ABOUT THE SPEAKER
Sangu Delle - Entrepreneur
Sangu Delle is an entrepreneur and clean water activist. A TED Fellow who hails from Ghana, he sees incredible potential in the African economy.

Why you should listen

Born in Ghana, Sangu Delle's childhood home was a refuge for victims of torture and violence from neighboring Liberia and Sierra Leone. Delle graduated from Harvard College with highest honors in African Studies and Economics. He was awarded the Soros Fellowship and pursued a Juris Doctor of Law and MBA at Harvard Law School and Harvard Business School, respectively.

At Harvard, enrolling in the Social Engagement Initiative program that bridged the academic study and practical service gap, Delle co-founded cleanacwa (formerly the African Development Initiative) in 2007, which today is currently working to bring clean water and sanitation to over 200,000 people in 160 villages in the Ayensuano, Suhum and Nandom districts in Ghana. Delle is also passionate about mental health and wellness, and was a founding member of Harvard University’s Mental Health Alumni Special Interest Group. 

Delle has previously worked at Goldman Sachs, Morgan Stanley and Valiant Capital Partners. Convinced that the real needs of communities can best be met through entrepreneurship, in 2008 he founded an investment holding company, Golden Palm Investments(GPI) to fund promising start-ups that can have social impact and generate jobs. GPI has backed technology startups such as Andela, Flutterwave and mPharma.  GPI has also built a portfolio of greenfield companies in healthcare, agriculture and financial services. Delle serves as the Chairman and Chief Executive Officer of GPI.

Delle has received several international accolades including being named a 2016 finalist for “Young CEO of the Year” by the Africa CEO Forum, Africa’s “Young Person of the Year” in 2014 by the Future Africa Awards, selected as a 2014 TEDGlobal Fellow, Forbes’ top 30 most promising entrepreneurs in Africa and Euromoney’s “Africa’s Rising Stars” award. Institut Choiseul and Forbes Afrique named Delle as one of the top “100 Economic Leaders in Africa” in 2015. Mic named Delle as one of 9 entrepreneurs in the millennial generation making a difference. 

Delle is a Trustee of the Peddie School in NJ and serves on the Advisory Board and chairs the Leadership Council of Harvard University’s Center for African Studies. He also serves on the inaugural West Africa Advisory Group of the Rhodes Scholarship at Oxford University.

Delle loves the outdoors and trekked Mount Everest in 2013 and summited Kilimanjaro during the summer of 2015.

More profile about the speaker
Sangu Delle | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Sangu Delle: In praise of macro -- yes, macro -- finance in Africa

