ABOUT THE SPEAKER
Misha Glenny - Underworld investigator
Journalist Misha Glenny leaves no stone unturned (and no failed state unexamined) in his excavation of criminal globalization.

Why you should listen

In minute detail, Misha Glenny's 2008 book McMafia illuminates the byzantine outlines of global organized crime. Whether it's pot smugglers in British Columbia, oil/weapons/people traffickers in Eastern Europe, Japanese yakuza or Nigerian scammers, to research this magisterial work Glenny penetrated the convoluted, globalized and franchised modern underworld -- often at considerable personal risk.

The book that resulted is an exhaustive look at an unseen industry that Glenny believes may account for 15% of the world's GDP.

Legal society ignores this world at its peril, but Glenny suggests that conventional law enforcement might not be able to combat a problem whose roots lie in global instability.

While covering the Central Europe beat for the Guardian and the BBC, Glenny wrote several acclaimed books on the fall of Yugoslavia and the rise of the Balkan nations. He's researching a new book on cybercrime, of which he says: "The key to cybercrime is what we call social engineering. Or to use the technical term for it, there's one born every minute."

Watch TED's exclusive video Q&A with Glenny: "Behind the Scenes of McMafia" >>

More profile about the speaker
Misha Glenny | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Misha Glenny: The real story of McMafia -- how global crime networks work

