ABOUT THE SPEAKER
Misha Glenny - Underworld investigator
Journalist Misha Glenny leaves no stone unturned (and no failed state unexamined) in his excavation of criminal globalization.

Why you should listen

In minute detail, Misha Glenny's 2008 book McMafia illuminates the byzantine outlines of global organized crime. Whether it's pot smugglers in British Columbia, oil/weapons/people traffickers in Eastern Europe, Japanese yakuza or Nigerian scammers, to research this magisterial work Glenny penetrated the convoluted, globalized and franchised modern underworld -- often at considerable personal risk.

The book that resulted is an exhaustive look at an unseen industry that Glenny believes may account for 15% of the world's GDP.

Legal society ignores this world at its peril, but Glenny suggests that conventional law enforcement might not be able to combat a problem whose roots lie in global instability.

While covering the Central Europe beat for the Guardian and the BBC, Glenny wrote several acclaimed books on the fall of Yugoslavia and the rise of the Balkan nations. He's researching a new book on cybercrime, of which he says: "The key to cybercrime is what we call social engineering. Or to use the technical term for it, there's one born every minute."

Watch TED's exclusive video Q&A with Glenny: "Behind the Scenes of McMafia" >>

More profile about the speaker
Misha Glenny | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Misha Glenny: The real story of McMafia -- how global crime networks work

