ABOUT THE SPEAKER
Sangu Delle - Entrepreneur
Sangu Delle is an entrepreneur and clean water activist. A TED Fellow who hails from Ghana, he sees incredible potential in the African economy.

Why you should listen

Born in Ghana, Sangu Delle's childhood home was a refuge for victims of torture and violence from neighboring Liberia and Sierra Leone. Delle graduated from Harvard College with highest honors in African Studies and Economics. He was awarded the Soros Fellowship and pursued a Juris Doctor of Law and MBA at Harvard Law School and Harvard Business School, respectively.

At Harvard, enrolling in the Social Engagement Initiative program that bridged the academic study and practical service gap, Delle co-founded cleanacwa (formerly the African Development Initiative) in 2007, which today is currently working to bring clean water and sanitation to over 200,000 people in 160 villages in the Ayensuano, Suhum and Nandom districts in Ghana. Delle is also passionate about mental health and wellness, and was a founding member of Harvard University’s Mental Health Alumni Special Interest Group. 

Delle has previously worked at Goldman Sachs, Morgan Stanley and Valiant Capital Partners. Convinced that the real needs of communities can best be met through entrepreneurship, in 2008 he founded an investment holding company, Golden Palm Investments(GPI) to fund promising start-ups that can have social impact and generate jobs. GPI has backed technology startups such as Andela, Flutterwave and mPharma.  GPI has also built a portfolio of greenfield companies in healthcare, agriculture and financial services. Delle serves as the Chairman and Chief Executive Officer of GPI.

Delle has received several international accolades including being named a 2016 finalist for “Young CEO of the Year” by the Africa CEO Forum, Africa’s “Young Person of the Year” in 2014 by the Future Africa Awards, selected as a 2014 TEDGlobal Fellow, Forbes’ top 30 most promising entrepreneurs in Africa and Euromoney’s “Africa’s Rising Stars” award. Institut Choiseul and Forbes Afrique named Delle as one of the top “100 Economic Leaders in Africa” in 2015. Mic named Delle as one of 9 entrepreneurs in the millennial generation making a difference. 

Delle is a Trustee of the Peddie School in NJ and serves on the Advisory Board and chairs the Leadership Council of Harvard University’s Center for African Studies. He also serves on the inaugural West Africa Advisory Group of the Rhodes Scholarship at Oxford University.

Delle loves the outdoors and trekked Mount Everest in 2013 and summited Kilimanjaro during the summer of 2015.

More profile about the speaker
Sangu Delle | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Sangu Delle: In praise of macro -- yes, macro -- finance in Africa