سانگو دله: در تایید سرمایه گذاری کلان در آفریقا

Filmed:
1,183,051 views

در این سخنرنی کوتاه و مهیج ، سانگو دله این مسئله را به چالش می کشد که آیا سرمایه گذاری خرد - وام های کوچک به کارآفرینان کوچک - بهترین راه ایجاد رشد اقتصادی در کشورهای در حال توسعه است. وی می گوید: "به نظر می رسد این ایده خیالی که هر فرد فقیر در آفریقا یک کارآفرین است در ذهن ما تثبیت شده است. با این حال، کار من به من آموخت که اکثر مردم جویای کارند". سانگو دله ، یکی از اعضای TED، موضوع حمایت از شرکت های بزرگ و کارخانه ها و همچنین پاکسازی موانع تجارتی در پان- آفریقا را مطرح می کند.
- Entrepreneur
Sangu Delle is an entrepreneur and clean water activist. A TED Fellow who hails from Ghana, he sees incredible potential in the African economy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Traditionalسنتی prescriptionsدستورالعمل for growthرشد
in Africaآفریقا are not workingکار کردن very well.
0
606
5901
راهکار سُنتی ایجاد رشد و توسعه آفریقا
به خوبی جواب نمی دهد.
00:18
After one trillionتریلیون dollarsدلار
in Africanآفریقایی development-relatedتوسعه مرتبط است aidکمک
1
6519
4452
پس از صرف یک تریلیون دلار
برای کمک به توسعه آفریقا
00:22
in the last 60 yearsسالها,
2
10971
2128
طی ۶۰ سال گذشته
00:25
realواقعی perدر هر capitaسرانه incomeدرآمد todayامروز
is lowerپایین تر than it was in the 1970s.
3
13099
4748
درآمد سرانه امروز مردم
کمتر از دهه ۷۰ میلادی است.
00:30
Aidکمک is not doing too well.
4
18867
2303
این کمک مالی عملکرد خوبی نداشته.
00:33
In responseواکنش,
5
21170
1418
در پاسخ،
00:34
the Brettonبرتون Woodsجنگل institutionsمؤسسات --
the IMFصندوق بین المللی پول and the Worldجهان Bankبانک --
6
22588
4084
فشار نهادهای برتون وودز -
صندوق بین المللی پول و بانک جهانی ---
00:38
pushedتحت فشار قرار داد for freeرایگان tradeتجارت not aidکمک,
7
26672
3554
برای تجارت آزاد کمک موثری نیست،
00:42
yetهنوز the historicalتاریخی recordرکورد
showsنشان می دهد little empiricalتجربی evidenceشواهد
8
30226
4225
با این حال سابقه تاریخی
شواهد تجربی کمی را نشان می دهد
00:46
that freeرایگان tradeتجارت leadsمنجر می شود to economicاقتصادی growthرشد.
9
34451
4110
که تجارت آزاد منجر به
توسعه اقتصادی شده باشه.
00:50
The newlyبه تازگی prescribedتجویز شده
silverنقره bulletگلوله is microcreditاعتبار کوچک.
10
38561
3899
راهکار جدید ارایه شده اعتبارات خرد هستند.
00:54
We seemبه نظر می رسد to be fixatedثابت شده
on this romanticizedعاشقانه ideaاندیشه
11
42460
3717
ظاهرا ما اسیر این ایده تخیلی هستیم
00:58
that everyهرکدام poorفقیر peasantدهقانی in Africaآفریقا
is an entrepreneurکارآفرین.
12
46177
3854
که هر آفریقایی یک کارآفرین است
01:02
(Laughterخنده)
13
50031
2067
( خنده حضار)
01:05
Yetهنوز my work and travelمسافرت رفتن
in 40-plus-به علاوه countriesکشورها acrossدر سراسر Africaآفریقا
14
53328
5370
با این حال سفر به بیش از ۴۰ کشور
در سراسر آفریقا
01:10
have taughtتدریس کرد me that mostاکثر people
want jobsشغل ها insteadبجای.
15
58698
4917
به من آموخت که بیشتر مردم
جویای کارند.
01:15
My solutionراه حل: Forgetفراموش کردن micro-entrepreneursکارآفرینان کوچک.
16
63615
3135
راه حل من: کارآفرینان کوچک را فراموش کنید.
01:19
Let's investسرمایه گذاری in buildingساختمان
pan-Africanپان آفریقایی titansتیتان ها
17
67190
3646
بیایید روی ساخت
پان -آفریقا سرمایه گذاری کنیم
01:22
like Sudaneseسودان businessmanتاجر Moمو Ibrahimابراهیم.
18
70836
4225
مانند کاری که تاجر بزرگ سودانی
مُو ابراهیم کرد.
01:27
Moمو tookگرفت a contrarianمخالف betشرط on Africaآفریقا when