Misha Glenny investighează reţele infracţionale globale

Filmed:
1,063,383 views

Jurnalistul Misha Glenny a petrecut câţiva ani într-o curajoasă investigaţie a reţelelor criminale de pe cuprinsul întregului glob, care au ajuns să reprezinte aproape 15% din economia globală. De la Mafia rusească şi până la cartelurile drogurilor, sursele sale includ pe lângă agenti de politie si de inteligenta cat si criminali turnatori.
- Underworld investigator
Journalist Misha Glenny leaves no stone unturned (and no failed state unexamined) in his excavation of criminal globalization. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
These are grimrău economiceconomic timesori,
0
0
3000
Sunt vremuri sumbre pentru economie
00:15
fellowcoleg TEDstersTEDsters, grimrău economiceconomic timesori indeedintr-adevar.
1
3000
3000
cu adevărat sumbre, dragi colegi prezenţi la TED
00:18
And so, I would like to cheermajorete you up
2
6000
3000
Acestea fiind spuse, aş vrea să vă înveselesc
00:21
with one of the great, albeitcu toate că largelyîn mare măsură unknownnecunoscut,
3
9000
3000
povestindu-vă una dintre cele mai profitabile, chiar dacă mai puţin cunoscute
00:24
commercialcomercial successsucces storiespovestiri
4
12000
2000
performanţe economice
00:26
of the pasttrecut 20 yearsani.
5
14000
2000
din ultimii 20 de ani
00:28
ComparableComparabile, in its ownpropriu very peculiarciudat way,
6
16000
3000
Ce poate fi comparată, în felul ei aparte
00:31
to the achievementsrealizări of MicrosoftMicrosoft or GoogleGoogle.
7
19000
3000
cu performanţele unor companii precum Microsoft sau Google
00:34
And it's an industryindustrie whichcare has buckedbucked the currentactual recessionrecesiune
8
22000
3000
Este vorba despre o industrie care a îmbrăţişat criză mondială actuală
00:37
with equanimitycalm.
9
25000
2000
precum o a doua natură.
00:39
I refertrimite to organizedorganizat crimecrimă.
10
27000
3000
Mă refer aici la crima organizată
00:42
Now organizedorganizat crimecrimă has been around
11
30000
2000
Crima organizată există
00:44
for a very long time, I hearauzi you say,
12
32000
3000
de foarte mult timp, veţi spune domniile voastre.
00:47
and these would be wiseînţelept wordscuvinte, indeedintr-adevar.
13
35000
2000
Şi aţi avea foarte mare dreptate.
00:49
But in the last two decadesdecenii,
14
37000
3000
Însă în ultimile două decenii
00:52
it has experiencedcu experienta an unprecedentedfără precedent expansionexpansiune,
15
40000
3000
ea a cunoscut o dezvoltare nemaipomenită.
00:55
now accountingcontabilitate for roughlyaproximativ 15 percentla sută
16
43000
4000
Reprezentând acum aproape 15 procente
00:59
of the world'slume GDPPIB.
17
47000
2000
Din Produsul Global Brut.
01:01
I like to call it the GlobalLa nivel mondial ShadowUmbra EconomyEconomia,
18
49000
3000
Mie îmi place să o denumesc Economia Globală din Umbră
01:04
or McMafiaMcMafia, for shortmic de statura.
19
52000
3000
pe scurt, McMafia®
01:07
So what triggereda declanșat this extraordinaryextraordinar growthcreştere
20
55000
3000
Ei bine, ce a declanşat această dezvoltare nemaivăzută
01:10
in cross-bordertransfrontaliere crimecrimă?
21
58000
2000
în ceea ce priveşte criminalitatea trans-frontalieră?
01:12
Well, of coursecurs, there is globalizationglobalizarea,
22
60000
2000
Procesul de globalizare, bineînţeles,
01:14
technologytehnologie, communicationscomunicații, all that stuffchestie,
23
62000
3000
tehnologia, comunicarea, toate aceste lucruri,
01:17
whichcare we'llbine talk about a little bitpic latermai tarziu.
24
65000
3000
despre care vom vorbi un pic mai târziu.
01:20
But first, I would like to take you back
25
68000
3000
Înainte de toate, aş vrea să ne întoarcem
01:23
to this eventeveniment:
26
71000
2000
la următorul episod.
01:25
the collapsecolaps of communismcomunism.
27
73000
2000
Prăbuşirea comunismului.
01:27
All acrosspeste EasternEst EuropeEuropa, a mostcel mai momentousmemorabilă episodeepisod
28
75000
4000
Pe întregul cuprins al Europei de Est, un moment impresionant
01:31
in our post-warpostbelic historyistorie.
29
79000
2000
al istoriei noastre postbelice.
01:33
Now it's time for fulldeplin disclosureDezvaluirea.
30
81000
3000
Este timpul să vă dezvălui un secret.
01:36
This eventeveniment meanta însemnat a great dealafacere to me personallypersonal.
31
84000
3000
Acest eveniment mi-a afectat existenţa într-un mod profund.
01:39
I had starteda început smugglingcontrabanda bookscărți acrosspeste the IronFier CurtainPerdea
32
87000
4000
Incepusem sa fac contrabandă cu cărţi dincolo de Cortina de Fier
01:43
to DemocraticDemocratice oppositionopoziţie groupsGrupuri in EasternEst EuropeEuropa,
33
91000
2000
pentru organizaţiile democratice dizidente din Europa de Est,
01:45
like SolidaritySolidaritate in PolandPolonia,
34
93000
2000
precum Solidaritatea în Polonia,
01:47
when I was in my teensadolescenţi.
35
95000
2000
în adolescenţă.
01:49
I then starteda început writingscris about EasternEst EuropeEuropa,
36
97000
4000
Apoi am început să scriu despre Europa de Est,
01:53
and eventuallyîn cele din urmă I becamea devenit the BBC'sBBC chiefşef correspondentcorespondent for the regionregiune,
37
101000
4000
pentru a deveni într-un final, corespondentul-şef al BBC pentru întreaga regiune.
01:57
whichcare is what I was doing in 1989.
38
105000
4000
În poziţia asta m-a prins anul 1989.
02:01
And so when 425 millionmilion people
39
109000
4000
Astfel încât, atunci când 425 de milioane de oameni
02:05
finallyin sfarsit woncastigat the right
40
113000
2000
şi-au câştigat într-un final dreptul
02:07
to choosealege theiral lor ownpropriu governmentsguvernele,
41
115000
2000
de a-şi alege liber forma de guvernare
02:09
I was ecstaticextatic,
42
117000
3000
Am fost cât se poate de fericit.
02:12
but I was alsode asemenea a touchatingere worriedîngrijorat
43
120000
2000
Însă eram şi un pic îngrijorat
02:14
about some of the nastiernastier things
44
122000
2000
gândindu-mă la lucrurile mai puţin plăcute
02:16
lurkingspectatori behindin spate the wallperete.
45
124000
2000
ce pândeau de partea cealaltă a Zidului.
02:18
It wasn'tnu a fost long, for exampleexemplu,
46
126000
2000
Nu a durat mult, de exemplu, până când
02:20
before ethnicetnic nationalismnaționalism
47
128000
2000
naţinonalismul pe baze etnice
02:22
rearedcrescute its bloodysângeros headcap
48
130000
2000
şi-a arătat colţii sângeroşi
02:24
in YugoslaviaIugoslavia.
49
132000
2000
în Iugoslavia.
02:26
And amongstîntre the chaoshaos,
50
134000
2000
Iar în mijlocul acelei stări de anarhie,
02:28
amidstîn mijlocul the euphoriaEuforia,
51
136000
2000
în atmosfera aceea plina de entuziasm,
02:30
it tooka luat me a little while to understanda intelege
52
138000
2000
mi-a luat ceva timp pînă am înţeles
02:32
that some of the people who had wieldeddeţineau powerputere
53
140000
3000
că unii dintre oamenii care deţinuseră puterea
02:35
before 1989, in EasternEst EuropeEuropa,
54
143000
4000
înainte de 1989, în Europa de Est,
02:39
continueda continuat to do so after the revolutionsrevoluții there.
55
147000
4000
continuau să o facă şi după ce avuseseră loc revoluţiile
02:43
ObviouslyÎn mod evident there were characterscaractere like this.
56
151000
4000
Într-un fel, era şi normal să se întample aşa.
02:47
But there were alsode asemenea some more unexpectedneașteptat people
57
155000
4000
Însă, alături de ei, mai exista un alt grup de oameni, la care nu te-ai fi aşteptat
02:51
who playedjucat a criticalcritic rolerol in what was going on in EasternEst EuropeEuropa.