Ο Μίσα Γκλένι ερευνά τα δίκτυα του παγκοσμίου εγκλήματος

Filmed:
1,063,383 views

Ο δημοσιογράφος Μίσα Γκλένι έχει αφιερώσει αρκετά χρόνια σε μια θαρραλέα έρευνα για τα δίκτυα του παγκοσμίου οργανωμένου εγκλήματος, που έχουν φτάσει να καλύπτουν το 15% της παγκόσμιας οικονομίας. Από τη ρωσική μαφία ώς τα γιγάντια καρτέλ ναρκωτικών, οι πηγές του περιλαμβάνουν όχι μόνο εκπροσώπους μυστικών υπηρεσιών και αστυνομίας αλλά και εγκληματίες.
- Underworld investigator
Journalist Misha Glenny leaves no stone unturned (and no failed state unexamined) in his excavation of criminal globalization. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
These are grimβλοσυρός economicοικονομικός timesφορές,
0
0
3000
Περνάμε μαύρα χρόνια στην οικονομία
00:15
fellowσύντροφος TEDstersTEDsters, grimβλοσυρός economicοικονομικός timesφορές indeedπράγματι.
1
3000
3000
αγαπητοί συνάδελφοι του TED, μαύρα κατάμαυρα.
00:18
And so, I would like to cheerευθυμία you up
2
6000
3000
Θα ΄θελα λοιπόν να σας διασκεδάσω λίγο
00:21
with one of the great, albeitμολονότι largelyσε μεγάλο βαθμό unknownάγνωστο,
3
9000
3000
με μία από τις πιο μεγάλες, αν και όχι ευρέως γνωστή,
00:24
commercialεμπορικός successεπιτυχία storiesιστορίες
4
12000
2000
περιπτώσεις εμπορικής επιτυχίας
00:26
of the pastτο παρελθόν 20 yearsχρόνια.
5
14000
2000
των τελευταίων 20 ετών.
00:28
ComparableΣυγκρίσιμα, in its ownτα δικά very peculiarπερίεργο way,
6
16000
3000
Συγκρίσιμη, παραδόξως,
00:31
to the achievementsεπιτεύγματα of MicrosoftMicrosoft or GoogleGoogle.
7
19000
3000
με τις επιτυχίες της Microsoft και της Google.
00:34
And it's an industryβιομηχανία whichοι οποίες has buckedbucked the currentρεύμα recessionύφεση
8
22000
3000
Και είναι μία βιομηχανία που αντιμετώπισε την ύφεση που περνάμε
00:37
with equanimityαταραξία.
9
25000
2000
με ψυχραιμία.
00:39
I referαναφέρομαι to organizedδιοργάνωσε crimeέγκλημα.
10
27000
3000
Αναφέρομαι στο οργανωμένο έγκλημα.
00:42
Now organizedδιοργάνωσε crimeέγκλημα has been around
11
30000
2000
Μα, το οργανωμένο έγκλημα υπάρχει
00:44
for a very long time, I hearακούω you say,
12
32000
3000
εδώ και πάρα πολύ καιρό, θα μου πείτε.
00:47
and these would be wiseσοφός wordsλόγια, indeedπράγματι.
13
35000
2000
Και πολύ σωστά τα λέτε, μάλιστα.
00:49
But in the last two decadesδεκαετίες,
14
37000
3000
Τις τελευταίες δύο δεκαετίες όμως
00:52
it has experiencedέμπειρος an unprecedentedάνευ προηγουμένου expansionεπέκταση,
15
40000
3000
έχει εξαπλωθεί χωρίς προηγούμενο.
00:55
now accountingλογιστική for roughlyχονδρικά 15 percentτοις εκατό
16
43000
4000
Αντιπροσωπεύει πλέον περίπου το 15%
00:59
of the world'sτου κόσμου GDPΑΕΠ.
17
47000
2000
του παγκοσμίου ΑΕΠ.
01:01
I like to call it the GlobalΠαγκόσμια ShadowΣκιά EconomyΟικονομία,
18
49000
3000
Εγώ το αποκαλώ Παγκόσμια Σκιώδη Οικονομία,
01:04
or McMafiaMcMafia, for shortμικρός.
19
52000
3000
ή McMafia, για συντομία.
01:07
So what triggeredενεργοποιήθηκε this extraordinaryέκτακτος growthανάπτυξη
20
55000
3000
Τι άραγε πυροδότησε αυτή την εξαιρετική ανάπτυξη
01:10
in cross-borderδιασυνοριακές crimeέγκλημα?
21
58000
2000
στο διασυνοριακό έγκλημα;
01:12
Well, of courseσειρά μαθημάτων, there is globalizationπαγκοσμιοποίηση,
22
60000
2000
Υπάρχει βέβαια η παγκοσμιοποίηση,
01:14
technologyτεχνολογία, communicationsδιαβιβάσεις, all that stuffυλικό,
23
62000
3000
η τεχνολογία, οι επικοινωνίες, όλ' αυτά τα πράματα,
01:17
whichοι οποίες we'llΚαλά talk about a little bitκομμάτι laterαργότερα.
24
65000
3000
για τα οποία θα μιλήσουμε λίγο αργότερα.
01:20
But first, I would like to take you back
25
68000
3000
Πρώτα όμως θα ήθελα να σας πάω πίσω
01:23
to this eventΕκδήλωση:
26
71000
2000
σ' αυτό το γεγονός.
01:25
the collapseκατάρρευση of communismο κομμουνισμός.
27
73000
2000
Την κατάρρευση του κομμουνισμού.
01:27
All acrossαπέναντι EasternΑνατολική EuropeΕυρώπη, a mostπλέον momentousβαρυσήμαντη episodeεπεισόδιο
28
75000
4000
Για όλη την Ανατολική Ευρώπη, ένα σημαντικότατο επεισόδιο
01:31
in our post-warμεταπολεμικός historyιστορία.
29
79000
2000
της μεταπολεμικής μας ιστορίας.
01:33
Now it's time for fullγεμάτος disclosureαποκάλυψη.
30
81000
3000
Ήρθε η στιγμή για πλήρη αποκάλυψη.
01:36
This eventΕκδήλωση meantσήμαινε a great dealσυμφωνία to me personallyπροσωπικά.
31
84000
3000
Το γεγονός αυτό υπήρξε μεγάλης σημασίας για μένα προσωπικά.
01:39
I had startedξεκίνησε smugglingλαθρεμπόριο booksβιβλία acrossαπέναντι the IronΣίδερο CurtainΚουρτίνα
32
87000
4000
Είχα αρχίσει να εισάγω λαθραία βιβλία πέρα από το σιδηρούν παραπέτασμα
01:43
to DemocraticΔημοκρατική oppositionαντιπολίτευση groupsομάδες in EasternΑνατολική EuropeΕυρώπη,
33
91000
2000
σε ομάδες Δημοκρατικής αντιπολίτευσης στην Ανατολική Ευρώπη,
01:45
like SolidarityΑλληλεγγύης in PolandΠολωνία,
34
93000
2000
όπως η Αλληλεγγύη στην Πολωνία,
01:47
when I was in my teensέφηβοι.
35
95000
2000
από τότε που ήμουν ακόμα έφηβος.
01:49
I then startedξεκίνησε writingΓραφή about EasternΑνατολική EuropeΕυρώπη,
36
97000
4000
Έπειτα άρχισα να γράφω για την Ανατολική Ευρώπη,
01:53
and eventuallyτελικά I becameέγινε the BBC'sΤου BBC chiefαρχηγός correspondentανταποκριτής for the regionπεριοχή,
37
101000
4000
και στη συνέχεια έγινα ο κύριος ανταποκριτής του BBC για την περιοχή.
01:57
whichοι οποίες is what I was doing in 1989.
38
105000
4000
Αυτό έκανα το 1989.
02:01
And so when 425 millionεκατομμύριο people
39
109000
4000
Όταν λοιπόν 425 εκατομμύρια κόσμος
02:05
finallyτελικά wonΚέρδισε the right
40
113000
2000
κέρδισαν επιτέλους το δικαίωμα
02:07
to chooseεπιλέγω theirδικα τους ownτα δικά governmentsκυβερνήσεις,
41
115000
2000
να διαλέγουν τις κυβερνήσεις τους
02:09
I was ecstaticεκστατική,
42
117000
3000
εγώ βρέθηκα σε έκσταση.
02:12
but I was alsoεπίσης a touchαφή worriedανήσυχος
43
120000
2000
Ανησύχησα όμως και λίγο
02:14
about some of the nastierακόμη πιο απαίσιο things
44
122000
2000
για ορισμένα από τα πιο άσχημα πράγματα
02:16
lurkingδόλιος behindπίσω the wallτείχος.
45
124000
2000
που παραμόνευαν πίσω από τον τοίχο.
02:18
It wasn'tδεν ήταν long, for exampleπαράδειγμα,
46
126000
2000
Δεν άργησε, για παράδειγμα,
02:20
before ethnicεθνικός nationalismο εθνικισμός
47
128000
2000
ο εθνοτικός εθνικισμός
02:22
rearedεκτρέφονται its bloodyαιματηρός headκεφάλι
48
130000
2000
να πάρει το αιματηρό του μπόι
02:24
in YugoslaviaΓιουγκοσλαβία.
49
132000
2000
στη Γιουγκοσλαβία.
02:26
And amongstμεταξύ των the chaosχάος,
50
134000
2000
Και μέσα στο χάος,
02:28
amidstπεριβάλλεται από the euphoriaευφορία,
51
136000
2000
μέσα στην ευφορία,
02:30
it tookπήρε me a little while to understandκαταλαβαίνουν
52
138000
2000
χρειάστηκα λίγο χρόνο να καταλάβω
02:32
that some of the people who had wieldedασκείται powerεξουσία
53
140000
3000
ότι κάποιοι άνθρωποι που κατείχαν εξουσία
02:35
before 1989, in EasternΑνατολική EuropeΕυρώπη,
54
143000
4000
πριν το 1989, στην Ανατολική Ευρώπη,
02:39
continuedσυνεχίζεται to do so after the revolutionsστροφές there.
55
147000
4000
εξακολούθησαν να την κατέχουν και μετά τις επαναστάσεις.
02:43
ObviouslyΠροφανώς there were charactersχαρακτήρες like this.
56
151000
4000
Υπήρχαν προφανώς κάποιοι τέτοιοι τύποι.
02:47
But there were alsoεπίσης some more unexpectedαπροσδόκητος people
57
155000
4000
Υπήρχαν όμως και άλλοι πιο απροσδόκητοι
02:51
who playedέπαιξε a criticalκρίσιμος roleρόλος in what was going on in EasternΑνατολική EuropeΕυρώπη.
58
159000
4000
που έπαιξαν κρίσιμο ρόλο στα τεκταινόμενα της Ανατολικής Ευρώπης.
02:55
Like this characterχαρακτήρας. RememberΝα θυμάστε these guys?
