ABOUT THE SPEAKER
James Cameron - Director
James Cameron is the director of Avatar, Titanic, Terminator, The Abyss and many other blockbusters. While his outsize films push the bounds of technology, they're always anchored in human stories with heart and soul.

Why you should listen

James Cameron has written and directed some of the largest blockbuster movies of the last 20 years, including The Terminator, Aliens, The Abyss, Terminator 2: Judgment Day, Titanic, and Avatar. His films  pushed the limits of special effects, and his fascination with technical developments led him to co-create the 3-D Fusion Camera System. He has also contributed to new techniques in underwater filming and remote vehicle technology.

Although now a major filmmaker, Cameron's first job was as a truck driver and he wrote only in his spare time. After seeing Star Wars, he quit that job and wrote his first science fiction script for a ten-minute short called Xenogenesis. Soon after, he began working with special effects, and by 1984 he had written and directed the movie that would change his life -- The Terminator. Today, he has received three Academy Awards, two honorary doctorates and sits on the NASA Advisory Council. 

Read more about Cameron's planned trip to the Challenger Deep, the deepest point yet reached in the ocean »

More profile about the speaker
James Cameron | Speaker | TED.com
TED2010

James Cameron: Before Avatar ... a curious boy

Τζέιμς Κάμερον: Πριν το Avatar…ένα παιδί γεμάτο περιέργεια

Filmed:
2,210,851 views

Οι ταινίες μεγάλου προϋπολογισμού (και ακόμα μεγαλύτερων εσόδων) του Τζέιμς Κάμερον πλάθουν φανταστικούς κόσμους. Σε αυτή την ομιλία, μας αποκαλύπτει τον παιδικό του ενθουσιασμό για το φανταστικό -από την ανάγνωση επιστημονικής φαντασίας μέχρι τις βαθιές καταδύσεις- και πώς αυτό τελικώς οδήγησε στις μεγάλες εισπρακτικές επιτυχίες όπως τα ‘Aliens’, ‘ο Εξολοθρευτής’, ‘Τιτανικός’, και ‘Avatar’.
- Director
James Cameron is the director of Avatar, Titanic, Terminator, The Abyss and many other blockbusters. While his outsize films push the bounds of technology, they're always anchored in human stories with heart and soul. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I grewαυξήθηκε up on a steadyσταθερά dietδιατροφή of scienceεπιστήμη fictionμυθιστόρημα.
0
0
5000
Από μικρός είχα τρέλα
με την επιστημονική φαντασία.
00:20
In highυψηλός schoolσχολείο, I tookπήρε a busλεωφορείο to schoolσχολείο
1
5000
3000
Στο γυμνάσιο, περνούσα καθημερινά
δύο ώρες στο λεωφορείο
00:23
an hourώρα eachκαθε way everyκάθε day.
2
8000
2000
από και προς το σχολείο.
00:25
And I was always absorbedαπορροφηθεί in a bookΒιβλίο,
3
10000
2000
Και μονίμως ήμουν απορροφημένος
σε κάποιο βιβλίο
00:27
scienceεπιστήμη fictionμυθιστόρημα bookΒιβλίο,
4
12000
2000
επιστημονικής φαντασίας,
00:29
whichοι οποίες tookπήρε my mindμυαλό to other worldsτου κόσμου,
5
14000
3000
που με συνέπαιρνε σε άλλους κόσμους
00:32
and satisfiedικανοποιημένοι, in a narrativeαφήγημα formμορφή,
6
17000
4000
και ικανοποιούσε, λογοτεχνικά τουλάχιστον,
00:36
this insatiableακόρεστη senseέννοια of curiosityπεριέργεια that I had.
7
21000
5000
αυτή την ακόρεστη περιέργειά μου.
00:41
And you know, that curiosityπεριέργεια alsoεπίσης manifestedπου εκδηλώνεται itselfεαυτό