58
159000
4000
grup ce a jucat un rol major în ceea ce priveşte derularea evenimentelor din Europa de Est
02:55
Like this charactercaracter. RememberAmintiţi-vă these guys?
59
163000
3000
Precum acest personaj. Nu ştiu dacă vă aduceţi aminte de aceşti tipi?
02:58
They used to wina castiga the goldaur medalsmedalii in weightliftinghaltere
60
166000
2000
Ei erau abonaţi la medaliile de aur la haltere
03:00
and wrestlinglupte libere, everyfiecare fourpatru yearsani in the OlympicsJocurile Olimpice,
61
168000
3000
şi lupte greco-romane, la fiecare patru ani, în cadrul Olimpiadelor
03:03
and they were the great celebritiesCelebritati of communismcomunism,
62
171000
3000
Aceştia se bucurau de un mare succes în perioada comunistă
03:06
with a fabulousfabulos lifestylemod de viata to go with it.
63
174000
3000
Ducând o viaţă în lux pe măsura poziţiei lor sociale.
03:09
They used to get great apartmentsapartamente in the centercentru of townoraș,
64
177000
2000
Puseseră mâna pe cele mai bune apartamente din centrul oraşului.
03:11
casualocazional sexsex on tapAtingeți,
65
179000
2000
Primeau favoruri sexuale.
03:13
and they could travelvoiaj to the WestWest very freelyîn mod liber,
66
181000
3000
Şi puteau de asemenea, să călătorească nestingheriţi în Vest.
03:16
whichcare was a great luxuryluxos at the time.
67
184000
3000
ceea ce în acea perioadă reprezenta un lux.
03:19
It mayMai come as a surprisesurprinde, but they playedjucat a criticalcritic rolerol
68
187000
4000
S-ar putea să vă surprindă, dar aceşti oameni au jucat un rol esenţial
03:23
in the emergenceapariție of the marketpiaţă economyeconomie
69
191000
2000
în apariţia economiei de piaţă
03:25
in EasternEst EuropeEuropa.
70
193000
2000
în Europa de Est
03:27
Or as I like to call them, they are
71
195000
2000
Ei sunt, după cum îmi place să îi numesc,
03:29
the midwivesmoașelor of capitalismcapitalism.
72
197000
2000
moaşele capitalismului.
03:31
Here are some of those samela fel weightliftersHalterofilii
73
199000
3000
Iată-i pe unii dintre aceiaşi halterofili
03:34
after theiral lor 1989 makeovermakeover.
74
202000
3000
după transformările din 1989.
03:37
Now in BulgariaBulgaria --
75
205000
3000
În Bulgaria,
03:40
this photographfotografie was takenluate in BulgariaBulgaria --
76
208000
2000
această fotografie a fost făcută în Bulgaria,
03:42
when communismcomunism collapsedprăbușit all over EasternEst EuropeEuropa,
77
210000
3000
în momentul în care comunismul s-a prăbuşit pe întreg cuprinsul Europei de Est
03:45
it wasn'tnu a fost just communismcomunism;
78
213000
2000
nu a fost vorba doar de prăbuşirea ideologiei comuniste,
03:47
it was the statestat that collapsedprăbușit as well.
79
215000
2000
Însăşi instituţia statului s-a prăbuşit.
03:49
That meansmijloace your policepolitie forceforta wasn'tnu a fost workinglucru.
80
217000
2000
Ceea ce însemna că poliţia nu functiona.
03:51
The courtcurte systemsistem wasn'tnu a fost functioningfuncționare properlycum se cuvine.
81
219000
3000
Sistemul judiciar nu mai funcţiona corect.
03:54
So what was a businessAfaceri man in the bravecurajos newnou worldlume
82
222000
5000
Prin urmare, ce putea un om de afaceri să facă, în această minunată lume nouă
03:59
of EastEst EuropeanEuropene capitalismcapitalism going to do
83
227000
2000
a capitalismului est-european
04:01
to make sure that his contractscontracte would be honoredonorat?
84
229000
4000
pentru a fi sigur că vor fi respectate contractele încheiate de el?
04:05
Well, he would turnviraj to people who were calleddenumit, rathermai degraba prosaicallyprozaic
85
233000
3000
Ei bine, se adresează unor oameni care în mod prozaic, erau numiţi
04:08
by sociologistssociologi, privatizedprivatizate lawlege enforcementexecutare agenciesagentii.
86
236000
4000
de către sociologi, agenţii privatizate de păstrare a ordinii.
04:12
We preferprefera to know them as the mafiamafie.
87
240000
4000
Noi preferăm să le spunem mafia.
04:16
And in BulgariaBulgaria, the mafiamafie was sooncurând joinedalăturat
88
244000
3000
Iar în cazul Bulgariei, mafiei i s-a alăturat la scurt timp
04:19
with 14,000 people
89
247000
2000
14 mii de oameni
04:21
who were sackeddemis from theiral lor jobslocuri de munca in the securitySecuritate servicesServicii
90
249000
4000
care au rămas şomeri şi care proveneau din serviciile de securitate
04:25
betweenîntre 1989 and 1991.
91
253000
2000
între 1989 şi 1991.
04:27
Now, when your statestat is collapsingcomasarea,
92
255000
4000
Prin urmare, atunci când Statul se prăbuşeşte,
04:31
your economyeconomie is headingrubrică southsud at a raterată of knotsnoduri,
93
259000
3000
economia este în declin, cu o viteză ameţitoare,
04:34
the last people you want comingvenire on to the labormuncă marketpiaţă
94
262000
3000
ultimii oameni pe care ţi-i doreşti să intre pe piaţa muncii
04:37
are 14,000 menbărbați and womenfemei whosea caror chiefşef skillsaptitudini
95
265000
3000
sunt 14 mii de bărbaţi şi femei ale căror principale abilităţi sunt
04:40
are surveillancesupraveghere,
96
268000
2000
supravegherea,
04:42
are smugglingcontrabanda, buildingclădire undergroundSubteran networksrețele
97
270000
3000
contrabanda, construirea de reţele conspirative,
04:45
and killingucidere people.
98
273000
3000
şi uciderea oamenilor.
04:48
But that's what happeneds-a întâmplat all over EasternEst EuropeEuropa.
99
276000
3000
Însă acest lucru s-a petrecut pe tot cuprinsul Europei de Est.
04:51
Now, when I was workinglucru in the 1990s,
100
279000
5000
Ei bine, atunci când lucram în anii nouăzeci
04:56
I spenta petrecut mostcel mai of the time coveringcare acoperă
101
284000
3000
Mi-am petrecut majoritatea timpului ocupându-mă de
04:59
the appallingîngrozitor conflictconflict in YugoslaviaIugoslavia.
102
287000
3000
oribilul conflict din Iugoslavia.
05:02
And I couldn'tnu a putut help noticeînștiințare
103
290000
2000
Şi nu am putut să nu observ
05:04
that the people who were perpetratingsăvârşirea the appallingîngrozitor atrocitiesatrocităţile,
104
292000
4000
că oamenii care ajutau la continuarea atrocităţilor îngrozitoare
05:08
the paramilitaryparamilitare organizationsorganizații,
105
296000
3000
organizaţiile paramilitare
05:11
were actuallyde fapt the samela fel people runningalergare
106
299000
2000
erau formate din aceeaşi oameni
05:13
the organizedorganizat criminalpenal syndicatessindicate.
107
301000
3000
care formau sindicatele crimei organizate.
05:16
And I camea venit to think that behindin spate the violenceviolenţă
108
304000
4000
şi am ajuns să cred că în spatele violenţei
05:20
laypune a sinistersinistru criminalpenal enterpriseIntreprindere.
109
308000
3000
se afla o afacere criminală.
05:23
And so I resolvedhotărât to travelvoiaj around the worldlume
110
311000
4000
Şi am reuşit în acest fel să călătoresc prin lume
05:27
examiningexaminarea this globalglobal criminalpenal underworldlumea interlopă
111
315000
3000
analizând această lume subterană a criminalităţii
05:30
by talkingvorbind to policemenpoliţişti,
112
318000
2000
cu ajutorul discuţiilor pe care le-am avut cu poliţişti
05:32
by talkingvorbind to victimsvictime, by talkingvorbind to consumersconsumatori
113
320000
3000
discutând cu victimele, consumatorii
05:35
of illicitilicite goodsbunuri and servicesServicii.
114
323000
2000
de bunuri şi servicii ilegale.
05:37
But abovede mai sus all elsealtfel, by talkingvorbind to the gangstersgangsterii themselvesînșiși.
115
325000
5000