59
163000
3000
Όπως αυτός ο τύπος. Τους θυμάστε αυτούς;
02:58
They used to winνίκη the goldχρυσός medalsμετάλλια in weightliftingάρση βαρών
60
166000
2000
Παλιά κέρδιζαν τα χρυσά μετάλλια στην άρση βαρών
03:00
and wrestlingπάλη, everyκάθε fourτέσσερα yearsχρόνια in the OlympicsΟλυμπιακοί Αγώνες,
61
168000
3000
και στην πάλη, κάθε τέσσερα χρόνια στους Ολυμπιακούς.
03:03
and they were the great celebritiesδιασημότητες of communismο κομμουνισμός,
62
171000
3000
Ήταν οι διασημότητες του κομμουνισμού.
03:06
with a fabulousυπέροχο lifestyleΤΡΟΠΟΣ ΖΩΗΣ to go with it.
63
174000
3000
Με την ανάλογη χλιδή στη ζωή τους.
03:09
They used to get great apartmentsδιαμερίσματα in the centerκέντρο of townπόλη,
64
177000
2000
Είχαν διαμερισματάρες στο κέντρο της πόλης.
03:11
casualανέμελος sexφύλο on tapπαρακέντηση,
65
179000
2000
Γυναίκες κατά βούληση.
03:13
and they could travelταξίδι to the WestΔύση very freelyελευθερώς,
66
181000
3000
Και μπορούσανε να ταξιδέψουν στη Δύση ελεύθερα,
03:16
whichοι οποίες was a great luxuryπολυτέλεια at the time.
67
184000
3000
που ήταν μεγάλη πολυτέλεια εκείνο τον καιρό.
03:19
It mayενδέχεται come as a surpriseέκπληξη, but they playedέπαιξε a criticalκρίσιμος roleρόλος
68
187000
4000
Ακούγεται παράξενο, αλλά έπαιξαν κρίσιμο ρόλο
03:23
in the emergenceεμφάνιση of the marketαγορά economyοικονομία
69
191000
2000
στην εμφάνιση της οικονομίας της αγοράς
03:25
in EasternΑνατολική EuropeΕυρώπη.
70
193000
2000
στην Ανατολική Ευρώπη.
03:27
Or as I like to call them, they are
71
195000
2000
Μ' αρέσει να τους ονομάζω
03:29
the midwivesμαίες of capitalismκαπιταλισμός.
72
197000
2000
μαμές του καπιταλισμού.
03:31
Here are some of those sameίδιο weightliftersαρσιβαρίστες
73
199000
3000
Και να εδώ κάποιοι από εκείνους τους αρσιβαρίστες
03:34
after theirδικα τους 1989 makeovermakeover.
74
202000
3000
μετά την μεταμόρφωση του 1989.
03:37
Now in BulgariaΒουλγαρία --
75
205000
3000
Στη Βουλγαρία λοιπόν,
03:40
this photographφωτογραφία was takenληφθεί in BulgariaΒουλγαρία --
76
208000
2000
αυτή η φωτογραφία πάρθηκε στη Βουλγαρία,
03:42
when communismο κομμουνισμός collapsedκαταρρεύσει all over EasternΑνατολική EuropeΕυρώπη,
77
210000
3000
όταν ο κομμουνισμός κατέρρευσε σ' όλη την Ανατολική Ευρώπη
03:45
it wasn'tδεν ήταν just communismο κομμουνισμός;
78
213000
2000
δεν ήταν όμως μόνο ο κομμουνισμός
03:47
it was the stateκατάσταση that collapsedκαταρρεύσει as well.
79
215000
2000
ήταν και το ίδιο το κράτος που κατέρρευσε.
03:49
That meansπου σημαίνει your policeαστυνομία forceδύναμη wasn'tδεν ήταν workingεργαζόμενος.
80
217000
2000
Άρα η αστυνομία δεν δούλευε πια.
03:51
The courtδικαστήριο systemΣύστημα wasn'tδεν ήταν functioningλειτουργία properlyδεόντως.
81
219000
3000
Το δικαστικό σύστημα δεν λειτουργούσε σωστά.
03:54
So what was a businessεπιχείρηση man in the braveγενναίος newνέος worldκόσμος
82
222000
5000
Τι να κάνει λοιπόν ο επιχειρηματίας σ' αυτόν τον ωραίο νέο κόσμο
03:59
of EastΑνατολή EuropeanΕυρωπαϊκή capitalismκαπιταλισμός going to do
83
227000
2000
του Ανατολικό-ευρωπαϊκού καπιταλισμού
04:01
to make sure that his contractsσυμβάσεις would be honoredτίμησαν?
84
229000
4000
για να εξασφαλίσει ότι όσοι είχαν μαζί του συμβόλαια θα τα τιμήσουν;
04:05
Well, he would turnστροφή to people who were calledπου ονομάζεται, ratherμάλλον prosaicallyπεζά
85
233000
3000
Στράφηκε σε ανθρώπους που ονομάστηκαν, κάπως άχρωμα,
04:08
by sociologistsκοινωνιολόγους, privatizedιδιωτικοποιηθεί lawνόμος enforcementεπιβολή agenciesοργανισμών.
86
236000
4000
από τους κοινωνιολόγους: "ιδιωτικοποιημένα γραφεία εφαρμογής του νόμου".
04:12
We preferπροτιμώ to know them as the mafiaμαφία.
87
240000
4000
Η μαφία, δηλαδή.
04:16
And in BulgariaΒουλγαρία, the mafiaμαφία was soonσύντομα joinedεντάχθηκαν
88
244000
3000
Στη Βουλγαρία, η μαφία είχε, πολύ σύντομα,
04:19
with 14,000 people
89
247000
2000
14 χιλιάδες μέλη
04:21
who were sackedαπέλυσε from theirδικα τους jobsθέσεις εργασίας in the securityασφάλεια servicesΥπηρεσίες
90
249000
4000
που είχαν απολυθεί από τις δουλειές τους στις δυνάμεις ασφαλείας
04:25
betweenμεταξύ 1989 and 1991.
91
253000
2000
μεταξύ 1989 και 1991.
04:27
Now, when your stateκατάσταση is collapsingκαταρρέει,
92
255000
4000
Τώρα, όταν ένα κράτος βρίσκεται σε κατάρρευση,
04:31
your economyοικονομία is headingεπικεφαλίδα southΝότος at a rateτιμή of knotsκόμβοι,
93
259000
3000
και η οικονομία πηγαίνει στον πάτο με το κεφάλι,
04:34
the last people you want comingερχομός on to the laborεργασία marketαγορά
94
262000
3000
οι τελευταίοι που θα ευχόταν κανείς να μπουν στην αγορά εργασίας
04:37
are 14,000 menάνδρες and womenγυναίκες whoseτου οποίου chiefαρχηγός skillsικανότητες
95
265000
3000
είναι 14 χιλιάδες άνδρες και γυναίκες που βασική τους δουλειά είναι
04:40
are surveillanceεπιτήρηση,
96
268000
2000
η παρακολούθηση,
04:42
are smugglingλαθρεμπόριο, buildingΚτίριο undergroundυπόγειος networksδικτύων
97
270000
3000
οι λαθραίες μεταφορές, η εγκατάσταση μυστικών δικτύων,
04:45
and killingφόνος people.
98
273000
3000
και οι δολοφονίες.
04:48
But that's what happenedσυνέβη all over EasternΑνατολική EuropeΕυρώπη.
99
276000
3000
Αυτό όμως ακριβώς συνέβη σ' όλη την Ανατολική Ευρώπη.
04:51
Now, when I was workingεργαζόμενος in the 1990s,
100
279000
5000
Όταν δούλευα στη δεκαετία του '90
04:56
I spentξόδεψε mostπλέον of the time coveringπου καλύπτει
101
284000
3000
τον περισσότερο χρόνο κάλυπτα
04:59
the appallingτρομακτικός conflictσύγκρουση in YugoslaviaΓιουγκοσλαβία.
102
287000
3000
την απαίσια σύγκρουση στη Γιουγκοσλαβία.
05:02
And I couldn'tδεν μπορούσε help noticeειδοποίηση
103
290000
2000
Και παρατήρησα
05:04
that the people who were perpetratingδιαπράττουν the appallingτρομακτικός atrocitiesθηριωδίες,
104
292000
4000
ότι τα πρόσωπα που εκτελούσαν τις απαίσιες βιαιοπραγίες,
05:08
the paramilitaryπαραστρατιωτικές organizationsοργανώσεις,
105
296000
3000
οι παραστρατιωτικές οργανώσεις,
05:11
were actuallyπράγματι the sameίδιο people runningτρέξιμο
106
299000
2000
ήταν στην πραγματικότητα τα ίδια πρόσωπα που διευθύνανε
05:13
the organizedδιοργάνωσε criminalεγκληματίας syndicatesσυνδικάτα.
107
301000
3000
τα συνδικάτα του οργανωμένου εγκλήματος.
05:16
And I cameήρθε to think that behindπίσω the violenceβία
108
304000
4000
Και κατέληξα στο συμπέρασμα ότι πίσω από τη βία
05:20
layλαϊκός a sinisterαπαίσιο criminalεγκληματίας enterpriseεπιχείρηση.
109
308000
3000
βρισκόταν μία επικίνδυνη εγκληματική επιχείρηση.
05:23
And so I resolvedεπιλυθεί to travelταξίδι around the worldκόσμος
110
311000
4000
Αποφάσισα λοιπόν να ταξιδέψω σ' όλον τον κόσμο
05:27
examiningεξέταση this globalπαγκόσμια criminalεγκληματίας underworldυπόκοσμος
111
315000
3000
για να ερευνήσω αυτόν τον παγκόσμιο υπόκοσμο του εγκλήματος
05:30
by talkingομιλία to policemenαστυνομικοί,
112
318000
2000
μιλώντας με αστυνομικούς,
05:32
by talkingομιλία to victimsθύματα, by talkingομιλία to consumersΚαταναλωτές
113
320000
3000
μιλώντας με θύματα, μιλώντας με καταναλωτές
05:35
of illicitπαράνομη goodsεμπορεύματα and servicesΥπηρεσίες.
114
323000
2000
παράνομων εμπορευμάτων και υπηρεσιών.
05:37
But aboveπανω all elseαλλού, by talkingομιλία to the gangstersγκάνγκστερ themselvesτους εαυτούς τους.
115
325000
5000
Κυρίως όμως, μιλώντας με τους ίδιους τους εγκληματίες.
05:42
And the BalkansΒαλκάνια was a fabulousυπέροχο placeθέση to startαρχή.
116
330000
3000
Τα Βαλκάνια μάλιστα ήταν εκπληκτική αφετηρία.
05:45
Why? Well of courseσειρά μαθημάτων
117
333000
2000