8
26000
3000
Η περιέργειά μου είχε κι άλλες μορφές:
00:44
in the factγεγονός that wheneverΟποτεδήποτε I wasn'tδεν ήταν in schoolσχολείο
9
29000
3000
όποτε δεν ήμουν στο σχολείο,
00:47
I was out in the woodsξύλα,
10
32000
2000
περιπλανιόμουν στο δάσος,
00:49
hikingΠεζοπορία and takingλήψη "samplesδείγματα" --
11
34000
4000
πεζοπορώντας ή συλλέγοντας ‘δείγματα’:
00:53
frogsβατράχια and snakesφίδια and bugsσφάλματα and pondλιμνούλα waterνερό --
12
38000
2000
βατράχια, φίδια, έντομα
και νερό από λίμνες
00:55
and bringingφέρνοντας it back, looking at it underκάτω από the microscopeμικροσκόπιο.
13
40000
3000
για να τα εξετάσω κάτω από το μικροσκόπιο.
00:58
You know, I was a realπραγματικός scienceεπιστήμη geekgeek.
14
43000
2000
Ήμουν στ’ αλήθεια
ένας σπασίκλας της επιστήμης!
01:00
But it was all about tryingπροσπαθεί to understandκαταλαβαίνουν the worldκόσμος,
15
45000
3000
Ήθελα να καταλάβω τον κόσμο,
01:03
understandκαταλαβαίνουν the limitsόρια of possibilityδυνατότητα.
16
48000
4000
και τα όρια των δυνατοτήτων του.
01:07
And my love of scienceεπιστήμη fictionμυθιστόρημα
17
52000
4000
Η αγάπη μου για την επιστημονική φαντασία
01:11
actuallyπράγματι seemedφαινόταν mirroredείδωλο in the worldκόσμος around me,
18
56000
3000
έμοιαζε να καθρεφτίζεται
στον κόσμο γύρω μου,
01:14
because what was happeningσυμβαίνει, this was in the lateαργά '60s,
19
59000
2000
γιατί στα τέλη της δεκαετίας του 60,
01:16
we were going to the moonφεγγάρι,
20
61000
3000
ο άνθρωπος πήγε στο φεγγάρι,
01:19
we were exploringεξερευνώντας the deepβαθύς oceansωκεανούς.
21
64000
2000
εξερεύνησε τους ωκεανούς.
01:21
JacquesΖακ CousteauΚουστώ was comingερχομός into our livingζωή roomsδωμάτια
22
66000
3000
Ο Ζακ Κουστώ μπήκε στην καθημερινότητά μας
01:24
with his amazingφοβερο specialsειδικές προσφορές that showedέδειξε us
23
69000
3000
με τα εξαιρετικά ντοκιμαντέρ του
01:27
animalsτων ζώων and placesθέσεις and a wondrousθαυμαστό worldκόσμος
24
72000
2000
για ζώα και τόπους και ένα θαυμαστό κόσμο
01:29
that we could never really have previouslyπροηγουμένως imaginedφανταστείτε.
25
74000
3000
που δε μπορούσαμε καν να φανταστούμε.
01:32
So, that seemedφαινόταν to resonateηχώ
26
77000
2000
Επομένως, όλα αυτά έμοιαζαν κομμάτι
01:34
with the wholeολόκληρος scienceεπιστήμη fictionμυθιστόρημα partμέρος of it.
27
79000
3000
της επιστημονικής φαντασίας τριγύρω μου.
01:37
And I was an artistκαλλιτέχνης.
28
82000
2000
Επίσης ήμουν καλλιτέχνης.
01:39
I could drawσχεδιάζω. I could paintχρώμα.
29
84000
2000
Σχεδίαζα, ζωγράφιζα.
01:41
And I foundβρέθηκαν that because there weren'tδεν ήταν videoβίντεο gamesΠαιχνίδια
30
86000
3000
Και αυτό προέκυψε διότι
δεν υπήρχαν ηλεκτρονικά παιχνίδια
01:44
and this saturationκορεσμός of CGCG moviesκινηματογράφος and all of this
31
89000
4000
και αυτός ο κορεσμός από ταινίες
με γραφικά από υπολογιστές
01:48
imageryεικόνες in the mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ landscapeτοπίο,
32
93000
3000
καθώς και όλη αυτή
η εικονογράφηση στα οπτικά μέσα.
01:51
I had to createδημιουργώ these imagesεικόνες in my headκεφάλι.
33
96000
2000
Επομένως, έπρεπε να φανταστώ
αυτές τις εικόνες.
01:53
You know, we all did, as kidsπαιδιά havingέχοντας to
34
98000
2000