Sangu Dele (Sangu Delle): U slavu makro - da, makro-finansiranja u Africi

Filmed:
1,183,051 views

U ovom kratkom, provokativnom govoru, kapitalista Sangu Dele ispituje da li je mikrofinasiranje - male pozajmice malim preduzetnicima - najbolji način za kultivisanje rasta u zemljama u razvoju. "Izgleda da smo fiksirani na ovu romantizovanu ideju da je svaka siromašna osoba u Africi preduzetnik." kaže on. "Ipak, moj posao me je naučio da većina ljudi želi poslove." Dele, učesnik TED Fellows programa, govori u podršku velikim kompanijama i fabrikama - i čišćenju prepreka za panafričko tržište.
- Entrepreneur
Sangu Delle is an entrepreneur and clean water activist. A TED Fellow who hails from Ghana, he sees incredible potential in the African economy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
TraditionalTradicionalni prescriptionsрецепти for growthраст
in AfricaAfrika are not workingрад very well.
0
606
5901
Tradicionalne preporuke za razvoj u Africi
ne funkcionišu baš najbolje.
00:18
After one trillionтрилион dollarsдолара
in AfricanAfrički development-relatedvezane za razvoj aidпомоћ
1
6519
4452
Nakon jedne milijarde dolara
u pomoći afričkom razvoju
00:22
in the last 60 yearsгодине,
2
10971
2128
u poslednjih 60 godina
00:25
realправи perпер capitaцапита incomeприход todayданас
is lowerниже than it was in the 1970s.
3
13099
4748
prihod po glavi stanovnika danas je
niži nego što je bio 70-ih godina.
00:30
AidPomoć is not doing too well.
4
18867
2303
Pomoć se nije baš pokazala.
00:33
In responseодговор,
5
21170
1418
Kao odgovor na to,
00:34
the BrettonBreton WoodsWoods institutionsинституције --
the IMFMMF-A and the WorldSvet BankBanka --
6
22588
4084
Breton Vuds institucije
- MMF i Svetska banka -
00:38
pushedгурнут for freeбесплатно tradeтрговина not aidпомоћ,
7
26672
3554
tražile su slobodno tržište a ne pomoć,
00:42
yetјош увек the historicalисторијски recordзапис
showsпоказује little empiricalEmpirijska evidenceдоказ
8
30226
4225
a istorijski primeri pokazuju
malo empirijskih dokaza
00:46
that freeбесплатно tradeтрговина leadsводи to economicекономски growthраст.
9
34451
4110
da slobodno tržište vodi
do ekonomskog rasta.
00:50
The newlynedavno prescribedPropisao
silverсребрна bulletбуллет is microcreditмикрокредит.
10
38561
3899
Novi preporučeni pristup
je mikrokreditiranje.
00:54
We seemИзгледа to be fixatedфиксиран
on this romanticizedromanticized ideaидеја
11
42460
3717
Izgleda da smo zatočeni
u ovoj romantizovanoj ideji
00:58
that everyсваки poorлоше peasantseljak in AfricaAfrika
is an entrepreneurPREDUZETNIK.
12
46177
3854
da je svaki siromašni ratar
u Africi preduzetnik.
01:02
(LaughterSmeh)
13
50031
2067
(Smeh)
01:05
YetJoš my work and travelпутовање
in 40-plus-плус countriesземље acrossпреко AfricaAfrika
14
53328
5370
Moj posao i putovanje
u preko više od 40 država širom Afrike
01:10
have taughtнаучио me that mostнајвише people
want jobsпосао insteadуместо тога.
15
58698
4917
naučilo me je da većina
ljudi želi poslove.
01:15
My solutionрешење: ForgetZaboravi micro-entrepreneursmikro-preduzetnicima.
16
63615
3135
Moje rešenje je:
zaboravite mikropreduzetništvo.
01:19
Let's investинвестирајте in buildingзграде
pan-AfricanPan-afriиki titans"Chess Titans"
17
67190
3646
Hajde da investiramo
u građenje panafričkih gorostasa
01:22
like SudaneseSudanski businessmanбизнисмен MoMo IbrahimIbrahim.
18
70836
4225
poput sudanskog biznismena Mo Ibrahima.
01:27
MoMo tookузела a contrariantvojom glumom betопклада on AfricaAfrika when
he foundedоснован CeltelCeltel InternationalMeđunarodni in '98
19
75061
5898
Mo je uložio opozicioni ulog na Afriku
kada je 1998. osnovao Celtel Internešnal
01:32
and builtизграђен it into a mobileмобилни
cellularцелуларни providerdobavljač usluga
20
80959
3535
i pretvorio ga u moblinog operatera
01:36
with 24 millionмилиона subscribersпретплатници
acrossпреко 14 AfricanAfrički countriesземље by 2004.
21
84494
6407
sa 24 miliona pratilaca širom
14 afričkih zemalja do 2004. godine.
01:44
The MoMo modelмодел mightМожда be better
than the everymanobiиnog иoveka entrepreneurPREDUZETNIK modelмодел,
22
92076
3669
Moov model bi bio bolji od običnog
preduzetničkog modela
01:47
whichкоја preventssprečava an effectiveефикасан meansзначи
of diffusionдифузија and knowledge-sharingdijeljenje znanja.
23
95745
3996
koji sprečava efektne načine
raspodele i deljenja znanja.
01:51
PerhapsMožda we are not at a stageфаза in AfricaAfrika
24
99741
2616
Možda trenutno nismo
u tom stadijumu u Africi
01:54
where manyмноги actorsглумци and smallмали enterprisespreduzeća
leadsводи to growthраст throughкроз competitionконкуренција.
25
102357
5267
gde mnogi učesnici i mali preduzetnici
dovode do razvoja kroz konkurenciju.
01:59