Γιατί; Γιατί βέβαια
05:47
there was the issueθέμα of lawνόμος and orderΣειρά collapsingκαταρρέει,
118
335000
2000
εκεί ο νόμος και η τάξη κατέρρεαν.
05:49
but alsoεπίσης, as they say in the retailλιανεμποριο tradeεμπορικές συναλλαγές,
119
337000
2000
Γιατί επίσης, όπως λένε στο λιανικό εμπόριο,
05:51
it's locationτοποθεσία, locationτοποθεσία, locationτοποθεσία.
120
339000
4000
σημασία έχει το σημείο, το σημείο, το σημείο (πώλησης).
05:55
And what I noticedπαρατήρησα at the beginningαρχή of my researchέρευνα
121
343000
2000
Αυτό που πρόσεξα στο ξεκίνημα της έρευνάς μου
05:57
that the BalkansΒαλκάνια had turnedγύρισε into a vastαπέραντος transitδιαμετακόμιση zoneζώνη
122
345000
5000
ήταν ότι τα Βαλκάνια είχαν μετατραπεί σε τεράστια διαμετακομιστική ζώνη
06:02
for illicitπαράνομη goodsεμπορεύματα and servicesΥπηρεσίες comingερχομός from all over the worldκόσμος.
123
350000
3000
για παράνομα προϊόντα και υπηρεσίες με προέλευση απ' όλα τα μέρη του κόσμου.
06:05
HeroinΗρωίνη, cocaineκοκαΐνη,
124
353000
2000
Ηρωίνη, κοκαΐνη,
06:07
womenγυναίκες beingνα εισαι traffickedθύματα εμπορίας into prostitutionπορνεία
125
355000
3000
γυναίκες οδηγούμενες λαθραία στην πορνεία
06:10
and preciousπολύτιμος mineralsμεταλλικά στοιχεία.
126
358000
2000
και πολύτιμα ορυκτά.
06:12
And where were they headingεπικεφαλίδα?
127
360000
2000
Με ποιον προορισμό;
06:14
The EuropeanΕυρωπαϊκή UnionΈνωση, whichοι οποίες by now
128
362000
2000
Την Ευρωπαϊκή Ένωση, η οποία ήδη
06:16
was beginningαρχή to reapΡιπ the benefitsπλεονεκτήματα of globalizationπαγκοσμιοποίηση,
129
364000
4000
είχε αρχίσει να δρέπει τους καρπούς της παγκοσμιοποίησης.
06:20
transformingμετατρέποντας it into
130
368000
2000
Μεταμορφώνοντας τον εαυτό της
06:22
the mostπλέον affluentεύποροι consumerκαταναλωτής marketαγορά in historyιστορία,
131
370000
3000
στην πλουσιότερη καταναλωτική αγορά της ιστορίας.
06:25
eventuallyτελικά comprisingαποτελούμενη από some 500 millionεκατομμύριο people.
132
373000
3000
Περιλαμβάνοντας περίπου 500 εκατομμύρια ανθρώπους.
06:28
And a significantσημαντικός minorityμειοψηφίας
133
376000
3000
Και μια σημαντική μειονότητα
06:31
of those 500 millionεκατομμύριο people
134
379000
2000
από τα 500 αυτά εκατομμύρια ανθρώπων
06:33
like to spendδαπανήσει some of theirδικα τους leisureελεύθερος χρόνος time and spareεφεδρικός cashτοις μετρητοις
135
381000
3000
έχει κέφι να ξοδεύει ένα μέρος ελεύθερου χρόνου και χρήματος
06:36
sleepingκοιμάμαι with prostitutesπόρνες,
136
384000
2000
για να πλαγιάσει με πόρνες,
06:38
stickingκολλάει 50 EuroΕυρώ notesσημειώσεις up theirδικα τους noseμύτη
137
386000
3000
χώνοντας 50ευρα μέσα στη μύτη τους
06:41
and employingπου απασχολούν illegalπαράνομος migrantμετανάστης laborersεργάτες.
138
389000
3000
και προσλαμβάνοντας παράνομους μετανάστες εργάτες.
06:44
Now, organizedδιοργάνωσε crimeέγκλημα in a globalizingπαγκοσμιοποίησης worldκόσμος
139
392000
4000
Το οργανωμένο έγκλημα σ' έναν κόσμο παγκοσμιοποιημένο
06:48
operatesλειτουργεί in the sameίδιο way as any other businessεπιχείρηση.
140
396000
2000
ενεργεί όπως κάθε άλλη επιχείρηση.
06:50
It has zonesζώνες of productionπαραγωγή,
141
398000
3000
Έχει περιοχές παραγωγής,
06:53
like AfghanistanΑφγανιστάν and ColumbiaΚολούμπια.
142
401000
3000
όπως το Αφγανιστάν και η Κολομβία.
06:56
It has zonesζώνες of distributionδιανομή,
143
404000
2000
Έχει περιοχές διανομής,
06:58
like MexicoΜεξικό and the BalkansΒαλκάνια.
144
406000
3000
όπως το Μεξικό και τα Βαλκάνια.
07:01
And then, of courseσειρά μαθημάτων, it has zonesζώνες of consumptionκατανάλωση,
145
409000
4000
Έχει, βεβαίως, και περιοχές κατανάλωσης,
07:05
like the EuropeanΕυρωπαϊκή UnionΈνωση, JapanΙαπωνία
146
413000
2000
όπως την Ευρωπαϊκή Ένωση, την Ιαπωνία
07:07
and of courseσειρά μαθημάτων, the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη.
147
415000
3000
και, βεβαιότατα, τις ΗΠΑ.
07:10
The zonesζώνες of productionπαραγωγή and distributionδιανομή
148
418000
3000
Οι περιοχές παραγωγής και διανομής
07:13
tendτείνω to lieψέμα in the developingανάπτυξη worldκόσμος,
149
421000
3000
βρίσκονται κατά κύριο λόγο στον αναπτυσσόμενο κόσμο.
07:16
and they are oftenσυχνά threatenedαπειλούνται by appallingτρομακτικός violenceβία
150
424000
4000
Και απειλούνται συχνά από τρομερή βία
07:20
and bloodshedαιματοχυσία.
151
428000
2000
και αιματοχυσία.
07:22
Take MexicoΜεξικό, for exampleπαράδειγμα.
152
430000
2000
Ας πάρουμε το Μεξικό για παράδειγμα.
07:24
SixΈξι thousandχίλια people killedσκοτώθηκαν there in the last 18 monthsμήνες
153
432000
4000
Έξι χιλιάδες άνθρωποι έχουν σκοτωθεί εκεί τους τελευταίους 18 μήνες
07:28
as a directαπευθείας consequenceσυνέπεια of the cocaineκοκαΐνη tradeεμπορικές συναλλαγές.
154
436000
4000
ως άμεση συνέπεια του εμπορίου κοκαΐνης.
07:32
But what about the DemocraticΔημοκρατική RepublicΔημοκρατία of CongoΚονγκό?
155
440000
4000
Τι να πούμε και για τη Δημοκρατία του Κονγκό;
07:36
SinceΑπό το 1998, fiveπέντε millionεκατομμύριο people have diedπέθανε there.
156
444000
6000
Από το 1998, πέντε εκατομμύρια άνθρωποι έχουν πεθάνει εκεί.
07:42
It's not a conflictσύγκρουση you readανάγνωση about much in the newspapersεφημερίδες,
157
450000
2000
Δεν διαβάζουμε και πολλά στις εφημερίδες γι' αυτή τη διένεξη.
07:44
but it's the biggestμέγιστος conflictσύγκρουση on this planetπλανήτης
158
452000
3000
Είναι όμως η μεγαλύτερη διένεξη στον πλανήτη
07:47
sinceΑπό the SecondΔεύτερη WorldΚόσμο WarΠόλεμος.
159
455000
2000
από τον Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο κι έπειτα.
07:49
And why is it? Because mafiasμαφίας from all around the worldκόσμος
160
457000
3000
Γιατί; Γιατί οι μαφίες απ' όλον τον κόσμο
07:52
cooperateσυνεργάζονται with localτοπικός paramilitariesπαραστρατιωτικές οργανώσεις
161
460000
3000
συνεργάζονται με τους τοπικούς παραστρατιωτικούς
07:55
in orderΣειρά to seizeΑδράξτε the suppliesπρομήθειες
162
463000
3000
για ν' αρπάξουν τα αποθέματα
07:58
of the richπλούσιος mineralορυκτό resourcesπόροι
163
466000
2000
των πλούσιων μεταλλευτικών πόρων
08:00
of the regionπεριοχή.
164
468000
2000
της περιοχής.
08:02
In the yearέτος 2000, 80 percentτοις εκατό of the world'sτου κόσμου coltanκολτάν
165
470000
4000
Το 2000, 80 τοις εκατό του παγκόσμιου coltan (κολομβίτης-τανταλίτης)
08:06
was sourcedπροέρχονται από to the killingφόνος fieldsπεδία
166
474000
2000
εξορύχθηκε από τις πεδιάδες θανάτου
08:08
of the easternανατολικός DemocraticΔημοκρατική RepublicΔημοκρατία of CongoΚονγκό.
167
476000
4000
της ανατολικής Δημοκρατίας του Κονγκό.
08:12
Now, coltanκολτάν you will find in almostσχεδόν everyκάθε mobileκινητό phoneτηλέφωνο,
168
480000
4000
Το coltan το βρίσκει κανείς σχεδόν σε κάθε κινητό τηλέφωνο,
08:16
in almostσχεδόν everyκάθε laptopΦΟΡΗΤΟΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗΣ
169
484000
2000
σχεδόν σε κάθε φορητό υπολογιστή
08:18
and gamesΠαιχνίδια consoleκονσόλα.
170
486000
2000
και σε κάθε κονσόλα βίντεο παιχνιδιών.
08:20
The CongoleseΚονγκό warπόλεμος lordsάρχοντες were sellingπώληση this stuffυλικό to the mafiaμαφία
171
488000
3000
Οι οπλαρχηγοί του Κονγκό το πουλούσανε στη μαφία
08:23
in exchangeανταλλαγή for weaponsόπλα,
172
491000
2000
σε αντάλλαγμα με όπλα.
08:25
and the mafiaμαφία would then sellΠουλώ it on to WesternΔυτική marketsαγορές.
173
493000
4000
Και η μαφία το πούλαγε έπειτα στις Δυτικές αγορές.
08:29
And it is this WesternΔυτική desireεπιθυμία
174
497000
2000
Αυτή η Δυτική επιθυμία
08:31
to consumeκαταναλώνω
175
499000
2000
για κατανάλωση
08:33