Dar, mai presus de tot şi de toate, stând de vorbă chiar cu mafioţii
05:42
And the BalkansBalcani was a fabulousfabulos placeloc to startstart.
116
330000
3000
Iar Balcanii sunt un loc fantastic de start.
05:45
Why? Well of coursecurs
117
333000
2000
Din ce cauză? Ei bine,
05:47
there was the issueproblema of lawlege and orderOrdin collapsingcomasarea,
118
335000
2000
exista problema disoluţiei legii şi ordinii
05:49
but alsode asemenea, as they say in the retailcu amănuntul tradecomerț,
119
337000
2000
Alături de aceasta, aşa cum se spune în comerţul cu amănuntul
05:51
it's locationLocație, locationLocație, locationLocație.
120
339000
4000
problema este locaţia, locaţia, locaţia.
05:55
And what I noticeda observat at the beginningînceput of my researchcercetare
121
343000
2000
Şi am observat la începutul studiului meu
05:57
that the BalkansBalcani had turnedîntoarse into a vastvast transittranzit zonezona
122
345000
5000
că Balcanii deveniseră o imensă zonă de tranzit
06:02
for illicitilicite goodsbunuri and servicesServicii comingvenire from all over the worldlume.
123
350000
3000
pentru bunurile şi serviciile ilegale ce proveneau din toată lumea.
06:05
HeroinHeroină, cocainecocaină,
124
353000
2000
Heroină, cocaina,
06:07
womenfemei beingfiind traffickedvictime ale traficului into prostitutionprostituţie
125
355000
3000
traficul de carne vie
06:10
and preciousprețios mineralsminerale.
126
358000
2000
si metale preţioase.
06:12
And where were they headingrubrică?
127
360000
2000
Şi încotro se îndreptau toate acestea?
06:14
The EuropeanEuropene UnionUniunea, whichcare by now
128
362000
2000
În Uniunea Europeana, care ajunsese deja
06:16
was beginningînceput to reapculege the benefitsbeneficii of globalizationglobalizarea,
129
364000
4000
să culeagă fructele globalizării.
06:20
transformingtransformare it into
130
368000
2000
Transformându-se
06:22
the mostcel mai affluentbogate consumerconsumator marketpiaţă in historyistorie,
131
370000
3000
în cea mai rapidă piaţă de consum din istoria omenirii.
06:25
eventuallyîn cele din urmă comprisingcare cuprinde some 500 millionmilion people.
132
373000
3000
Ajungând într-un final să cuprindă în jur de 500 de milioane de oameni.
06:28
And a significantsemnificativ minorityminoritate
133
376000
3000
Iar unei minoritate semnificative
06:31
of those 500 millionmilion people
134
379000
2000
din acei 500 de milioane de oameni
06:33
like to spendpetrece some of theiral lor leisuretimp liber time and sparede rezervă cashbani gheata
135
381000
3000
îi place să petreacă o parte din timpul liber şi să cheltuiască banii
06:36
sleepingdormit with prostitutesprostituate,
136
384000
2000
culcându-se cu prostituate,
06:38
stickinglipirea 50 EuroEuro notesnotițe up theiral lor nosenas
137
386000
3000
trăgând pe nas, din bancnote de 50 de EURO
06:41
and employingangajarea illegalilegal migrantmigrator laborersmuncitori.
138
389000
3000
sau angajând imigranţi ilegali.
06:44
Now, organizedorganizat crimecrimă in a globalizingproces de globalizare worldlume
139
392000
4000
Crima organizată din zilele noastre, într-o lume globalizată
06:48
operatesopereaza in the samela fel way as any other businessAfaceri.
140
396000
2000
funcţionează cam în acelaşi fel ca şi orice altă afacere.
06:50
It has zoneszone of productionproducere,
141
398000
3000
Are zone de producţie,
06:53
like AfghanistanAfganistan and ColumbiaColumbia.
142
401000
3000
precum Afganistanul sau Columbia.
06:56
It has zoneszone of distributiondistribuire,
143
404000
2000
Îşi are zonele sale de distribuţie
06:58
like MexicoMexic and the BalkansBalcani.
144
406000
3000
precum Mexic şi Balcanii.
07:01
And then, of coursecurs, it has zoneszone of consumptionconsum,
145
409000
4000
Şi bineînţeles, îşi are zonele sale de consum,
07:05
like the EuropeanEuropene UnionUniunea, JapanJaponia
146
413000
2000
precum Uniunea Europeană, Japonia
07:07
and of coursecurs, the UnitedMarea StatesStatele.
147
415000
3000
şi bineînţeles, Statele Unite.
07:10
The zoneszone of productionproducere and distributiondistribuire
148
418000
3000
Zonele de producţie şi de distribuţie
07:13
tendtind to lieminciună in the developingîn curs de dezvoltare worldlume,
149
421000
3000
au tendinţa de a fi amplasate în ţările în curs de dezvoltare.
07:16
and they are oftende multe ori threatenedamenințat by appallingîngrozitor violenceviolenţă
150
424000
4000
Şi sunt adesea sub spectrul violenţelor
07:20
and bloodshedvărsare de sânge.
151
428000
2000
şi a vărsării de sânge.
07:22
Take MexicoMexic, for exampleexemplu.
152
430000
2000
Să luăm drept exemplu Mexicul
07:24
SixŞase thousandmie people killeducis there in the last 18 monthsluni
153
432000
4000
Şase mii de oameni au fost ucişi numai în ultimele 18 luni
07:28
as a directdirect consequenceconsecinţă of the cocainecocaină tradecomerț.
154
436000
4000
ca o consecinţă directă a traficului de cocaină.
07:32
But what about the DemocraticDemocratice RepublicRepublica of CongoCongo?
155
440000
4000
Dar Republica Democrată Congo?
07:36
SinceDeoarece 1998, fivecinci millionmilion people have dieddecedat there.
156
444000
6000
Din 1998, cinci milioane de oameni au murit acolo.
07:42
It's not a conflictconflict you readcitit about much in the newspaperspresă,
157
450000
2000
Nu este tipul de conflict pe care mass-media îl mediatizează foarte mult.
07:44
but it's the biggestCea mai mare conflictconflict on this planetplanetă
158
452000
3000
Însă este cel mai mare conflict de pe plantetă.
07:47
sincede cand the SecondAl doilea WorldLumea WarRăzboi.
159
455000
2000
de la Al Doilea Război Mondial încoace.
07:49
And why is it? Because mafiasMafia from all around the worldlume
160
457000
3000
Şi de ce? Pentru că mafiile de pe întreg globul
07:52
cooperatecoopera with locallocal paramilitariesparamilitarii
161
460000
3000
sunt mână în mână cu grupările paramilitare locale
07:55
in orderOrdin to seizeprofite de the suppliesfurnituri
162
463000
3000
pentru a pune mâna pe depozitele
07:58
of the richbogat mineralmineral resourcesresurse
163
466000
2000
bogate in minerale
08:00
of the regionregiune.
164
468000
2000
din regiune.
08:02
In the yearan 2000, 80 percentla sută of the world'slume coltancoltan
165
470000
4000
În anul 2000, 80 la sută din rezervele mondiale de coltan
08:06
was sourcedprovenind din to the killingucidere fieldscâmpuri
166
474000
2000
a fost extras din câmpiile morţii
08:08
of the easternde est DemocraticDemocratice RepublicRepublica of CongoCongo.
167
476000
4000
din estul Republicii Democratice Congo.
08:12
Now, coltancoltan you will find in almostaproape everyfiecare mobilemobil phonetelefon,
168
480000
4000
Coltanul îl găsiţi în orice telefon mobil,
08:16
in almostaproape everyfiecare laptoplaptop
169
484000
2000
în orice laptop
08:18
and gamesjocuri consoleconsola.
170
486000
2000
şi consolă de jocuri.
08:20
The CongoleseCongoleză warrăzboi lordsDomnilor were sellingde vânzare this stuffchestie to the mafiamafie
171
488000
3000
Căpeteniile războinice din Congo, vindeau minereul către mafie
08:23
in exchangeschimb valutar for weaponsarme,
172
491000
2000
în schimbul armelor.
08:25
and the mafiamafie would then sellvinde it on to WesternWestern marketspiețe.
173
493000
4000
Iar mafia îl vinde la rândul ei, pe pieţele occidentale.
08:29
And it is this WesternWestern desiredorință
174
497000
2000
Şi este această dorinţă a Occidentului
08:31
to consumea consuma
175
499000
2000
de a consuma
08:33
that is the primaryprimar driverconducător auto
176
501000
3000
este principala forţă din spatele