he foundedتأسیس شد Celtelسلت Internationalبین المللی in '98
19
75061
5898
موُ در سال ۹۸ با تاسیس شرکت جهانی سلتل
کاری خلاف جریان تجاری روز کرد
01:32
and builtساخته شده it into a mobileسیار
cellularسلولی providerارائه دهنده
20
80959
3535
و آنرا تا سال ۲۰۰۴ تبدیل به مرکز
01:36
with 24 millionمیلیون subscribersمشترکین
acrossدر سراسر 14 Africanآفریقایی countriesکشورها by 2004.
21
84494
6407
خدمات تلفن همراه با ۲۴ میلیون عضو
در ۱۴ کشور آفریقایی کرد
01:44
The Moمو modelمدل mightممکن be better
than the everymanهر مرد entrepreneurکارآفرین modelمدل,
22
92076
3669
مُدل مُو بهتر از مدل
"هر فرد یک کار آفرین" است
01:47
whichکه preventsجلوگیری می کند an effectiveتاثير گذار meansبه معنای
of diffusionانتشار and knowledge-sharingاشتراک دانش.
23
95745
3996
مدل سنتی سدی محکم در برابر
گسترش موثر دانش و اطلاعات است.
01:51
Perhapsشاید we are not at a stageمرحله in Africaآفریقا
24
99741
2616
ما در آفریقا در مرحله ای نیستیم
01:54
where manyبسیاری actorsبازیگران and smallکوچک enterprisesشرکت ها
leadsمنجر می شود to growthرشد throughاز طریق competitionرقابت.
25
102357
5267
که خیلی از بازیگران و کار آفرینان کوچک
از طریق رقابت باعث رشد اقتصادی شوند.
01:59
Considerدر نظر گرفتن these two alternativeجایگزین scenariosسناریوها.
26
107624
3410
این دو سناریو جایگزین را در نظر بگیرید.
02:03
One: You loanوام 200 dollarsدلار
to eachهر یک of 500 bananaموز farmersکشاورزان
27
111034
6036
اول: شما به ۵۰۰ کشاورز موز
نفری ۲۰۰ دلار وام می دهید
02:09
allowingاجازه می دهد them to dryخشک
theirخودشان surplusمازاد bananasموز
28
117070
2897
ومی گذارید تا آنها
موزهای مازاد را خشک کنند
02:11
and fetchرفتن و آوردن 15 percentدرصد more revenueدرآمد
at the localمحلی marketبازار.
29
119967
4328
و درآمدشان در بازار محلی را
۱۵ درصد افزایش دهند.
02:16
Or two: You give 100,000 dollarsدلار
to one savvyزرنگ entrepreneurکارآفرین
30
124295
6182
دوم: یا اینکه مبلع ۱۰۰٫۰۰۰ دلار
به یک کارآفرین آگاه می دید
02:22
and help her setتنظیم up a factoryکارخانه
that yieldsبازده 40 percentدرصد additionalاضافی incomeدرآمد
31
130477
5218
و کمکش می کنید تا کارخانه ای را ایجاد کنه
که برای اون ۵۰۰ کشاورز
02:27
to all 500 bananaموز farmersکشاورزان
and createsایجاد می کند 50 additionalاضافی jobsشغل ها.
32
135695
5097
۴۰ درصد درآمد بیشتر داره و
۵۰ شغل دیگر هم ایجاد می کنه.
02:33
We investedسرمایه گذاری کرد in the secondدومین scenarioسناریو,
33
141747
2624
ما بر روی سناریو دوم سرمایه گذاری کردیم
02:36
and backedحمایت کرد 26-year-oldساله
Kenyanکنیایی entrepreneurکارآفرین Ericاریک Muthomiموتومی
34
144371
4496
و از کارآفرین ۲۵ ساله کنیایی
اریک موتمی
02:40
to setتنظیم up an agro-processingپردازش زراعی
factoryکارخانه calledبه نام StawiStawi
35
148867
3669
برای احداث کارخانه ای به نام استاوی
02:44
to produceتولید کردن gluten-freeبدون گلوتن
banana-basedمبتنی بر موز flourارد and babyعزیزم foodغذا.
36
152536
4884
برای تولید آرد موز بدون گلوتین
و غذای بچه حمایت کردیم.
02:50
StawiStawi is leveragingاعمال نفوذ economiesاقتصادها of scaleمقیاس
37
158242
3041
استاوی با استفاده از اهرمهای اقتصادی
02:53
and usingاستفاده كردن modernمدرن manufacturingتولید processesفرآیندهای
to createايجاد كردن valueارزش for not only its ownersصاحبان
38
161283
4881
و فرآیندهای تولید مدرن زمینه ای
برای ایجاد ارزش نه فقط برای صاحبان آن،
02:58
but its workersکارگران, who have
an ownershipمالکیت in the businessکسب و کار.
39
166164
3335
بلکه برای کارگرانش که سهمی
در این تجارت دارند ایجاد کرد.
03:02