that is the primaryπρωταρχικός driverοδηγός
176
501000
3000
αυτή είναι το πρώτο κίνητρο
08:36
of internationalΔιεθνές organizedδιοργάνωσε crimeέγκλημα.
177
504000
3000
του διεθνούς οργανωμένου εγκλήματος.
08:39
Now, let me showπροβολή you some of my friendsοι φιλοι in actionδράση,
178
507000
4000
Ας σας δείξω τώρα κάποιους από τους φίλους μου σε δράση,
08:43
caughtπου αλιεύονται convenientlyβολικά on filmταινία by the ItalianΙταλικά policeαστυνομία,
179
511000
3000
φιλμαρισμένους άνετα από την ιταλική αστυνομία
08:46
and smugglingλαθρεμπόριο duty-not-paidδεν είναι-με πληρωμένους δασμούς cigarettesτσιγάρα.
180
514000
3000
να εισάγουν λαθραία αφορολόγητα τσιγάρα.
08:49
Now, cigarettesτσιγάρα out the factoryεργοστάσιο gateπύλη are very cheapφτηνός.
181
517000
3000
Τα τσιγάρα βγαίνοντας από το καπνεργοστάσιο είναι πάμφθηνα.
08:52
The EuropeanΕυρωπαϊκή UnionΈνωση then imposesεπιβάλλει the highestύψιστος taxesφόρους on them in the worldκόσμος.
182
520000
4000
Η Ευρωπαϊκή Ένωση στη συνέχεια επιβάλλει τους υψηλότερους φόρους στον κόσμο.
08:56
So if you can smuggleλαθραία them into the E.U.,
183
524000
3000
Αν μπορέσεις λοιπόν να τα εισάγεις λαθραία στην ΕΕ
08:59
there are very handsomeόμορφος profitsκέρδη to be madeέκανε,
184
527000
3000
τα κέρδη είναι παχιά-παχιά.
09:02
and I want to showπροβολή you this to demonstrateαποδείξει
185
530000
2000
Θέλω να σας δείξω μ' αυτό
09:04
the typeτύπος of resourcesπόροι availableδιαθέσιμος to these groupsομάδες.
186
532000
3000
τα μέσα που διαθέτουν αυτές οι ομάδες.
09:07
This boatσκάφος is worthαξία one millionεκατομμύριο EurosΕυρώ when it's newνέος.
187
535000
4000
Το πλεούμενο αυτό, καινούργιο, κάνει ένα εκατομμύριο Ευρώ.
09:11
And it's the fastestταχύτερα thing on EuropeanΕυρωπαϊκή watersτου νερού.
188
539000
4000
Και είναι το ταχύτερο πράμα στα Ευρωπαϊκά νερά.
09:15
From 1994, for sevenεπτά yearsχρόνια,
189
543000
3000
Από το 1994, για επτά χρόνια,
09:18
20 of these boatsβάρκες
190
546000
2000
20 απ' αυτά τα πλεούμενα
09:20
madeέκανε the tripταξίδι acrossαπέναντι the AdriaticΑδριατική θάλασσα,
191
548000
3000
διασχίζανε την Αδριατική,
09:23
from MontenegroΜαυροβούνιο to ItalyΙταλία, everyκάθε singleμονόκλινο night.
192
551000
3000
από το Μοντενέγκρο στην Ιταλία, κάθε, μα κάθε, βράδυ.
09:26
And as a consequenceσυνέπεια of this tradeεμπορικές συναλλαγές,
193
554000
2000
Συνέπεια αυτού του εμπορίου ήταν
09:28
BritainΜεγάλη Βρετανία aloneμόνος lostχαμένος eightοκτώ billionδισεκατομμύριο dollarsδολάρια in revenueέσοδα.
194
556000
5000
η Βρετανία μόνο να χάσει οχτώ δισεκατομμύρια δολάρια εισόδημα.
09:33
And insteadαντι αυτου that moneyχρήματα wentπήγε to underwriteασφαλίζω the warsτου πολέμου in YugoslaviaΓιουγκοσλαβία
195
561000
4000
Αντ' αυτού το εισόδημα αυτό χρηματοδότησε τους πολέμους στη Γιουγκοσλαβία
09:37
and lineγραμμή the pocketsτσέπες of unscrupulousαδίστακτοι individualsτα άτομα.
196
565000
4000
και γέμισε τις τσέπες ατόμων χωρίς ηθικές αναστολές.
09:41
Now ItalianΙταλικά policeαστυνομία, when this tradeεμπορικές συναλλαγές startedξεκίνησε,
197
569000
3000
Η Ιταλική αστυνομία, όταν άρχισε αυτό το εμπόριο,
09:44
had just two boatsβάρκες whichοι οποίες could go at the sameίδιο speedΤαχύτητα.
198
572000
4000
είχε μόνο δύο πλεούμενα με την ίδια ταχύτητα.
09:48
And this is very importantσπουδαίος, because the only way you can catchσύλληψη these guys
199
576000
2000
Και αυτό είναι κρίσιμο, διότι ο μόνος τρόπος να πιάσεις αυτούς τους τύπους
09:50
is if they runτρέξιμο out of gasαέριο.
200
578000
3000
είναι να μείνουν από βενζίνη.
09:53
SometimesΜερικές φορές the gangstersγκάνγκστερ would bringνα φερεις with them
201
581000
2000
Κάποιες φορές οι συμμορίτες αυτοί έφερναν μαζί τους γυναίκες
09:55
womenγυναίκες beingνα εισαι traffickedθύματα εμπορίας into prostitutionπορνεία,
202
583000
3000
για λαθραία προώθηση στην πορνεία.
09:58
and if the policeαστυνομία intervenedπαρενέβη, they would hurlΡίχνω
203
586000
2000
Αν ανακατευόταν η αστυνομία, τις έριχναν
10:00
the womenγυναίκες into the seaθάλασσα
204
588000
3000
στη θάλασσα
10:03
so that the policeαστυνομία had to go and saveαποθηκεύσετε them from drowningπνιγμός,
205
591000
2000
για να αναγκάσουν την αστυνομία να σταματήσει για να τις σώσει,
10:05
ratherμάλλον than chasingκυνηγώντας the badκακό guys.
206
593000
4000
παρά να κυνηγήσει τους κακούς.
10:09
So I have shownαπεικονίζεται you this to demonstrateαποδείξει
207
597000
3000
Σας το έδειξα αυτό για να επιδείξω
10:12
how manyΠολλά boatsβάρκες, how manyΠολλά vesselsσκαφών it takes
208
600000
2000
πόσα πλεούμενα, πόσα σκάφη χρειάζεται
10:14
to catchσύλληψη one of these guys.
209
602000
2000
για να πιάσει κανείς έναν απ' αυτούς τους τύπους.
10:16
And the answerαπάντηση is sixέξι vesselsσκαφών.
210
604000
2000
Και η απάντηση είναι έξι σκάφη.
10:18
And rememberθυμάμαι, 20 of these speedΤαχύτητα boatsβάρκες
211
606000
3000
Θυμηθείτε δε, 20 απ' αυτά τα σκάφη
10:21
were comingερχομός acrossαπέναντι the AdriaticΑδριατική θάλασσα
212
609000
2000
διασχίζανε την Αδριατική
10:23
everyκάθε singleμονόκλινο night.
213
611000
2000
κάθε νύχτα.
10:25
So what were these guys doing with all the moneyχρήματα they were makingκατασκευή?
214
613000
4000
Και τι κάνανε άραγε αυτοί οι τύποι με τα λεφτά που έβγαζαν;
10:29
Well, this is where we come to globalizationπαγκοσμιοποίηση,
215
617000
4000
Εδώ λοιπόν φτάνουμε στην παγκοσμιοποίηση
10:33
because that was not just the deregulationαπορρύθμιση of globalπαγκόσμια tradeεμπορικές συναλλαγές.
216
621000
3000
επειδή δεν επρόκειτο μόνο για την απελευθέρωση του παγκοσμίου εμπορίου.
10:36
It was the liberalizationαπελευθέρωση of internationalΔιεθνές financialχρηματοοικονομική marketsαγορές.
217
624000
3000
Ήταν και η απελευθέρωση των διεθνών χρηματιστηριακών αγορών.
10:39
And boyαγόρι, did that make it easyεύκολος
218
627000
3000
Αυτό κι αν διευκόλυνε
10:42
for the moneyχρήματα launderersβρώμικου χρήματος.
219
630000
2000
όσους είχαν χρήμα για ξέπλυμα.
10:44
The last two decadesδεκαετίες have been the champagneσαμπάνια eraεποχή
220
632000
3000
Οι δύο τελευταίες δεκαετίες ήταν εποχή χλιδής
10:47
for dirtyβρώμικος lucreπαράς.
221
635000
2000
για το βρώμικο χρήμα.
10:49
In the 1990s, we saw financialχρηματοοικονομική centersκέντρα around the worldκόσμος
222
637000
4000
Στη δεκαετία του '90 είδαμε χρηματιστηριακά κέντρα ανά τον κόσμο
10:53
competingανταγωνίζονται for theirδικα τους businessεπιχείρηση,
223
641000
3000
να ανταγωνίζονται μεταξύ τους για δουλειά.
10:56
and there was simplyαπλά no effectiveαποτελεσματικός mechanismμηχανισμός
224
644000
2000
Και δεν υπήρχε αποτελεσματικός μηχανισμός
10:58
to preventαποτρέψει moneyχρήματα launderingξέπλυμα χρήματος.
225
646000
2000
αποφυγής τους ξεπλύματος χρήματος.
11:00
And a lot of licitνόμιμες banksτράπεζες were alsoεπίσης happyευτυχισμένος
226
648000
3000
Πολλές νόμιμες τράπεζες ήταν επίσης πρόθυμες
11:03
to acceptαποδέχομαι depositsκαταθέσεις
227
651000
3000
να δεχτούν καταθέσεις
11:06
from very dubiousαμφίβολες sourcesπηγές
228
654000
2000
από πολύ ύποπτες πηγές
11:08
withoutχωρίς questionsερωτήσεις beingνα εισαι askedερωτηθείς.
229
656000
3000
χωρίς ερωτήσεις.
11:11
But at the heartκαρδιά of this, is the offshoreανοικτής θαλάσσης bankingτραπεζική networkδίκτυο.
230
659000
4000
Στην καρδιά αυτού του φαινομένου πάντως ήταν το δίκτυο παράκτιων (οφσόρ) τραπεζών .
11:15
Now these things
231
663000
3000
Αυτά τα πράματα
11:18
are an essentialουσιώδης partμέρος of the moneyχρήματα launderingξέπλυμα χρήματος paradeπαρέλαση,
232
666000
3000