08:36
of internationalinternaţional organizedorganizat crimecrimă.
177
504000
3000
crimei organizate.
08:39
Now, let me showspectacol you some of my friendsprieteni in actionacțiune,
178
507000
4000
Haideţi să vă arăt pe câţiva dintre prietenii mei în acţiune,
08:43
caughtprins convenientlyconvenabil on filmfilm by the ItalianItaliană policepolitie,
179
511000
3000
filmaţi de către poliţia italiană
08:46
and smugglingcontrabanda duty-not-paidDuty-nu-paid cigarettesţigări.
180
514000
3000
cum fac contrabandă de ţigări.
08:49
Now, cigarettesţigări out the factoryfabrică gatePoartă are very cheapieftin.
181
517000
3000
La poarta fabricii, ţigările au un preţ extrem de mic
08:52
The EuropeanEuropene UnionUniunea then imposesimpune the highestcel mai inalt taxestaxe on them in the worldlume.
182
520000
4000
Pentru ca mai apoi, Uniunea Europeana să impuna taxe mari peste tot în lume.
08:56
So if you can smugglecontrabandă them into the E.U.,
183
524000
3000
Astfel încât, dacă le introduci ilegal în Uniunea Europeană
08:59
there are very handsomefrumos profitsprofit to be madefăcut,
184
527000
3000
se pot obţine nişte profituri frumuşele.
09:02
and I want to showspectacol you this to demonstratedemonstra
185
530000
2000
Şi vreau să vă arăt lucrul acesta, pentru a vă demonstra
09:04
the typetip of resourcesresurse availabledisponibil to these groupsGrupuri.
186
532000
3000
tipul de resurse aflate la dispoziţia acestor grupări.
09:07
This boatbarcă is worthin valoare de one millionmilion EurosEuro when it's newnou.
187
535000
4000
Această barcă este evaluată la milioane de Euro ca nouă.
09:11
And it's the fastestcel mai rapid thing on EuropeanEuropene watersapă.
188
539000
4000
Şi este cea mai rapidă din apele europene.
09:15
From 1994, for sevenȘapte yearsani,
189
543000
3000
Începând cu 1994, pentru şapte ani,
09:18
20 of these boatsbarci
190
546000
2000
20 dintre aceste bărci
09:20
madefăcut the tripexcursie acrosspeste the AdriaticMarea Adriatică,
191
548000
3000
au făcut călătorii peste Marea Adriatică.
09:23
from MontenegroMuntenegru to ItalyItalia, everyfiecare singlesingur night.
192
551000
3000
din Muntenegru către Italia, noapte de noapte.
09:26
And as a consequenceconsecinţă of this tradecomerț,
193
554000
2000
Ca o consecinţă a acestui comerţ
09:28
BritainMarea Britanie alonesingur lostpierdut eightopt billionmiliard dollarsdolari in revenuevenituri.
194
556000
5000
Numai Marea Britanie a pierdut venituri de opt miliarde de dolari.
09:33
And insteadin schimb that moneybani wenta mers to underwritesubscrie the warsrăzboaie in YugoslaviaIugoslavia
195
561000
4000
Iar aceşti bani s-au dus în schimb, în finanţarea războaielor din Iugoslavia
09:37
and linelinia the pocketsbuzunare of unscrupulousfără scrupule individualspersoane fizice.
196
565000
4000
şi în buzunarele unor indivizi fara scrupule.
09:41
Now ItalianItaliană policepolitie, when this tradecomerț starteda început,
197
569000
3000
În momentul în care a început acest comerţ, poliţia italiană,
09:44
had just two boatsbarci whichcare could go at the samela fel speedviteză.
198
572000
4000
avea doar două bărci care putea atinge aceeaşi viteză.
09:48
And this is very importantimportant, because the only way you can catchcaptură these guys
199
576000
2000
Iar acesta este un lucru esenţial, deoarece singurul mod prin care aceşti indivizi pot fi prinşi
09:50
is if they runalerga out of gasgaz.
200
578000
3000
este ca ei să rămână fără benzină.
09:53
SometimesUneori the gangstersgangsterii would bringaduce with them
201
581000
2000
Uneori, mafioţii aduceau cu ei
09:55
womenfemei beingfiind traffickedvictime ale traficului into prostitutionprostituţie,
202
583000
3000
femei, pentru a fi vândute mai departe pentru prostituţie.
09:58
and if the policepolitie interveneda intervenit, they would hurlarunca
203
586000
2000
Iar dacă poliţia intervenea, le aruncau
10:00
the womenfemei into the seamare
204
588000
3000
peste bord, în mare
10:03
so that the policepolitie had to go and saveSalvați them from drowningînec,
205
591000
2000
astfel încât, poliţiştii ar fi fost nevoiţi să oprească şi să le salveze de la înec,
10:05
rathermai degraba than chasingalungare the badrău guys.
206
593000
4000
în loc să continue urmărirea.
10:09
So I have shownafișate you this to demonstratedemonstra
207
597000
3000
V-am arătat lucrurile ăstea pentru a vă demonstra
10:12
how manymulți boatsbarci, how manymulți vesselsnave it takes
208
600000
2000
de câte bărcie este nevoie, de câte ambarcaţiuni
10:14
to catchcaptură one of these guys.
209
602000
2000
pentru a prinde un astfel de individ.
10:16
And the answerRăspuns is sixşase vesselsnave.
210
604000
2000
Iar răspunsul este şase
10:18
And remembertine minte, 20 of these speedviteză boatsbarci
211
606000
3000
Şi ţineţi minte, 20 astfel de bărci
10:21
were comingvenire acrosspeste the AdriaticMarea Adriatică
212
609000
2000
traversau Adriatica
10:23
everyfiecare singlesingur night.
213
611000
2000
noapte de noapte.
10:25
So what were these guys doing with all the moneybani they were makingluare?
214
613000
4000
Ce făceau aceşti oameni cu toţi banii pe care îi câştigau?
10:29
Well, this is where we come to globalizationglobalizarea,
215
617000
4000
Ei bine, aici este momentul în care intervine în scenă globalizarea
10:33
because that was not just the deregulationdereglementarea of globalglobal tradecomerț.
216
621000
3000
deoarece aceasta reprezenta nu numai o deregularizare a comerţului global.
10:36
It was the liberalizationliberalizarea of internationalinternaţional financialfinanciar marketspiețe.
217
624000
3000
Era vorba de liberalizarea pieţelor financiare internaţionale.
10:39
And boybăiat, did that make it easyuşor
218
627000
3000
Nici nu vă daţi seama cât de mult a înlesnit acest lucru
10:42
for the moneybani launderersinfracțional.
219
630000
2000
munca celor care spălau bani.
10:44
The last two decadesdecenii have been the champagneȘampanie eraeră
220
632000
3000
Ultimile două decade au reprezentat o mană cerească
10:47
for dirtymurdar lucrecâştig.
221
635000
2000
pentru contrabandişti.
10:49
In the 1990s, we saw financialfinanciar centerscentre around the worldlume
222
637000
4000
În anii nouăzeci, am văzut cum centrele financiare de pe cuprinsul globului
10:53
competingconcurent for theiral lor businessAfaceri,
223
641000
3000
concurau pentru afacerile lor.
10:56
and there was simplypur şi simplu no effectiveefectiv mechanismmecanism
224
644000
2000
Şi nu a existat nici un mecanism eficient
10:58
to preventîmpiedica moneybani launderingspălarea.
225
646000
2000
prin care spălatul banilor să fie prevenit.
11:00
And a lot of licitlicite banksbănci were alsode asemenea happyfericit
226
648000
3000
Foarte multe dintre instituţiile bancare legitime au fost de asemenea fericite
11:03
to acceptAccept depositsdepozite
227
651000
3000
să accepte depozite
11:06
from very dubiousdubioase sourcessurse
228
654000
2000
din surse extrem de îndoielnice
11:08
withoutfără questionsîntrebări beingfiind askedîntrebă.
229
656000
3000
fără a pune multe întrebări.
11:11
But at the heartinimă of this, is the offshoreoffshore bankingbancare networkreţea.
230
659000
4000
Însă, în centru tuturor, se află instituţiile bancare de tip offshore
11:15
Now these things
231
663000
3000
Acum, aceste lucruri
11:18
are an essentialesenţial partparte of the moneybani launderingspălarea paradeparadă,
232
666000
3000
sunt o componentă esenţială a procesului de spălare a banilor.
11:21
