEO Forum, Africa’s “Young Person of the Year” in 2014 by the Future Africa Awards, selected as a 2014 TEDGlobal Fellow, Forbes’ top 30 most promising entrepreneurs in Africa and Euromoney’s “Africa’s Rising Stars” award. Institut Choiseul and Forbes Afrique named Delle as one of the top “100 Economic Leaders in Africa” in 2015. Mic named Delle as one of 9 entrepreneurs in the millennial generation making a difference. 

Delle is a Trustee of the Peddie School in NJ and serves on the Advisory Board and chairs the Leadership Council of Harvard University’s Center for African Studies. He also serves on the inaugural West Africa Advisory Group of the Rhodes Scholarship at Oxford University.

Delle loves the outdoors and trekked Mount Everest in 2013 and summited Kilimanjaro during the summer of 2015.

More profile about the speaker
Sangu Delle | Speaker | TED.com