είναι βασικά στο ξέπλυμα χρήματος.
11:21
and if you want to do something about illegalπαράνομος taxφόρος evasionφοροδιαφυγή
233
669000
4000
Αν θέλεις να αντιμετωπίσεις την φοροδιαφυγή
11:25
and transnationalδιακρατική organizedδιοργάνωσε crimeέγκλημα, moneyχρήματα launderingξέπλυμα χρήματος,
234
673000
4000
και το διεθνές οργανωμένο έγκλημα, το ξέπλυμα χρήματος,
11:29
you have to get ridαπαλλάσσω of them.
235
677000
2000
πρέπει να τα εξαφανίσεις εντελώς.
11:31
On a positiveθετικός noteΣημείωση, we at last have someoneκάποιος in the WhiteΛευκό HouseΣπίτι
236
679000
3000
Θετικό είναι ότι έχουμε επιτέλους κάποιον στο Λευκό Οίκο
11:34
who has consistentlyμε συνέπεια spokenομιλούμενος out
237
682000
3000
που έχει μιλήσει με συνέπεια
11:37
againstκατά these corrosiveδιαβρωτικό entitiesοντότητες.
238
685000
3000
εναντίον αυτών των διαβρωτικών φαινομένων.
11:40
And if anyoneο καθενας is concernedενδιαφερόμενος about what I believe
239
688000
4000
Και αυτός ανησυχεί πραγματικά πιστεύω
11:44
is the necessityαναγκαιότητα for
240
692000
3000
για την ανάγκη
11:47
newνέος legislationνομοθεσία, regulationκανονισμός λειτουργίας, effectiveαποτελεσματικός regulationκανονισμός λειτουργίας,
241
695000
3000
νέας νομοθεσίας, ρύθμισης, αποτελεσματικής ρύθμισης,
11:50
I say, let's take a look at BernieBernie MadoffMadoff,
242
698000
4000
Πάρτε για παράδειγμα τον Μπέρνι Μέιντοφ, θα σας έλεγα,
11:54
who is now going to be spendingδαπανών the restυπόλοιπο of his life in jailφυλακή.
243
702000
4000
που ετοιμάζεται τώρα να περάσει την υπόλοιπη ζωή του στη φυλακή.
11:58
BernieBernie MadoffMadoff stoleεπιτραχήλιο 65 billionδισεκατομμύριο dollarsδολάρια.
244
706000
6000
Ο Μπέρνι Μέιντοφ έκλεψε 65 δισεκατομμύρια δολάρια.
12:04
That putsθέτει him up there on the OlympusΌλυμπος of gangstersγκάνγκστερ
245
712000
3000
Αυτό τον ανεβάζει ψηλά στον Όλυμπο των εγκληματιών
12:07
with the ColombianΚολομβιανή cartelsκαρτέλ
246
715000
2000
μαζί με τα καρτέλ της Κολομβίας,
12:09
and the majorμείζων RussianΡωσικά crimeέγκλημα syndicatesσυνδικάτα,
247
717000
3000
και τα μεγάλα συνδικάτα εγκλήματος της Ρωσίας.
12:12
but he did this for decadesδεκαετίες
248
720000
2000
Αυτός όμως έδρασε για ολόκληρες δεκαετίες
12:14
in the very heartκαρδιά of WallΤοίχου StreetΟδός,
249
722000
2000
στην καρδιά της Γουόλ Στριτ.
12:16
and no regulatorΡυθμιστής pickedεκλεκτός up on it.
250
724000
3000
Και κανένας έλεγχος δεν τον πήρε χαμπάρι.
12:19
So how manyΠολλά other MadoffsMadoffs are there on WallΤοίχου StreetΟδός
251
727000
3000
Άραγε πόσοι Μέιντοφ δεν υπάρχουν ακόμα στη Γουόλ Στριτ,
12:22
or in the cityπόλη of LondonΛονδίνο,
252
730000
2000
ή στο Σίτυ του Λονδίνου,
12:24
fleecingμαδούν ordinaryσυνήθης folkΛαϊκή
253
732000
2000
και ξετινάζουν τους απλούς ανθρώπους
12:26
and moneyχρήματα launderingξέπλυμα χρήματος?
254
734000
2000
ή ξεπλένουν χρήμα;
12:28
Well I can tell you, it's quiteαρκετά a fewλίγοι of them.
255
736000
4000
Σας το λέω λοιπόν και πιστέψτε με, είναι κάμποσοι.
12:32
Let me go on to the 101 of internationalΔιεθνές organizedδιοργάνωσε crimeέγκλημα now.
256
740000
4000
Ας περάσω τώρα στο εισαγωγικό μάθημα του διεθνούς οργανωμένου εγκλήματος.
12:36
And that is narcoticsναρκωτικά. Our secondδεύτερος marijuanaμαριχουάνα farmαγρόκτημα photographφωτογραφία for the morningπρωί.
257
744000
4000
Μιλάμε για τα ναρκωτικά. Να και η δεύτερη φωτογραφία με φυτεία μαριχουάνας για σήμερα το πρωί.
12:40
This one, howeverωστόσο, is in centralκεντρικός BritishΒρετανοί ColumbiaΚολούμπια
258
748000
3000
Αυτή, βέβαια, είναι στην κεντρική Βρετανική Κολομβία (Δυτικός Καναδάς)
12:43
where I photographedφωτογραφήθηκε it.
259
751000
2000
εκεί τράβηξα τη φωτογραφία.
12:45
It's one of the tensδεκάδες of thousandsχιλιάδες
260
753000
2000
Είναι μία από τις δεκάδες χιλιάδες
12:47
of mom-and-popμαμά grow-opsαυξάνομαι-ops in B.C.
261
755000
3000
σπιτικές καλλιέργειες στην περιοχή
12:50
whichοι οποίες ensureεξασφαλίζω that over fiveπέντε percentτοις εκατό
262
758000
3000
που εξασφαλίζουν ότι πάνω από 5%
12:53
of the province'sτης επαρχίας GDPΑΕΠ is accountedλογιστικά for by this tradeεμπορικές συναλλαγές.
263
761000
4000
του ΑΕΠ αυτής της πολιτείας οφείλεται σ' αυτόν τον εμπορικό τομέα.
12:57
Now, I was takenληφθεί by inspectorεπιθεωρητής BrianBrian CanteraCantera,
264
765000
5000
Με οδήγησε ο επιθεωρητής Μπράιαν Καντέρα,
13:02
of the RoyalΒασιλική CanadianΚαναδική MountedΤοποθετημένο PoliceΑστυνομία,
265
770000
2000
της Έφιππης Βασιλικής Καναδικής Αστυνομίας,
13:04
to a cavernousσπηλαιώδης warehouseαποθήκη eastΑνατολή of VancouverΒανκούβερ
266
772000
2000
σε μια τεράστια αποθήκη στ' ανατολικά του Βανκούβερ
13:06
to see some of the goodsεμπορεύματα whichοι οποίες are regularlyτακτικά confiscatedκατασχέθηκαν
267
774000
4000
για να δω κάποια απ' τα εμπορεύματα που συστηματικά κατάσχονται
13:10
by the RCMPRCMP
268
778000
2000
από την Έφιππη Βασιλική Καναδική Αστυνομία
13:12
from the smugglersλαθρεμπόρων who are sendingαποστολή it,
269
780000
2000
από τους λαθρεμπόρους που τα προωθούν,
13:14
of courseσειρά μαθημάτων, down southΝότος to the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη
270
782000
3000
φυσικά, προς το νότο κάτω, προς τις ΗΠΑ
13:17
where there is an insatiableακόρεστη marketαγορά
271
785000
2000
όπου η αγορά είναι αχόρταγη
13:19
for B.C. BudΟ οφθαλμός, as it's calledπου ονομάζεται,
272
787000
3000
για το λεγόμενο Μπουμπούκι της Βρετανικής Κολομβίας,
13:22
in partμέρος because it's marketedεμπορεύεται as organicοργανικός,
273
790000
2000
εν μέρει γιατί προωθείται ως οργανικό,
13:24
whichοι οποίες of courseσειρά μαθημάτων goesπηγαίνει down very well in CaliforniaΚαλιφόρνια.
274
792000
4000
που προφανώς έχει μεγάλη πέραση στην Καλιφόρνια.
13:28
(LaughterΤο γέλιο)
275
796000
2000
(Γέλια)
13:30
(ApplauseΧειροκροτήματα)
276
798000
1000
(Χειροκρότημα)
13:31
Now, even by the police'sτης αστυνομίας admissionΕίσοδος,
277
799000
3000
Ακόμα όμως και η ίδια η αστυνομία παραδέχεται
13:34
this makesκάνει not a dentΟδόντας in the profitsκέρδη, really,
278
802000
5000
ότι οι κατασχέσεις δεν μειώνουν ούτε στο ελάχιστο τα κέρδη
13:39
of the majorμείζων exportersεξαγωγείς.
279
807000
2000
των μεγάλων εξαγωγέων.
13:41
SinceΑπό το the beginningαρχή of globalizationπαγκοσμιοποίηση,
280
809000
2000
Από το ξεκίνημα της παγκοσμιοποίησης
13:43
the globalπαγκόσμια narcoticsναρκωτικά marketαγορά has expandedαναπτυγμένος enormouslyπολύ.
281
811000
4000
η παγκόσμια αγορά ναρκωτικών έχει τεράστια διεύρυνση.
13:47
There has, howeverωστόσο, been no concomitantσυγχορηγούμενη increaseαυξάνουν
282
815000
3000
Και όμως δεν υπήρξε αντίστοιχη αύξηση
13:50
in the resourcesπόροι availableδιαθέσιμος
283
818000
3000
στους πόρους που διατίθενται
13:53
to policeαστυνομία forcesδυνάμεις.
284
821000
2000
στις αστυνομικές δυνάμεις.
13:55
This, howeverωστόσο, mayενδέχεται all be about to changeαλλαγή,
285
823000
5000
Μπορεί βέβαια τώρα αυτό να είναι έτοιμο ν' αλλάξει.
14:00
because something very strangeπαράξενος is going on.
286
828000
2000
Επειδή συμβαίνει κάτι πολύ παράδοξο.
14:02
The UnitedΕνωμένοι NationsΕθνών recognizedαναγνωρισμένος
287
830000
2000
Ο ΟΗΕ αναγνώρισε
14:04
earlierνωρίτερα this -- it was last monthμήνας actuallyπράγματι --
288
832000
3000
πριν από λίγο καιρό, τον τελευταίο μήνα ακριβώς,
14:07
that CanadaΚαναδάς has becomeγίνομαι a keyκλειδί areaπεριοχή of distributionδιανομή and productionπαραγωγή
289
835000
6000
ότι ο Καναδάς είναι κεντρικός τόπος διανομής και παραγωγής
14:13