and if you want to do something about illegalilegal taxfiscale evasionevaziune
233
669000
4000
Iar dacă doreşti să acţionezi împotriva evaziunii fiscale
11:25
and transnationaltransnaţionale organizedorganizat crimecrimă, moneybani launderingspălarea,
234
673000
4000
şi a crimei organizate internaţionale, a splării de bani,
11:29
you have to get ridscăpa of them.
235
677000
2000
trebuie să scapi mai întâi de ele.
11:31
On a positivepozitiv noteNotă, we at last have someonecineva in the WhiteAlb HouseCasa
236
679000
3000
Într-o notă mai optimistă, cel puţin avem pe cineva la Casa Albă
11:34
who has consistentlyîn mod constant spokenvorbit out
237
682000
3000
care a vorbit întotdeauna deschis
11:37
againstîmpotriva these corrosivecorozive entitiesentități.
238
685000
3000
împotriva acestor entităţi corozive.
11:40
And if anyoneoricine is concernedîngrijorat about what I believe
239
688000
4000
Iar dacă cineva este preocupat de ceea ce eu consider
11:44
is the necessitynecesitatea for
240
692000
3000
a fi necesar pentru
11:47
newnou legislationlegislație, regulationregulament, effectiveefectiv regulationregulament,
241
695000
3000
o legislaţie nouă, reglementări noi, eficiente,
11:50
I say, let's take a look at BernieBernie MadoffMadoff,
242
698000
4000
Să luăm exemplul lui Bernie Madoff
11:54
who is now going to be spendingcheltuire the restodihnă of his life in jailtemniță.
243
702000
4000
care urmează să îşi petreacă restul vieţii în închisoare.
11:58
BernieBernie MadoffMadoff stolefurat 65 billionmiliard dollarsdolari.
244
706000
6000
Bernie Madoff a furat 65 de miliarde de dolari.
12:04
That putsputs him up there on the OlympusOlympus of gangstersgangsterii
245
712000
3000
Ceea ce îl propulsează în Olimpul mafioţilor
12:07
with the ColombianColumbian cartelscartelurile
246
715000
2000
alături de cartelurile columbiene,
12:09
and the majormajor RussianRusă crimecrimă syndicatessindicate,
247
717000
3000
şi de marile sindicate ale crimei din Rusia.
12:12
but he did this for decadesdecenii
248
720000
2000
Însă a făcut acest lucru timp de zeci de ani
12:14
in the very heartinimă of WallPerete StreetStrada,
249
722000
2000
chiar în inima Wall Street-ului.
12:16
and no regulatorregulator pickedales up on it.
250
724000
3000
Şi nimeni nu s-a prins.
12:19
So how manymulți other MadoffsMadoffs are there on WallPerete StreetStrada
251
727000
3000
Prin urmare, oare câţi alţi Madoffi or mai fi pe Wall Street,
12:22
or in the cityoraș of LondonLondra,
252
730000
2000
sau în cartierul financiar al Londrei,
12:24
fleecingjupuială ordinarycomun folkfolk
253
732000
2000
care devalizează conturile oamenilor obişnuiţi,
12:26
and moneybani launderingspălarea?
254
734000
2000
sau care se ocupă cu spălarea banilor?
12:28
Well I can tell you, it's quitedestul de a fewpuțini of them.
255
736000
4000
Ei bine, pot să vă spun că sunt mulţi.
12:32
Let me go on to the 101 of internationalinternaţional organizedorganizat crimecrimă now.
256
740000
4000
Haideţi să trecem la urgenţa numărul unu a crimei organizate la momentul actual.
12:36
And that is narcoticsnarcotice. Our secondal doilea marijuanamarijuană farmfermă photographfotografie for the morningdimineaţă.
257
744000
4000
Adică drogurile. Cea de a doua fotografie a unei plantaţii de marijuana din dimineaţa asta.
12:40
This one, howeverin orice caz, is in centralcentral BritishBritanic ColumbiaColumbia
258
748000
3000
De data asta, aceasta se află în Columbia Britanică
12:43
where I photographedfotografiat it.
259
751000
2000
acolo am făcut fotografia asta.
12:45
It's one of the tenszeci of thousandsmii
260
753000
2000
Este una din zecile de mii
12:47
of mom-and-popMama grow-opscresc-ops in B.C.
261
755000
3000
de culturi improvizate din B.C.
12:50
whichcare ensureasigura that over fivecinci percentla sută
262
758000
3000
care garantează că peste cinci la sută
12:53
of the province'sprovincia pe GDPPIB is accounteda reprezentat for by this tradecomerț.
263
761000
4000
din PIB-ul provinciei provine din comerţul de tipul acesta.
12:57
Now, I was takenluate by inspectorInspectorul BrianBrian CanteraCiubotariu,
264
765000
5000
Am fost dus de către inspectorul Brian Cantera,
13:02
of the RoyalRoyal CanadianCanadian MountedMontat PolicePoliţia,
265
770000
2000
de la Politia Ecvestra Regala Canadiana
13:04
to a cavernouscavernos warehousedepozit eastOrientul of VancouverVancouver
266
772000
2000
într-un depozit la est de Vancover
13:06
to see some of the goodsbunuri whichcare are regularlyîn mod regulat confiscatedconfiscate
267
774000
4000
pentru a vedea exemple de marfă confiscată în mod regulat
13:10
by the RCMPRCMP
268
778000
2000
de către RCMP(Politia Ecvestra Regala Canadiana )
13:12
from the smugglerscontrabandişti who are sendingtrimitere it,
269
780000
2000
de la contrabandiştii care o trimit,
13:14
of coursecurs, down southsud to the UnitedMarea StatesStatele
270
782000
3000
bineînţeles, în sud, în Statele Unite
13:17
where there is an insatiableinsatiabila marketpiaţă
271
785000
2000
unde există o piaţă infinită
13:19
for B.C. BudBud, as it's calleddenumit,
272
787000
3000
pentru B.C. Bud, cum o mai numesc,
13:22
in partparte because it's marketedcomercializate as organicorganic,
273
790000
2000
pe de o parte pentru că i se face reclamă ca fiind organică,
13:24
whichcare of coursecurs goesmerge down very well in CaliforniaCalifornia.
274
792000
4000
ceea ce bineînţeles, că dă foarte bine în California.
13:28
(LaughterRâs)
275
796000
2000
(Râsete)
13:30
(ApplauseAplauze)
276
798000
1000
(Aplauze)
13:31
Now, even by the police'sde poliție admissionadmitere,
277
799000
3000
Chiar de către poliţie
13:34
this makesmărci not a dentDent in the profitsprofit, really,
278
802000
5000
nu afectează profiturile
13:39
of the majormajor exportersexportatorii.
279
807000
2000
marilor contrabandişti.
13:41
SinceDeoarece the beginningînceput of globalizationglobalizarea,
280
809000
2000
De la începuturile globalizării
13:43
the globalglobal narcoticsnarcotice marketpiaţă has expandedextins enormouslyenorm.
281
811000
4000
piaţa mondială a drogurilor s-a extins într-un ritm ameţitor.
13:47
There has, howeverin orice caz, been no concomitantconcomitente increasecrește
282
815000
3000
Însă nu a fost însoţită şi de o creştere concomitentă
13:50
in the resourcesresurse availabledisponibil
283
818000
3000
a resurselor disponibile
13:53
to policepolitie forcesforţele.
284
821000
2000
pentru forţele de poliţie.
13:55
This, howeverin orice caz, mayMai all be about to changeSchimbare,
285
823000
5000
Însă, acest lucru este pe cale să se schimbe.
14:00
because something very strangeciudat is going on.
286
828000
2000
Deoarece se petrece un lucru extrem de straniu.
14:02
The UnitedMarea NationsNaţiunilor recognizedrecunoscut
287
830000
2000
Naţiunile Unite au recunoscut
14:04
earliermai devreme this -- it was last monthlună actuallyde fapt --
288
832000
3000
mai devreme acest lucru, de fapt, chiar luna trecută,
14:07
that CanadaCanada has becomedeveni a keycheie areazonă of distributiondistribuire and productionproducere
289
835000
6000
Canada a devenit una din zonele cheie în distribuţia şi producerea
14:13
of ecstasyextaz and other syntheticsintetic drugsdroguri.
290
841000
4000
de ecstasy şi alte droguri sintetice.
14:17
InterestinglyInteresant, the marketpiaţă shareacțiune
291
845000
2000
În mod interesant, cota de piaţă
14:19
of heroinheroină and cocainecocaină is going down,
292
847000
3000
pentru heroină şi cocaină este în scădere
14:22