ConsiderRazmislite o these two alternativeалтернатива scenariosсценарије.
26
107624
3410
Uzmimo ova dva alternativna scenarija.
02:03
One: You loanзајам 200 dollarsдолара
to eachсваки of 500 bananaбанана farmersпољопривредници
27
111034
6036
Jedan: pozajmite 200 dolara svakom
od 500 farmera banana
02:09
allowingдозвољавајући them to dryСУВ
theirњихова surplusvišak bananasbanane
28
117070
2897
omogućavajući im da suše
višak svojih banana
02:11
and fetchHvataj 15 percentпроценат more revenueприхода
at the localлокално marketтржиште.
29
119967
4328
i steknu 15 procenata više prihoda
na lokalnom tržištu.
02:16
Or two: You give 100,000 dollarsдолара
to one savvyubojica entrepreneurPREDUZETNIK
30
124295
6182
Ili drugi: Date 100 000 dolara jednom
bistrom preduzetniku
02:22
and help her setкомплет up a factoryфабрика
that yieldsprinosi 40 percentпроценат additionaldodatne incomeприход
31
130477
5218
i pomognete mu da pokrene fabriku
koja ostvaruje 40 posto dodatnih prihoda
02:27
to all 500 bananaбанана farmersпољопривредници
and createsствара 50 additionaldodatne jobsпосао.
32
135695
5097
svim 500 farmerima banana
i stvara 50 dodatnih poslova.
02:33
We investedинвестирано in the secondдруго scenarioсценарио,
33
141747
2624
Investirali smo u drugi scenario,
02:36
and backedподржани 26-year-old-година стар
KenyanKenijac entrepreneurPREDUZETNIK EricEric MuthomiMuthomi
34
144371
4496
i podržali 26-godišnjeg kenijskog
preduzetnika Erika Mutomija
02:40
to setкомплет up an agro-processingAgro-obrada
factoryфабрика calledпозвани StawiStawi
35
148867
3669
da postavi fabriku za obradu
po imenu Stavi
02:44
to produceпроизвести gluten-freebez glutena
banana-basedzasnovane na bananu flourбрашно and babyбеба foodхрана.
36
152536
4884
koja proizvodi neglutensku hranu,
brašno na bazi banane i hranu za bebe.
02:50
StawiStawi is leveragingPozajmio sam samo economiesекономије of scaleСкала
37
158242
3041
Stavi koristi ekonomiju reda veličine
02:53
and usingКористећи modernмодеран manufacturingпроизводња processesпроцесима
to createстворити valueвредност for not only its ownersvlasnici
38
161283
4881
kao i moderne zanatske procese
za stvaranje vrednosti ne samo za vlasnike
02:58
but its workersрадници, who have
an ownershipвласништво in the businessбизнис.
39
166164
3335
već i za radnike koji imaju udeo u poslu.
03:02
Our dreamсан is to take an EricEric MuthomiMuthomi
and try to help him becomeпостати a MoMo IbrahimIbrahim,
40
170579
6129
Naš san je da Eriku Mutomiju pokušamo
da pomognemo da postane Mo Ibrahim,
03:08
whichкоја requiresзахтева skillвештина, financingfinansiranje,
localлокално and globalглобално partnershipspartnerstva,
41
176708
5147
što zahteva veštine, finansiranje,
lokalna i globalna partnerstva,
03:13
and extraordinaryизузетно perseveranceистрајност.
42
181855
2670
i neviđenu istrajnost.
03:16
But why pan-AfricanPan-afriиki?
43
184525
2085
Ali zašto panafrički?
03:19
The scramblekajgana for AfricaAfrika
duringу току the BerlinBerlin ConferenceKonferencija of 1884 --
44
187590
4598
Grabljenje za Afrikom tokom
Berlinske konferencije 1884. godine,
03:24
where, quiteприлично franklyискрено, we AfricansAfrikanci
were not exactlyбаш тако consultedkonsultovao --
45
192188
4736
gde, iskreno nas Afrikance
i nisu baš konsultovali -
03:28
(LaughterSmeh) (ApplauseAplauz) --
46
196924
5408
(Smeh) (Aplauz)
03:35
resultedrezultiralo in massiveмасивни fragmentationFragmentacija
47
203542
2461
za posledicu imalo je masivne podele
03:38
and manyмноги sovereignсуверен statesдржаве
with smallмали populationsпопулације:
48
206003
2531
i mnoge suverene države
sa malim populacijama:
03:40
LiberiaLiberija, fourчетири millionмилиона;
CapeCape VerdeVerde, 500,000.
49
208534
3042
Liberija, 4 miliona; Kejp Verde, 500 000.
03:43
Pan-AfricaPan-Afrika givesдаје you one billionмилијарде people,
50
211576
2739
Panafrika vam daje jednu milijardu ljudi,
03:46
grantedодобрено acrossпреко 55 countriesземље
with tradeтрговина barriersбаријере and other impedimentsprepreke,
51
214315
4157
širom 55 zemalja sa tržišnim barijerama
i drugim preprekama,
03:50
but our ancestorsпредака tradedtrguje
acrossпреко the continentконтинент
52
218472
3233
ali naš prethodinici su trgovali
širom kontinenta
03:53
before EuropeansEvropljani drewдрев linesлиније around us.
53
221705
2577
pre nego što su Evropljani
iscrtali granice.
03:56
The pan-AfricanPan-afriиki opportunitiesмогућности
outweighпревише the challengesизазове,
54
224282
3437
Panafričke mogućnosti veće su od izazova,
03:59
and that's why we're expandingширење
Stawi'sStawi je marketsтржишта from just KenyaKenija
55
227719
3436
zato širimo tržišta za Stavi,
od Kenije do Alžira
04:03
to AlgeriaAlžir, NigeriaNigerija, GhanaGane,
and anywhereбило где elseдруго that will buyкупити our foodхрана.