Our dreamرویا is to take an Ericاریک Muthomiموتومی
and try to help him becomeتبدیل شدن به a Moمو Ibrahimابراهیم,
40
170579
6129
رویای ما اینه که به ریک موتامی کمک کنیم
تا به مُو ابراهیم تبدیل بشه،
03:08
whichکه requiresنیاز دارد skillمهارت, financingتامین مالی,
localمحلی and globalجهانی است partnershipsشراکت,
41
176708
5147
که به مهارت، تامین مالی،
مشارکت محلی و جهانی
03:13
and extraordinaryخارق العاده perseveranceاستقامت.
42
181855
2670
و پشتکار فوق العاده ای نیاز دارد.
03:16
But why pan-Africanپان آفریقایی?
43
184525
2085
آما چرا پان آفریقا؟
03:19
The scrambleتقلا کردن for Africaآفریقا
duringدر حین the Berlinبرلین Conferenceکنفرانس of 1884 --
44
187590
4598
تلاشی که برای آفریقا
در کنفرانس برلین در سال ۱۸۸۴ شد--
03:24
where, quiteکاملا franklyرک و پوست کنده, we Africansآفریقایی ها
were not exactlyدقیقا consultedمشاوره --
45
192188
4736
جایی که بی رو دربایستی به ما آفریقایی ها
مشاوره درستی داده نشد--
03:28
(Laughterخنده) (Applauseتشویق و تمجید) --
46
196924
5408
( تشویق حضار)
03:35
resultedنتیجه گرفت in massiveعظیم fragmentationتکه تکه شدن
47
203542
2461
منجر به تکه تکه شدن بخشهای زیاد
03:38
and manyبسیاری sovereignپادشاه statesایالت ها
with smallکوچک populationsجمعیت ها:
48
206003
2531
و استقلال آنها با
جمعیت بسیار کم بود:
03:40
Liberiaلیبریا, fourچهار millionمیلیون;
Capeکیپ Verdeورد, 500,000.
49
208534
3042
لیبریا، ۴ میلیون نفر
کاپ ورد، ۵۰۰٫۰۰۰ نفر.
03:43
Pan-Africaپان آفریقایی givesمی دهد you one billionبیلیون people,
50
211576
2739
پان- آفریقا به شما یک میلیارد نفر
03:46
grantedاعطا شده acrossدر سراسر 55 countriesکشورها
with tradeتجارت barriersموانع and other impedimentsمانع,
51
214315
4157
از ۵۵ کشور میدهد که
با موانع تجاری و سایر موانع روبروست ،
03:50
but our ancestorsاجداد tradedمعامله شد
acrossدر سراسر the continentقاره
52
218472
3233
اما پدران ما قبل از اینکه اروپایی ها
03:53
before Europeansاروپایی ها drewکشید linesخطوط around us.
53
221705
2577
خطی پیرامون ما بکشند تجارت می کردند.
03:56
The pan-Africanپان آفریقایی opportunitiesفرصت ها
outweighسنگین تر بودن از the challengesچالش ها,
54
224282
3437
فرصتهای موجود در پان -آفریقا
به مراتب بیشتر از چالش هاست،
03:59
and that's why we're expandingگسترش
Stawi'sاستووی marketsبازارها from just Kenyaکنیا
55
227719
3436
و به همین دلیل است که ما
بازار استوی را از کنیا،
04:03
to Algeriaالجزایر, Nigeriaنیجریه, Ghanaغنا,
and anywhereهر جا elseچیز دیگری that will buyخرید our foodغذا.
56
231155
4365
به الجزیزه، نیجریه، غنا،
و هر جا که غذای ما را بخرند گسترش دادیم.
04:07
We hopeامید to help solveحل foodغذا securityامنیت,
empowerقدرت دادن farmersکشاورزان, createايجاد كردن jobsشغل ها,
57
235520
3994
امیدواریم امنیت تامین غذا،توانمند سازی
کشاورزان و اشتغال زایی را حل کنیم
04:11
developتوسعه the localمحلی economyاقتصاد,
and we hopeامید to becomeتبدیل شدن به richثروتمند in the processروند.
58
239514
4434
اقتصاد محلی را گسترش دهیم،
و طی این فرآیند ثروتمند و غنی شویم.
04:15
While it's not the sexiestسکسی approachرویکرد,
59
243948
2219
با وجود اینکه این رویکرد جذابی نیست،
04:18
and maybe it doesn't
achieveرسیدن the sameیکسان feel-goodاحساس خوب
60
246167
2248
و شاید احساس خیلی خوبی را
در مقایسه با اینکه
04:20
as givingدادن a womanزن 100 dollarsدلار
to buyخرید a goatبز on kivaکیا.orgاردن,
61
248415
3891
به خانمی۱۰۰ دلار بدیم تا یه بز از
سایت kiva.org بخره را ایجاد نکنه،
04:24
perhapsشاید supportingحمایت از fewerکمتر,
higher-impactتاثیر بیشتر entrepreneursکارآفرینان