because the pillspastile are gettingobtinerea ever better at reproducingreproducere theiral lor highsmaximele.
293
850000
5000
deoarece pastilele sunt din ce în ce mai bune în replicarea efectelor acestora.
14:27
Now that is a gamejoc changerChanger,
294
855000
4000
Ei bine, acest lucru va schimba regula jocului.
14:31
because it shiftsschimburi productionproducere away from the developingîn curs de dezvoltare worldlume
295
859000
4000
Deoarece mută producţia departe de lumea în curs de dezvoltare
14:35
and into the WesternWestern worldlume.
296
863000
4000
către Occcident.
14:39
When that happensse întâmplă, it is a trendtendinţă
297
867000
2000
Când acest lucru se petrece, este un curent
14:41
whichcare is seta stabilit to overwhelmcopleși our policingpoliţie capacitycapacitate in the WestWest.
298
869000
4000
care va copleşi forţele poliţiei occidentale.
14:45
The drugsdroguri policypolitică whichcare we'vene-am had in placeloc for 40 yearsani
299
873000
4000
Politicile în ceea ce privesc drogurile, pe care le-am avut timp de 40 de ani
14:49
is long overduerestante for a very seriousserios rethinkregândească,
300
877000
5000
asteapta de mult sa fie regandite,
14:54
in my opinionopinie.
301
882000
2000
în opinia mea.
14:56
Now, the recessionrecesiune.
302
884000
2000
Acum, recesiunea.
14:58
Well, organizedorganizat crimecrimă has alreadydeja adaptedadaptate
303
886000
2000
Ei bine, crima organizată s-a adaptat deja
15:00
very well to the recessionrecesiune.
304
888000
2000
foarte bine la cerinţele recesiunii.
15:02
Not surprisingsurprinzător, the mostcel mai opportunisticoportuniste industryindustrie
305
890000
2000
Deloc surprinzător, cea mai oportunistă dintre industrii
15:04
in the wholeîntreg worldlume.
306
892000
2000
din întreaga lume.
15:06
And it has no rulesnorme to its regulatoryreglementare systemsistem.
307
894000
4000
Şi nu are un sistem de reguli proprii.
15:10
ExceptCu excepţia, of coursecurs, it has two businessAfaceri risksriscuri:
308
898000
4000
Cu excepţia, bineînţeles a două riscuri economice,
15:14
arrestarestare by lawlege enforcementexecutare,
309
902000
2000
arestarea, de către forţele de ordine,
15:16
whichcare is, franklysincer, the leastcel mai puţin of theiral lor worriesgriji,
310
904000
2000
ceea ce, sincer, este ultima lor preocupare,
15:18
and competitioncompetiție from other groupsGrupuri,
311
906000
3000
şi competiţia din partea celorlalte grupări,
15:21
i.e. a bulletglonţ in the back of the headcap.
312
909000
2000
ce se traduce printr-un glonţ în ceafă.
15:23
What they'vele-au doneTerminat is they'vele-au shiftedmutat theiral lor operationsoperațiuni.
313
911000
3000
Ceea ce au făcut ei este să mute operaţiunile lor
15:26
People don't smokefum as much dopedroguri, or visitvizita prostitutesprostituate quitedestul de so frequentlydes
314
914000
4000
Oamenii nu mai folosesc droguri în cantităţi atăt de mari ca înainte, sau nu mai apelează la prostituţie la fel de des
15:30
duringpe parcursul a recessionrecesiune.
315
918000
2000
pe perioada recesiunii.
15:32
And so insteadin schimb, they have invadedau invadat financialfinanciar
316
920000
2000
Prin urmare, au ocupat în stil mare
15:34
and corporatecorporativ crimecrimă in a bigmare way,
317
922000
2000
zona fraudelor financiare,
15:36
but abovede mai sus all, two sectorssectoare,
318
924000
2000
cu precădere, două sectoare,
15:38
and that is counterfeitcontrafăcute goodsbunuri
319
926000
3000
cel al bunurilor contrafăcute
15:41
and cybercrimecriminalitatea informatică.
320
929000
2000
şi a crimei electronice.
15:43
And it's been terriblyteribil successfulde succes.
321
931000
2000
Cu un succes extraordinar.
15:45
I would like to introduceintroduce you to MrDomnul. PringlePringle.
322
933000
3000
Aş dori să vă fac cunoştinţă cu domnul Pringle.
15:48
Or perhapspoate I should say, more accuratelyprecis, SeSeñor PringlePringle.
323
936000
4000
Poate că ar fi mai bine dacă i-aş spune Senor Pringle.
15:52
I was introduceda introdus to this bitpic of kitKit by a BrazilianBrazilian cybercriminalcybercriminal.
324
940000
4000
Acest mecanism mi-a fost arătat de către un tip specializat în infracţiuni online.
15:56
We satSAT in a carmașină on the AvenueAvenue PaulistaPaulista
325
944000
2000
Stăteam într-o maşină, pe bulevardul Paulista
15:58
in São PauloPaulo, togetherîmpreună.
326
946000
2000
în San Paulo, împreună.
16:00
HookedAgatat it up to my laptoplaptop,
327
948000
2000
L-a conectat la laptopul meu,
16:02
and withinîn about fivecinci minutesminute he had penetratedpătruns
328
950000
3000
şi în aproximativ cinci minute trecuse de
16:05
the computercomputer securitySecuritate systemsistem
329
953000
2000
sistemul de securitate informatică
16:07
of a majormajor BrazilianBrazilian bankbancă.
330
955000
3000
al uneia din principalele bănci din Brazilia.
16:10
It's really not that difficultdificil.
331
958000
2000
Nu este chiar atât de dificil.
16:12
And it's actuallyde fapt much easierMai uşor because
332
960000
3000
Şi este cu atât mai uşor, datorită
16:15
the fascinatingfascinant thing about cybercrimecriminalitatea informatică
333
963000
2000
unui lucru absolut fascinant cu privire la infracţiunile online
16:17
is that it's not so much the technologytehnologie.
334
965000
4000
şi anume, că nu este vorba despre tehnologie
16:21
The keycheie to cybercrimecriminalitatea informatică is what we call socialsocial engineeringInginerie.
335
969000
4000
Reţeta infracţiunilor online stă în ceea ce noi numim inginerie socială.
16:25
Or to use the technicaltehnic termtermen for it,
336
973000
2000
Ori, pentru a utiliza termenul ştiinţific pentru aceasta,
16:27
there's one bornnăscut everyfiecare minuteminut.
337
975000
3000
în fiecare minut, se naşte unul.(nt.: un prost)
16:30
You would not believe how easyuşor it is
338
978000
3000
Nu aţi crede cât de uşor este
16:33
to persuadeconvinge people to do things with theiral lor computerscalculatoare
339
981000
3000
să convingi oamenii să facă anumite lucruri cu calculatoarele lor
16:36
whichcare are objectivelyobiectiv not in theiral lor interestinteres.
340
984000
3000
lucuri care la o privire mai atentă, s-ar dovedi că sunt dăunătoare.
16:39
And it was very sooncurând
341
987000
2000
Într-un timp foarte scurt
16:41
when the cybercriminalsinfractorii cibernetici learnedînvățat that the quickestcel mai rapid way to do this,
342
989000
2000
infractorii specializati în infractiuni electronice au învăţat că cel mai rapid mod de a lucra,
16:43
of coursecurs, the quickestcel mai rapid way to a person'spersoane walletportofel
343
991000
4000
bineînţeles, cea mai rapidă cale către banii unei persoane
16:47
is throughprin the promisepromisiune of sexsex and love.
344
995000
3000
este prin tentaţia sexului şi a dragostei,
16:50
I expectaştepta some of you remembertine minte the ILOVEYOUIRINA virusvirus,
345
998000
3000
Cred că unii dintre dumneavoastră îşi mai aduc aminte de virusul I-Love-You,
16:53
one of the very great worldwidela nivel mondial virusesviruși that camea venit.
346
1001000
4000
unul dintre viruşii informatici cu cea mai extinsă răspândire.
16:57
I was very fortunatenorocos when the ILOVEYOUIRINA virusvirus camea venit out,
347
1005000
3000
Am fost extrem de norocos pentru momentul în care virusul ILOVEYOU a apărut.
17:00
because the first personpersoană I receivedprimit it from
348
1008000
3000
Pentru că persoana de la care l-am primit prima dată
17:03
was an ex-girlfriendex-prietena of mineA mea.
349
1011000
2000