56
231155
4365
Nigerije, Gane i svuda gde žele
da kupe našu hranu.
04:07
We hopeнадати се to help solveреши foodхрана securityсигурност,
empowerоснажити farmersпољопривредници, createстворити jobsпосао,
57
235520
3994
Nadamo se da ćemo rešiti nestašicu hrane,
podstaknuti farmere, stvoriti poslove,
04:11
developразвити the localлокално economyекономија,
and we hopeнадати се to becomeпостати richбогат in the processпроцес.
58
239514
4434
razviti lokalnu ekonomiju, i nadamo se
da ćemo postati bogati u procesu.
04:15
While it's not the sexiestnajseksi approachприступ,
59
243948
2219
Iako ovo nije najatraktivniji pristup,
04:18
and maybe it doesn't
achieveпостићи the sameисти feel-goodosećamo dobro
60
246167
2248
i verovatno ne postiže isti osećaj
04:20
as givingдавање a womanжена 100 dollarsдолара
to buyкупити a goatкоза on kivaKiva.orgорг,
61
248415
3891
kao davanje ženi 100 dolara
da kupi kozu na sajtu kiva.org,
04:24
perhapsможда supportingza podršku fewerмање,
higher-impactveći uticaj entrepreneursпредузетници
62
252306
3925
možda podržavanje nekoliko
visokouticajnih preduzetnika
04:28
to buildизградити massiveмасивни businessesпредузећа
that scaleСкала pan-AfricaPan-Afrika
63
256231
2973
kako bi stvorili brojne poslove
koji bi uvećali pan-Afriku,
04:31
can help changeпромена this.
64
259204
3160
možda ovo može da donese promenu.
04:34
The politicalполитички freedomслобода
for whichкоја our forebearerspredaka foughtборио се
65
262364
4554
Politička sloboda za koju su se
naši preci borili
04:38
is meaninglessбесмислено withoutбез economicекономски freedomслобода.
66
266918
3718
besmislena je bez ekonomske slobode.
04:43
We hopeнадати се to aidпомоћ this fightборба
for economicекономски freedomслобода
67
271326
2810
Nadamo se da ćemo pomoći ovoj borbi
za ekonomsku slobodu
04:46
by buildingзграде world-classprvoklasni businessesпредузећа,
68
274136
2461
građenjem poslova svetske klase,
04:48
creatingстварање indigenousдомородан wealthбогатство,
69
276597
1974
stvaranjem domorodačkog bogatstva,
04:50
providingобезбеђујући jobsпосао that we
so desperatelyочајнички need,
70
278571
3134
stvaranjem poslova
koji su nam očajnički neophodni,
04:53
and hopefullyНадајмо се helpingпомажући achieveпостићи this.
71
281705
3197
i verovatno pomaganjem
da se postigne ovo.
04:57
AfricaAfrika shallтреба riseпораст.
72
285792
2902
Afrika će se uzdići.
05:00
Thank you.
73
288694
1556
Hvala vam.
05:02
(ApplauseAplauz)
74
290250
5758
(Aplauz)
05:09
TomToma RiellyRielly: So SanguProstrem, of courseкурс,
this is strongјак rhetoricretorika.
75
297471
3994
Tom Rili: Sangu, ovo je naravno,
jaka retorika.
05:13
You're makingстварање 100 percentпроценат contrastконтраст
betweenизмеђу microcreditмикрокредит
76
301465
2995
Pravite 100-procentni kontrast
između mikrokredita
05:16
and regularредовно investmentинвестиција
and growingрастуће regularредовно investmentинвестиција.
77
304460
4365
i regularne rastuće investicije.
05:20
Do you think there is
a roleулога for microcreditмикрокредит at all?
78
308825
2452
Da li mislite da uopšte postoji
uloga za mikrokredit?
05:23
SanguProstrem DelleU: I think there is a roleулога.
79
311277
2262
Sangu Dele: Mislim da postoji.
05:25
MicrocreditMikrokreditna has been a great,
innovativeиновативан way
80
313539
2554
Mikrokredit je bio sjajan,
inovativni način
05:28
to expandпроширити financialфинансијски accessприступ
to the bottomдно of the pyramidпирамида.
81
316093
3970
za širenje finansijskog pristupa
do dna piramide.
05:32
But for the problemsпроблеми we faceлице in AfricaAfrika,
82
320063
2252
Ali za probleme sa kojima se
suočavamo u Africi,
05:34
when we are looking
at the MarshallMarshall PlanPlan
83
322315
1889
kada tražimo Maršalov plan
za revitalizaciju Evrope uništene ratom,
05:36
to revitalizerevitalizujemo war-tornratom EuropeEurope,
84
324204
1617
05:37
it was not fullпуна of donationsдонације of sheepовце.
85
325821
2083
on nije bio pun donacija ovcama.
05:39
We need more than just microcreditмикрокредит.
86
327904
1722
Treba nam više od običnog mikrokredita.
05:41
We need more than just give 200 dollarsдолара.
87
329626
2131
Treba nam više od pukog
davanja 200 dolara.
05:43
We need to buildизградити bigвелики businessesпредузећа,
and we need jobsпосао.
88
331757
3074
Treba da napravimo velike poslove
i trebaju nam poslovi.
05:46
TRTR: Very good. Thank you so much.
89
334831
2396
TR: Sjajno. Hvala vam mnogo.
05:49
(ApplauseAplauz)
90
337227
2665
(Aplauz)
Translated by Stefan Zrnovic
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sangu Delle - Entrepreneur
Sangu Delle is an entrepreneur and clean water activist. A TED Fellow who hails from Ghana, he sees incredible potential in the African economy.