62
252306
3925
اما شاید پشتیبانی از تعداد کمی
کار آفرین تاثیر گذار
04:28
to buildساختن massiveعظیم businessesکسب و کار
that scaleمقیاس pan-Africaپان آفریقا
63
256231
2973
برای ایجاد تجارت های بزرگ
در حیطه پان -آفریقا
04:31
can help changeتغییر دادن this.
64
259204
3160
یتونه این حس را تغییر بده.
04:34
The politicalسیاسی freedomآزادی
for whichکه our forebearersپیشگامان foughtمبارزه کرد
65
262364
4554
آزادی سیاسی که پدران ما برای آن جنگیدند
04:38
is meaninglessبی معنی withoutبدون economicاقتصادی freedomآزادی.
66
266918
3718
بدون آزادی اقتصادی بی معناست.
04:43
We hopeامید to aidکمک this fightمبارزه کردن
for economicاقتصادی freedomآزادی
67
271326
2810
امیدواریم در جنگ برای آزادی اقتصادی
04:46
by buildingساختمان world-classسطح جهانی businessesکسب و کار,
68
274136
2461
با ایجاد تجارت های جهانی .
04:48
creatingپدید آوردن indigenousبومی wealthثروت,
69
276597
1974
آفرینش ثروتهای بومی
04:50
providingفراهم آوردن jobsشغل ها that we
so desperatelyبه شدت need,
70
278571
3134
و ایجاد مشاغلی که به شدت
به آنها نیاز داریم ،کمک کنیم.
04:53
and hopefullyخوشبختانه helpingکمک achieveرسیدن this.
71
281705
3197
امیدوارم برای دستیابی به این امر کمک کنیم.
04:57
Africaآفریقا shallباید riseبالا آمدن.
72
285792
2902
آفریقا، به پاخیز..
05:00
Thank you.
73
288694
1556
سپاسگزارم.
05:02
(Applauseتشویق و تمجید)
74
290250
5758
( تشویق حضار)
05:09
Tomتام RiellyRielly: So SanguSangu, of courseدوره,
this is strongقوی rhetoricلفاظی.
75
297471
3994
تام ریلی: خُب سانگو،
سخنرانی خوبی بود.
05:13
You're makingساخت 100 percentدرصد contrastتضاد
betweenبین microcreditاعتبار کوچک
76
301465
2995
شما بین اعتبارات خرد
و سرمایه گذاری منظم
05:16
and regularمنظم investmentسرمایه گذاری
and growingدر حال رشد regularمنظم investmentسرمایه گذاری.
77
304460
4365
و رشد منظم آن
صد در صد تفاوت می گذارید.
05:20
Do you think there is
a roleنقش for microcreditاعتبار کوچک at all?
78
308825
2452
آیا فکرمی کیند اعتبارات خرد کلا
نقشی دارند؟
05:23
SanguSangu Delleدله: I think there is a roleنقش.
79
311277
2262
سانگو دللو: فکر می کنم یک نقش وجود دارد.
05:25
Microcreditوام Microcredit has been a great,
innovativeخلاقانه way
80
313539
2554
اعتبارات خرد راهکار ابتکاری و خوبی
05:28
to expandبسط دادن financialمالی accessدسترسی به
to the bottomپایین of the pyramidهرم.
81
316093
3970
برای گسترش دسترسی به منابع مالی
در بخش زیرین هرم اجتماعی بودند.
05:32
But for the problemsمشکلات we faceصورت in Africaآفریقا,
82
320063
2252
اما برای مشکلاتی که
در آفریقا با آنها مواجهیم
05:34
when we are looking
at the Marshallمارشال Planطرح
83
322315
1889
با نگاه به طرح مارشال
05:36
to revitalizeاحیای war-tornجنگ زده Europeاروپا,
84
324204
1617
برای احیای دوباره اروپای جنگ زده
05:37
it was not fullپر شده of donationsکمک های مالی of sheepگوسفند.
85
325821
2083
این کار تنها با اهدا گوسقند شکل نگرفت.
05:39
We need more than just microcreditاعتبار کوچک.
86
327904
1722
چیزی بیش از اعتبارات خرد باید باشد.
05:41
We need more than just give 200 dollarsدلار.
87
329626
2131
چیزی بیش از دادن۲۰۰ دلار
اعتبار نیاز داریم.
05:43
We need to buildساختن bigبزرگ businessesکسب و کار,
and we need jobsشغل ها.
88
331757
3074
باید تجارت های بزرگ ایجاد کنیم
و نیازمند شغلیم.
05:46
TRTR: Very good. Thank you so much.
89
334831
2396
تام ریلی: بسیار عالی
بسیار سپاسگزارم.
05:49
(Applauseتشویق و تمجید)
90
337227
2665
( تشویق حضار)
Translated by soheila Jafari
Reviewed by Mohammad Reza Minoosepehr