of ecstasyέκσταση and other syntheticσυνθετικός drugsφάρμακα.
290
841000
4000
χαπιών "έκσταση" και άλλων συνθετικών ναρκωτικών.
14:17
InterestinglyΕίναι ενδιαφέρον, the marketαγορά shareμερίδιο
291
845000
2000
Είναι ενδιαφέρον πως το μερίδιο αγοράς
14:19
of heroinηρωίνη and cocaineκοκαΐνη is going down,
292
847000
3000
της ηρωίνης και της κοκαΐνης πέφτει
14:22
because the pillsχάπια are gettingνα πάρει ever better at reproducingαναπαραγωγή theirδικα τους highsψηλά.
293
850000
5000
επειδή τα χάπια γίνονται όλο και καλύτερα στη απόδοσή τους.
14:27
Now that is a gameπαιχνίδι changerchanger,
294
855000
4000
Αυτό όμως αλλάζει τους κανόνες του παιχνιδιού.
14:31
because it shiftsβάρδιες productionπαραγωγή away from the developingανάπτυξη worldκόσμος
295
859000
4000
Επειδή μεταφέρει την παραγωγή από τον αναπτυσσόμενο κόσμο
14:35
and into the WesternΔυτική worldκόσμος.
296
863000
4000
στον Δυτικό κόσμο.
14:39
When that happensσυμβαίνει, it is a trendτάση
297
867000
2000
Η τάση αυτή
14:41
whichοι οποίες is setσειρά to overwhelmκατακλύζω our policingαστυνόμευση capacityχωρητικότητα in the WestΔύση.
298
869000
4000
πρόκειται να υπερκεράσει τη δυνατότητα αστυνόμευσης στη Δύση.
14:45
The drugsφάρμακα policyπολιτική whichοι οποίες we'veέχουμε had in placeθέση for 40 yearsχρόνια
299
873000
4000
Η πολιτική ναρκωτικών που είχαμε για 40 χρόνια
14:49
is long overdueεκπρόθεσμες for a very seriousσοβαρός rethinkξανασκέφτομαι,
300
877000
5000
απαιτεί εδώ και καιρό σοβαρή αναθεώρηση,
14:54
in my opinionγνώμη.
301
882000
2000
κατά τη γνώμη μου.
14:56
Now, the recessionύφεση.
302
884000
2000
Όσο τώρα για την ύφεση,
14:58
Well, organizedδιοργάνωσε crimeέγκλημα has alreadyήδη adaptedπροσαρμοστεί
303
886000
2000
το οργανωμένο έγκλημα έχει ήδη προσαρμοστεί
15:00
very well to the recessionύφεση.
304
888000
2000
πολύ καλά στην ύφεση.
15:02
Not surprisingεκπληκτικός, the mostπλέον opportunisticευκαιριακές industryβιομηχανία
305
890000
2000
Δεν μας ξαφνιάζει, είναι η πιο οπορτουνιστική βιομηχανία
15:04
in the wholeολόκληρος worldκόσμος.
306
892000
2000
στον κόσμο.
15:06
And it has no rulesκανόνες to its regulatoryκανονιστική ρύθμιση systemΣύστημα.
307
894000
4000
Και δεν έχει κανόνες στον τρόπο που ρυθμίζεται.
15:10
ExceptΕκτός από, of courseσειρά μαθημάτων, it has two businessεπιχείρηση risksκινδύνους:
308
898000
4000
Εκτός, βέβαια, από δύο επιχειρηματικούς κινδύνους,
15:14
arrestσύλληψη by lawνόμος enforcementεπιβολή,
309
902000
2000
τη σύλληψη από το νόμο,
15:16
whichοι οποίες is, franklyειλικρινά, the leastελάχιστα of theirδικα τους worriesανησυχίες,
310
904000
2000
που κατά βάθος είναι η μικρότερη ανησυχία της,
15:18
and competitionανταγωνισμός from other groupsομάδες,
311
906000
3000
και ο ανταγωνισμός από άλλες ομάδες,
15:21
i.e. a bulletσφαίρα in the back of the headκεφάλι.
312
909000
2000
δηλαδή ο φόβος μιας σφαίρας στο σβέρκο.
15:23
What they'veέχουν doneΈγινε is they'veέχουν shiftedμετατοπίστηκε theirδικα τους operationsλειτουργίες.
313
911000
3000
Μεταφέρανε λοιπόν τις εργασίες τους.
15:26
People don't smokeκαπνός as much dopeναρκωτικές ουσίες, or visitεπίσκεψη prostitutesπόρνες quiteαρκετά so frequentlyσυχνά
314
914000
4000
Ο κόσμος δεν καπνίζει πια τόσο τσιγαριλίκι και δεν πηγαίνει στις πόρνες τόσο συχνά
15:30
duringστη διάρκεια a recessionύφεση.
315
918000
2000
όσο κρατά η ύφεση.
15:32
And so insteadαντι αυτου, they have invadedεισέβαλε financialχρηματοοικονομική
316
920000
2000
Γι' αυτό έχουν εισβάλει στο χρηματιστηριακό
15:34
and corporateεταιρικός crimeέγκλημα in a bigμεγάλο way,
317
922000
2000
και εταιρικό έγκλημα σε μεγάλο βαθμό,
15:36
but aboveπανω all, two sectorsτομείς,
318
924000
2000
κυρίως όμως, δύο τομείς,
15:38
and that is counterfeitπλαστά goodsεμπορεύματα
319
926000
3000
και αυτοί είναι τα εμπορεύματα μαϊμού
15:41
and cybercrimeέγκλημα στον κυβερνοχώρο.
320
929000
2000
και το ηλεκτρονικό έγκλημα.
15:43
And it's been terriblyτρομερά successfulεπιτυχής.
321
931000
2000
Και έχουν τρομερή επιτυχία.
15:45
I would like to introduceπαρουσιάζω you to MrΟ κ.. PringlePringle.
322
933000
3000
Θα ήθελα να σας συστήσω τον κύριο Πρινγκλ.
15:48
Or perhapsίσως I should say, more accuratelyμε ακρίβεια, SeSEñor PringlePringle.
323
936000
4000
Ή μάλλον καλύτερα τον σινιόρ Πρινγκλ.
15:52
I was introducedεισήχθη to this bitκομμάτι of kitκιτ by a BrazilianΒραζιλίας cybercriminalκυβερνοεγκληματία.
324
940000
4000
Ένας Βραζιλιάνος ίντερνετ-εγκληματίας μου έδειξε αυτό το εργαλείο.
15:56
We satsat in a carαυτοκίνητο on the AvenueΛεωφόρος PaulistaΠαουλίστα
325
944000
2000
Καθίσαμε μαζί μέσα στο αυτοκίνητο στη Λεωφόρο Παουλίστα
15:58
in São PauloΠάολο, togetherμαζί.
326
946000
2000
στο Σάο Πάολο.
16:00
HookedΓαντζώθηκε it up to my laptopΦΟΡΗΤΟΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗΣ,
327
948000
2000
Το συνδέσαμε στον φορητό υπολογιστή μου,
16:02
and withinστα πλαίσια about fiveπέντε minutesλεπτά he had penetratedδιεισδύσει
328
950000
3000
και σε πέντε λεφτά είχε μπει
16:05
the computerυπολογιστή securityασφάλεια systemΣύστημα
329
953000
2000
στο σύστημα ασφαλείας των υπολογιστών
16:07
of a majorμείζων BrazilianΒραζιλίας bankτράπεζα.
330
955000
3000
μιας μεγάλης τράπεζας της Βραζιλίας.
16:10
It's really not that difficultδύσκολος.
331
958000
2000
Πραγματικά, δεν είναι και πολύ δύσκολο.
16:12
And it's actuallyπράγματι much easierευκολότερη because
332
960000
3000
Και γίνεται ακόμα πιο εύκολο γιατί
16:15
the fascinatingγοητευτικός thing about cybercrimeέγκλημα στον κυβερνοχώρο
333
963000
2000
―είναι συναρπαστικό― το ηλεκτρονικό έγκλημα
16:17
is that it's not so much the technologyτεχνολογία.
334
965000
4000
δεν εξαρτάται τόσο πολύ από την τεχνολογία.
16:21
The keyκλειδί to cybercrimeέγκλημα στον κυβερνοχώρο is what we call socialκοινωνικός engineeringμηχανική.
335
969000
4000
Το κλειδί του ηλεκτρονικού εγκλήματος είναι αυτό που ονομάζουμε κοινωνική μηχανική.
16:25
Or to use the technicalτεχνικός termόρος for it,
336
973000
2000
Ή, για να χρησιμοποιήσουμε τον τεχνικό όρο,
16:27
there's one bornγεννημένος everyκάθε minuteλεπτό.
337
975000
3000
"γεννιέται ένας (βλάκας) κάθε λεπτό."
16:30
You would not believe how easyεύκολος it is
338
978000
3000
Δεν μπορείτε να πιστέψετε πόσο εύκολο είναι
16:33
to persuadeπείθω people to do things with theirδικα τους computersΥπολογιστές
339
981000
3000
να πείσεις κάποιον να κάνει με το κομπιούτερ του
16:36
whichοι οποίες are objectivelyαντικειμενικά not in theirδικα τους interestενδιαφέρον.
340
984000
3000
πράγματα που, αντικειμενικά, είναι αντίθετα στα συμφέροντά του.
16:39
And it was very soonσύντομα
341
987000
2000
Πολύ γρήγορα
16:41
when the cybercriminalsεγκληματίες του κυβερνοχώρου learnedέμαθα that the quickestπιο γρήγορα way to do this,
342
989000
2000
οι εγκληματίες του διαδικτύου έμαθαν ότι ο ταχύτερος δρόμος
16:43
of courseσειρά μαθημάτων, the quickestπιο γρήγορα way to a person'sτου ατόμου walletπορτοφόλι
343
991000
4000
φυσικά, προς το πορτοφόλι κάποιου
16:47
is throughδιά μέσου the promiseυπόσχεση of sexφύλο and love.
344
995000
3000
είναι μια υπόσχεση αγάπης και σεξ.
16:50
I expectαναμένω some of you rememberθυμάμαι the ILOVEYOUILOVEYOU virusιός,
345
998000
3000
Φαντάζομαι ότι κάποιοι θα θυμάστε τον ιό I-LOVE-YOU,
16:53
one of the very great worldwideΠαγκόσμιος virusesιούς that cameήρθε.
346
1001000
4000
έναν από τους πολύ μεγάλους παγκόσμιους ηλεκτρονικούς ιούς.
16:57
I was very fortunateτυχερός when the ILOVEYOUILOVEYOU virusιός cameήρθε out,
347
1005000
3000
Ήμουν πολύ τυχερός όταν εμφανίστηκε ο ιός I-LOVE-YOU.