Why you should listen

Born in Ghana, Sangu Delle's childhood home was a refuge for victims of torture and violence from neighboring Liberia and Sierra Leone. Delle graduated from Harvard College with highest honors in African Studies and Economics. He was awarded the Soros Fellowship and pursued a Juris Doctor of Law and MBA at Harvard Law School and Harvard Business School, respectively.

At Harvard, enrolling in the Social Engagement Initiative program that bridged the academic study and practical service gap, Delle co-founded cleanacwa (formerly the African Development Initiative) in 2007, which today is currently working to bring clean water and sanitation to over 200,000 people in 160 villages in the Ayensuano, Suhum and Nandom districts in Ghana. Delle is also passionate about mental health and wellness, and was a founding member of Harvard University’s Mental Health Alumni Special Interest Group. 

Delle has previously worked at Goldman Sachs, Morgan Stanley and Valiant Capital Partners. Convinced that the real needs of communities can best be met through entrepreneurship, in 2008 he founded an investment holding company, Golden Palm Investments(GPI) to fund promising start-ups that can have social impact and generate jobs. GPI has backed technology startups such as Andela, Flutterwave and mPharma.  GPI has also built a portfolio of greenfield companies in healthcare, agriculture and financial services. Delle serves as the Chairman and Chief Executive Officer of GPI.

Delle has received several international accolades including being named a 2016 finalist for “Young CEO of the Year” by the Africa CEO Forum, Africa’s “Young Person of the Year” in 2014 by the Future Africa Awards, selected as a 2014 TEDGlobal Fellow, Forbes’ top 30 most promising entrepreneurs in Africa and Euromoney’s “Africa’s Rising Stars” award. Institut Choiseul and Forbes Afrique named Delle as one of the top “100 Economic Leaders in Africa” in 2015. Mic named Delle as one of 9 entrepreneurs in the millennial generation making a difference. 

Delle is a Trustee of the Peddie School in NJ and serves on the Advisory Board and chairs the Leadership Council of Harvard University’s Center for African Studies. He also serves on the inaugural West Africa Advisory Group of the Rhodes Scholarship at Oxford University.

Delle loves the outdoors and trekked Mount Everest in 2013 and summited Kilimanjaro during the summer of 2015.

More profile about the speaker
Sangu Delle | Speaker | TED.com