era o fostă prietenă de a mea.
17:05
Now, she harborednutrea all sortsfelul of sentimentssentimente and emotionsemoții towardscătre me at the time,
350
1013000
5000
Este foarte probabil că ea simţea foarte multe lucruri faţă de mine, la momentul acela,
17:10
but love was not amongstîntre them.
351
1018000
2000
însă dragostea nu se afla printre ele.
17:12
(LaughterRâs)
352
1020000
2000
(Râsete)
17:14
And so as sooncurând as I saw this dropcădere brusca into my inboxInbox,
353
1022000
4000
Astfel că imediat cum am văzut mesajul de la ea în inboxul meu
17:18
I dispatchedexpediate it hastilyîn grabă to the recyclereciclați bincos
354
1026000
3000
L-am expediat rapid în recycle bin,
17:21
and sparedferite myselfeu insumi a very nastyurât infectioninfecţie.
355
1029000
5000
şi am evitat să îmi infectez sistemul într-un mod extrem de serios.
17:26
So, cybercrimecriminalitatea informatică, do watch out for it.
356
1034000
4000
Prin urmare, infracţionalitatea online este tot timpul la pândă.
17:30
One thing that we do know that the InternetInternet is doing
357
1038000
2000
Unul din lucrurile de care suntem singuri că le face internetul
17:32
is the InternetInternet is assistingasistarea these guys.
358
1040000
3000
este că îi ajută pe astfel de indivizi.
17:35
These are mosquitosţânţarii who carrytransporta the malarialmalarial parasiteparazit
359
1043000
3000
Aceştia ţin locul ţânţarilor care poartă parazitul malariei
17:38
whichcare infestsinfesteaza our bloodsânge when the mosycatalin has had a freegratuit mealmasă
360
1046000
4000
care ne infectează sângele în momentul în care ţânţarul servea masa gratuită
17:42
at our expensecheltuială.
361
1050000
2000
pe spezele noastre.
17:44
Now, ArtesunateArtesunate is a very effectiveefectiv drugmedicament
362
1052000
3000
Ştim că Artesunate este medicament foarte eficace
17:47
at destroyingdistruge the parasiteparazit in the earlydin timp dayszi
363
1055000
3000
în eradicarea parazitului în stadiile incipiente
17:50
of infectioninfecţie.
364
1058000
2000
ale infecţiei.
17:52
But over the pasttrecut yearan or so,
365
1060000
2000
Însă în decursul ultimului an
17:54
researcherscercetători in CambodiaCambodgia have discovereddescoperit
366
1062000
3000
cercetătorii cambodgieni au descoperit
17:57
that what's happeninglucru is
367
1065000
3000
că se întâmplă următorul lucru
18:00
the malarialmalarial parasiteparazit is developingîn curs de dezvoltare a resistancerezistenţă.
368
1068000
3000
parazitul malariei devine imun la tratament.
18:03
And they fearfrică that the reasonmotiv why it's developingîn curs de dezvoltare a resistancerezistenţă
369
1071000
3000
Ei se tem că motivul pentru care parazitul a dezvoltat această imunitate
18:06
is because CambodiansCambodgieni can't affordpermite the drugsdroguri on the commercialcomercial marketpiaţă,
370
1074000
4000
este că majoritatea cambodgienilor nu îşi pot permite să cumpere medicamentele în mod obişnuit,
18:10
and so they buya cumpara it from the InternetInternet.
371
1078000
3000
prin urmare, le cumpără de pe internet.
18:13
And these pillspastile containconține only lowscăzut dosesdoze
372
1081000
2000
Iar aceste pastile au o concentraţie scăzută de
18:15
of the activeactiv ingredientingredient.
373
1083000
2000
compus activ.
18:17
WhichCare is why
374
1085000
2000
Din această cauză,
18:19
the parasiteparazit is beginningînceput to developdezvolta a resistancerezistenţă.
375
1087000
4000
parazitul începe să dezvolte imunitate.
18:23
The reasonmotiv I say this
376
1091000
2000
Motivul pentru care vă povestesc acest lucru
18:25
is because we have to know
377
1093000
2000
este pentru că trebuie să fim conştienţi de faptul că
18:27
that organizedorganizat crimecrimă
378
1095000
2000
reţele criminale organizate
18:29
impactsimpacturi all sortsfelul of areaszone of our livesvieți.
379
1097000
3000
ne afectează în nenumărate feluri vieţile.
18:32
You don't have to sleepdormi with prostitutesprostituate
380
1100000
3000
Nu este nevoie să apelăm la serviciile prostituatelor
18:35
or take drugsdroguri
381
1103000
2000
sau să consumăm droguri
18:37
in orderOrdin to have a relationshiprelaţie with organizedorganizat crimecrimă.
382
1105000
2000
pentru a intra în legătură cu crima organizată.
18:39
They affecta afecta our bankbancă accountsconturi.
383
1107000
2000
Ne afectează prin intermediul conturilor bancare
18:41
They affecta afecta our communicationscomunicații, our pensionPensiunea fundsfonduri.
384
1109000
2000
Au impact asupra modului în care comunicăm, asupra fondurilor de pensii.
18:43
They even affecta afecta the foodalimente that we eatmânca
385
1111000
4000
Ne afectează chiar şi mâncarea pe care o mâncăm
18:47
and our governmentsguvernele.
386
1115000
2000
şi administraţiile publice.
18:49
This is no longermai lung an issueproblema
387
1117000
3000
Aceasta nu mai este doar o poveste
18:52
of SiciliansSicilienii from PalermoPalermo and NewNoi YorkYork.
388
1120000
3000
cu sicilieni din Palermo şi din New York.
18:55
There is no romanceromantism involvedimplicat with gangstersgangsterii
389
1123000
3000
Nu există nimic romantic în ceea ce priveşte lumea mafioţilor
18:58
in the 21stSf CenturyLea.
390
1126000
2000
din secolul XXI.
19:00
This is a mightyputernic industryindustrie,
391
1128000
3000
Această industrie este o industrie foarte puternică
19:03
and it createscreează instabilityinstabilitate and violenceviolenţă
392
1131000
3000
care provoacă instabilitate şi violenţă
19:06
whereveroriunde it goesmerge.
393
1134000
2000
oriunde apare.
19:08
It is a majormajor economiceconomic forceforta
394
1136000
2000
Este o forţă economică majoră
19:10
and we need to take it very, very seriouslySerios.
395
1138000
4000
şi trebuie să o luăm foarte în serios.
19:14
It's been a privilegeprivilegiu talkingvorbind to you.
396
1142000
2000
A fost o onoare pentru mine să vă vorbesc.
19:16
Thank you very much.
397
1144000
2000
Vă mulţumesc foarte mult.
19:18
(ApplauseAplauze)
398
1146000
3000
(Aplauze)
Translated by Gabriel Aanicai
Reviewed by Maria Tancu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Misha Glenny - Underworld investigator
Journalist Misha Glenny leaves no stone unturned (and no failed state unexamined) in his excavation of criminal globalization.

Why you should listen

In minute detail, Misha Glenny's 2008 book McMafia illuminates the byzantine outlines of global organized crime. Whether it's pot smugglers in British Columbia, oil/weapons/people traffickers in Eastern Europe, Japanese yakuza or Nigerian scammers, to research this magisterial work Glenny penetrated the convoluted, globalized and franchised modern underworld -- often at considerable personal risk.

The book that resulted is an exhaustive look at an unseen industry that Glenny believes may account for 15% of the world's GDP.

Legal society ignores this world at its peril, but Glenny suggests that conventional law enforcement might not be able to combat a problem whose roots lie in global instability.

While covering the Central Europe beat for the Guardian and the BBC, Glenny wrote several acclaimed books on the fall of Yugoslavia and the rise of the Balkan nations. He's researching a new book on cybercrime, of which he says: "The key to cybercrime is what we call social engineering. Or to use the technical term for it, there's one born every minute."

Watch TED's exclusive video Q&A with Glenny: "Behind the Scenes of McMafia" >>

More profile about the speaker
Misha Glenny | Speaker | TED.com