17:00
because the first personπρόσωπο I receivedέλαβε it from
348
1008000
3000
Γιατί το πρώτο πρόσωπο που μου τον έστειλε
17:03
was an ex-girlfriendπρώην-φίλη of mineδικος μου.
349
1011000
2000
ήταν μία πρώην φίλη μου.
17:05
Now, she harboredέτρεφε all sortsείδος of sentimentsαισθήματα and emotionsσυναισθήματα towardsπρος me at the time,
350
1013000
5000
Είχε ποικίλα αισθήματα και συναισθήματα απέναντί μου εκείνη την εποχή,
17:10
but love was not amongstμεταξύ των them.
351
1018000
2000
η αγάπη όμως δεν ήταν μέσα σ' αυτά.
17:12
(LaughterΤο γέλιο)
352
1020000
2000
(Γέλια)
17:14
And so as soonσύντομα as I saw this dropπτώση into my inboxinbox,
353
1022000
4000
Μόλις το είδα να πέφτει στα εισερχόμενά μου
17:18
I dispatchedαποστέλλονται it hastilyβιαστικά to the recycleΑνακυκλωνω binαποθήκη
354
1026000
3000
το έστειλα αμέσως στα σκουπίδια,
17:21
and sparedγλιτώσει myselfεγώ ο ίδιος a very nastyάσχημη infectionμόλυνση.
355
1029000
5000
και γλίτωσα από άσχημη μόλυνση.
17:26
So, cybercrimeέγκλημα στον κυβερνοχώρο, do watch out for it.
356
1034000
4000
Ηλεκτρονικό έγκλημα λοιπόν· φυλαχτείτε.
17:30
One thing that we do know that the InternetΣτο διαδίκτυο is doing
357
1038000
2000
Ξέρουμε καλά ότι το ίντερνετ
17:32
is the InternetΣτο διαδίκτυο is assistingπαροχή βοήθειας these guys.
358
1040000
3000
υποστηρίζει αυτούς τους τύπους.
17:35
These are mosquitosκουνούπια who carryμεταφέρω the malarialελώδης parasiteπαράσιτο
359
1043000
3000
Εδώ βλέπουμε κάτι κουνούπια, φορείς του παρασίτου της μαλάριας,
17:38
whichοι οποίες infestsπροσβάλλει our bloodαίμα when the mosymosy has had a freeΕλεύθερος mealγεύμα
360
1046000
4000
που επιμολύνει το αίμα μας, καθώς ο κώνωπας τελειώνει το φαΐ του
17:42
at our expenseδαπάνη.
361
1050000
2000
εις βάρος μας.
17:44
Now, ArtesunateArtesunate is a very effectiveαποτελεσματικός drugφάρμακο
362
1052000
3000
Πολύ αποτελεσματικό φάρμακο είναι το Αρτεσουνάτ
17:47
at destroyingκαταστρέφοντας the parasiteπαράσιτο in the earlyνωρίς daysημέρες
363
1055000
3000
για την καταστροφή του παρασίτου τις πρώτες μέρες
17:50
of infectionμόλυνση.
364
1058000
2000
της μόλυνσης.
17:52
But over the pastτο παρελθόν yearέτος or so,
365
1060000
2000
Τον τελευταίο όμως χρόνο
17:54
researchersερευνητές in CambodiaΚαμπότζη have discoveredανακαλύφθηκε
366
1062000
3000
ερευνητές στην Καμπότζη ανακάλυψαν
17:57
that what's happeningσυμβαίνει is
367
1065000
3000
ότι συμβαίνει
18:00
the malarialελώδης parasiteπαράσιτο is developingανάπτυξη a resistanceαντίσταση.
368
1068000
3000
το παράσιτο της μαλάριας να γίνεται ανθεκτικότερο.
18:03
And they fearφόβος that the reasonλόγος why it's developingανάπτυξη a resistanceαντίσταση
369
1071000
3000
Και φοβούνται ότι η αιτία της αντοχής του
18:06
is because CambodiansΚαμποτζηανοί can't affordΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ δυνατοτητα the drugsφάρμακα on the commercialεμπορικός marketαγορά,
370
1074000
4000
είναι το γεγονός ότι οι Καμποτζιανοί δεν αντέχουν τις τιμές του φαρμάκου στην αγορά,
18:10
and so they buyαγορά it from the InternetΣτο διαδίκτυο.
371
1078000
3000
και γι' αυτό το αγοράζουν από το Ίντερνετ.
18:13
And these pillsχάπια containπεριέχω only lowχαμηλός dosesδόσεις
372
1081000
2000
Τα χάπια όμως εκείνα περιέχουν μόνο χαμηλές δόσεις
18:15
of the activeενεργός ingredientσυστατικό.
373
1083000
2000
του ενεργού συστατικού.
18:17
WhichΟποία is why
374
1085000
2000
Και γι' αυτό
18:19
the parasiteπαράσιτο is beginningαρχή to developαναπτύσσω a resistanceαντίσταση.
375
1087000
4000
το παράσιτο έχει αρχίσει να εμφανίζει αντοχές.
18:23
The reasonλόγος I say this
376
1091000
2000
Αναφέρομαι σ' αυτό το περιστατικό
18:25
is because we have to know
377
1093000
2000
γιατί πρέπει να λάβουμε υπόψη μας
18:27
that organizedδιοργάνωσε crimeέγκλημα
378
1095000
2000
ότι το οργανωμένο έγκλημα
18:29
impactsεπιπτώσεις all sortsείδος of areasπεριοχές of our livesζωή.
379
1097000
3000
επηρεάζει όλες τις όψεις της ζωής μας.
18:32
You don't have to sleepύπνος with prostitutesπόρνες
380
1100000
3000
Δε χρειάζεται να κοιμάσαι με πόρνες
18:35
or take drugsφάρμακα
381
1103000
2000
ή να παίρνεις ναρκωτικά
18:37
in orderΣειρά to have a relationshipσχέση with organizedδιοργάνωσε crimeέγκλημα.
382
1105000
2000
για να σε αγγίζει το οργανωμένο έγκλημα.
18:39
They affectεπηρεάζουν our bankτράπεζα accountsλογαριασμούς.
383
1107000
2000
Επηρεάζουν τους τραπεζικούς μας λογαριασμούς.
18:41
They affectεπηρεάζουν our communicationsδιαβιβάσεις, our pensionΠανσιόν fundsκεφάλαια.
384
1109000
2000
Επηρεάζουν τις επικοινωνίες μας, τα συνταξιοδοτικά μας ταμεία.
18:43
They even affectεπηρεάζουν the foodτροφή that we eatτρώω
385
1111000
4000
Επηρεάζουν ακόμα και το φαγητό μας
18:47
and our governmentsκυβερνήσεις.
386
1115000
2000
και τις κυβερνήσεις μας.
18:49
This is no longerμακρύτερα an issueθέμα
387
1117000
3000
Δεν είναι πια ζήτημα
18:52
of SiciliansΣικελοί from PalermoΠαλέρμο and NewΝέα YorkΥόρκη.
388
1120000
3000
των Σικελών απ' το Παλέρμο και από τη Νέα Υόρκη.
18:55
There is no romanceειδύλλιο involvedεμπλεγμένος with gangstersγκάνγκστερ
389
1123000
3000
Δεν υπάρχει ρομαντισμός με τους γκάνγκστερ
18:58
in the 21stst CenturyΑιώνα.
390
1126000
2000
του 21ου αιώνα.
19:00
This is a mightyπανίσχυρη industryβιομηχανία,
391
1128000
3000
Είναι πανίσχυρη βιομηχανία
19:03
and it createsδημιουργεί instabilityαστάθεια and violenceβία
392
1131000
3000
και προκαλεί αστάθεια και βία
19:06
whereverοπουδήποτε it goesπηγαίνει.
393
1134000
2000
όπου κι αν πηγαίνει.
19:08
It is a majorμείζων economicοικονομικός forceδύναμη
394
1136000
2000
Είναι μέγιστη οικονομική δύναμη
19:10
and we need to take it very, very seriouslyσοβαρά.
395
1138000
4000
και χρειάζεται να την πάρουμε πολύ, πολύ στα σοβαρά.
19:14
It's been a privilegeπρονόμιο talkingομιλία to you.
396
1142000
2000
'Ήταν τιμή μου που σας μίλησα.
19:16
Thank you very much.
397
1144000
2000
Σας ευχαριστώ πολύ.
19:18
(ApplauseΧειροκροτήματα)
398
1146000
3000
(Χειροκρότημα)
Translated by Spyros Kasimatis
Reviewed by Manolis Polychronides

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Misha Glenny - Underworld investigator
Journalist Misha Glenny leaves no stone unturned (and no failed state unexamined) in his excavation of criminal globalization.

Why you should listen

In minute detail, Misha Glenny's 2008 book McMafia illuminates the byzantine outlines of global organized crime. Whether it's pot smugglers in British Columbia, oil/weapons/people traffickers in Eastern Europe, Japanese yakuza or Nigerian scammers, to research this magisterial work Glenny penetrated the convoluted, globalized and franchised modern underworld -- often at considerable personal risk.

The book that resulted is an exhaustive look at an unseen industry that Glenny believes may account for 15% of the world's GDP.

Legal society ignores this world at its peril, but Glenny suggests that conventional law enforcement might not be able to combat a problem whose roots lie in global instability.

While covering the Central Europe beat for the Guardian and the BBC, Glenny wrote several acclaimed books on the fall of Yugoslavia and the rise of the Balkan nations. He's researching a new book on cybercrime, of which he says: "The key to cybercrime is what we call social engineering. Or to use the technical term for it, there's one born every minute."

Watch TED's exclusive video Q&A with Glenny: "Behind the Scenes of McMafia" >>

More profile about the speaker
Misha Glenny | Speaker | TED.com