Ως παιδιά, όταν διαβάζαμε ένα βιβλίο
01:55
readανάγνωση a bookΒιβλίο, and throughδιά μέσου the author'sτου συγγραφέα descriptionπεριγραφή,
35
100000
3000
μέσα από τις περιγραφές του συγγραφέα
01:58
put something on the movieταινία screenοθόνη in our headsκεφάλια.
36
103000
4000
φανταζόμασταν αυτά που διαβάζαμε
σε μια οθόνη μέσα στο κεφάλι μας.
02:02
And so, my responseαπάντηση to this was to paintχρώμα, to drawσχεδιάζω
37
107000
3000
Η δική μου αντίδραση ήταν
να ζωγραφίζω, να σχεδιάζω
02:05
alienεξωγήινο creaturesπλάσματα, alienεξωγήινο worldsτου κόσμου,
38
110000
2000
εξωγήινα πλάσματα, εξωγήινους κόσμους,
02:07
robotsρομπότ, spaceshipsδιαστημόπλοια, all that stuffυλικό.
39
112000
2000
ρομπότ, διαστημόπλοια και λοιπά.
02:09
I was endlesslyατελείωτα gettingνα πάρει bustedσπάσει in mathμαθηματικά classτάξη
40
114000
3000
Στα Μαθηματικά μονίμως με τσάκωναν
02:12
doodlingdoodling behindπίσω the textbookεγχειρίδιο.
41
117000
3000
να κάνω σκίτσα στο πίσω μέρος του βιβλίου.
02:15
That was -- the creativityδημιουργικότητα
42
120000
3000
Αυτό συνέβαινε γιατί η δημιουργικότητά μου
02:18
had to find its outletέξοδος somehowκάπως.
43
123000
4000
έπρεπε κάπως να βρει μια διέξοδο.
02:22
And an interestingενδιαφέρων thing happenedσυνέβη: The JacquesΖακ CousteauΚουστώ showsδείχνει
44
127000
3000
Και συνέβη κάτι ενδιαφέρον.
Με συνεπήρε το γεγονός
02:25
actuallyπράγματι got me very excitedερεθισμένος about the factγεγονός that there was
45
130000
3000
ότι στα τηλεοπτικά προγράμματα
του Ζακ Κουστώ
02:28
an alienεξωγήινο worldκόσμος right here on EarthΓη.
46
133000
2000
υπήρχε ένας εξωγήινος κόσμος
εδώ ακριβώς, στη Γη.
02:30
I mightθα μπορούσε not really go to an alienεξωγήινο worldκόσμος
47
135000
3000
Ίσως να μην πήγαινα ποτέ με διαστημόπλοιο
02:33
on a spaceshipδιαστημόπλοιο somedayκάποια μέρα --
48
138000
2000
σε έναν εξωγήινο κόσμο.
02:35
that seemedφαινόταν prettyαρκετά darnκαταριέται unlikelyαπίθανος.
49
140000
3000
Φάνταζε πολύ απίθανο.
02:38
But that was a worldκόσμος I could really go to,
50
143000
2000
Εντούτοις υπήρχε ένας κόσμος
στον οποίο είχα πρόσβαση,
02:40
right here on EarthΓη, that was as richπλούσιος and exoticεξωτικά
51
145000
2000
εδώ στη Γη,
που ήταν τόσο πλούσιος και εξωτικός
02:42
as anything that I had imaginedφανταστείτε
52
147000
3000
όσο οι κόσμοι
που έπλαθα με την φαντασία μου
02:45
from readingΑΝΑΓΝΩΣΗ these booksβιβλία.
53
150000
2000
επηρεασμένος από τα βιβλία μου.
02:47
So, I decidedαποφασισμένος I was going to becomeγίνομαι a scubaκαταδύσεις diverδύτης
54
152000
2000
Αποφάσισα λοιπόν να γίνω δύτης
02:49
at the ageηλικία of 15.
55
154000
2000
στα 15 μου.
02:51
And the only problemπρόβλημα with that was that I livedέζησε
56
156000
2000
Το μόνο πρόβλημα ήταν ότι ζούσα
02:53
in a little villageχωριό in CanadaΚαναδάς,
57
158000
2000
σε ένα μικρό χωριό του Καναδά,
02:55
600 milesμίλια from the nearestπλησιέστερος oceanωκεανός.
58
160000
3000
600 μίλια από τον πλησιέστερο ωκεανό.
02:58
But I didn't let that dauntτρομάζω me.
59
163000
2000
Όμως αυτό δε με πτόησε.
03:00
I pesteredταλαιπωρημένη my fatherπατέρας untilμέχρις ότου he finallyτελικά foundβρέθηκαν
60
165000
3000
Παίδευα τον πατέρα μου μέχρι που μου βρήκε
03:03
a scubaκαταδύσεις classτάξη in BuffaloΜπάφαλο, NewΝέα YorkΥόρκη,