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sangu Delle - Entrepreneur
Sangu Delle is an entrepreneur and clean water activist. A TED Fellow who hails from Ghana, he sees incredible potential in the African economy.

Why you should listen

Born in Ghana, Sangu Delle's childhood home was a refuge for victims of torture and violence from neighboring Liberia and Sierra Leone. Delle graduated from Harvard College with highest honors in African Studies and Economics. He was awarded the Soros Fellowship and pursued a Juris Doctor of Law and MBA at Harvard Law School and Harvard Business School, respectively.

At Harvard, enrolling in the Social Engagement Initiative program that bridged the academic study and practical service gap, Delle co-founded cleanacwa (formerly the African Development Initiative) in 2007, which today is currently working to bring clean water and sanitation to over 200,000 people in 160 villages in the Ayensuano, Suhum and Nandom districts in Ghana. Delle is also passionate about mental health and wellness, and was a founding member of Harvard University’s Mental Health Alumni Special Interest Group. 

Delle has previously worked at Goldman Sachs, Morgan Stanley and Valiant Capital Partners. Convinced that the real needs of communities can best be met through entrepreneurship, in 2008 he founded an investment holding company, Golden Palm Investments(GPI) to fund promising start-ups that can have social impact and generate jobs. GPI has backed technology startups such as Andela, Flutterwave and mPharma.  GPI has also built a portfolio of greenfield companies in healthcare, agriculture and financial services. Delle serves as the Chairman and Chief Executive Officer of GPI.

Delle has received several international accolades including being named a 2016 finalist for “Young CEO of the Year” by the Africa CEO Forum, Africa’s “Young Person of the Year” in 2014 by the Future Africa Awards, selected as a 2014 TEDGlobal Fellow, Forbes’ top 30 most promising entrepreneurs in Africa and Euromoney’s “Africa’s Rising Stars” award. Institut Choiseul and Forbes Afrique named Delle as one of the top “100 Economic Leaders in Africa” in 2015. Mic named Delle as one of 9 entrepreneurs in the millennial generation making a difference. 

Delle is a Trustee of the Peddie School in NJ and serves on the Advisory Board and chairs the Leadership Council of Harvard University’s Center for African Studies. He also serves on the inaugural West Africa Advisory Group of the Rhodes Scholarship at Oxford University.

Delle loves the outdoors and trekked Mount Everest in 2013 and summited Kilimanjaro during the summer of 2015.

More profile about the speaker
Sangu Delle | Speaker | TED.com