61
168000
2000
σχολή κατάδυσης
στο Μπάφαλο της Νέας Υόρκης,
03:05
right acrossαπέναντι the borderσύνορο from where we liveζω.
62
170000
2000
στην απέναντι πλευρά των συνόρων.
03:07
And I actuallyπράγματι got certifiedπιστοποιημένη
63
172000
3000
Και κατάφερα να πάρω το δίπλωμά μου
03:10
in a poolπισίνα at a YMCAΧΑΝΘ in the deadνεκρός of winterχειμώνας
64
175000
2000
σε μια πισίνα της ΧΑΝ
μέσα στο καταχείμωνο,
03:12
in BuffaloΜπάφαλο, NewΝέα YorkΥόρκη.
65
177000
2000
στο Μπάφαλο της Νέας Υόρκης.
03:14
And I didn't see the oceanωκεανός, a realπραγματικός oceanωκεανός,
66
179000
3000
Μα δεν είδα τον ωκεανό,
έναν αληθινό ωκεανό,
03:17
for anotherαλλο two yearsχρόνια,
67
182000
2000
παρά μόνο μετά από 2 χρόνια,
03:19
untilμέχρις ότου we movedμετακινήθηκε to CaliforniaΚαλιφόρνια.
68
184000
2000
αφού μετακομίσαμε στην Καλιφόρνια.
03:21
SinceΑπό το then, in the interveningπαρέμβαση
69
186000
3000
Από τότε, στα 40 χρόνια
03:24
40 yearsχρόνια,
70
189000
2000
που μεσολάβησαν,
03:26
I've spentξόδεψε about 3,000 hoursώρες underwaterυποβρύχιος,
71
191000
4000
έχω περάσει περίπου 3.000
ώρες κάτω από το νερό,
03:30
and 500 hoursώρες of that was in submersiblesκαταδυόμενα σκάφη.
72
195000
3000
500 από τις οποίες ήταν
μέσα σε καταδυόμενα σκάφη.
03:33
And I've learnedέμαθα that that deep-oceanβαθιά-Ωκεανός environmentπεριβάλλον,
73
198000
3000
Έχω μάθει πως το ωκεάνιο περιβάλλον,
03:36
and even the shallowαβαθής oceansωκεανούς,
74
201000
2000
είτε σε μεγάλα βάθη
είτε στις ρηχές θάλασσες,
03:38
are so richπλούσιος with amazingφοβερο life
75
203000
4000
βρίθει από ζωή που είναι τόσο συναρπαστική
03:42
that really is beyondπέρα our imaginationφαντασία.
76
207000
3000
ώστε ξεπερνά τη φαντασία μας.
03:45
Nature'sΤης φύσης imaginationφαντασία is so boundlessαπέραντη
77
210000
4000
Η φαντασία της φύσης
είναι τόσο απεριόριστη,
03:49
comparedσε συγκριση to our ownτα δικά
78
214000
2000
που μπροστά της,
03:51
meagerπενιχρό humanο άνθρωπος imaginationφαντασία.
79
216000
2000
η ταπεινή ανθρώπινη φαντασία ωχριά.
03:53
I still, to this day, standστάση in absoluteαπόλυτος aweδέος
80
218000
2000
Μέχρι σήμερα αισθάνομαι απόλυτο δέος
03:55
of what I see when I make these divesκαταδύσεις.
81
220000
3000
με όσα βλέπω στις καταδύσεις μου.
03:58
And my love affairυπόθεση with the oceanωκεανός is ongoingσε εξέλιξη,
82
223000
3000
Η σχέση μου με τον ωκεανό
παραμένει ερωτική,
04:01
and just as strongισχυρός as it ever was.
83
226000
2000
αιώνια και ισχυρότερη από ποτέ.
04:03
But when I choseεπέλεξε a careerκαριέρα as an adultενήλικας,
84
228000
3000
Εντούτοις, όταν ήρθε
η ώρα να διαλέξω επάγγελμα,
04:06
it was filmmakingκινηματογράφηση.
85
231000
3000
ενήλικας πια, επέλεξα την σκηνοθεσία.
04:09
And that seemedφαινόταν to be the bestκαλύτερος way to reconcileσυμφιλίωση
86
234000
3000
Μου φάνηκε ο καλύτερος τρόπος
να συμφιλιώσω
04:12
this urgeπαροτρύνω I had to tell storiesιστορίες
87
237000
2000
αυτή την επιθυμία
που είχα να λέω ιστορίες,
04:14
with my urgesπροτρέπει to createδημιουργώ imagesεικόνες.
88
239000
4000
με την επιθυμία μου να φτιάχνω εικόνες.
04:18
And I was, as a kidπαιδί, constantlyσυνεχώς drawingσχέδιο comicκόμικς booksβιβλία, and so on.
89
243000
3000
Και όντως, ως παιδί,
συνεχώς σχεδίαζα κόμικς και λοιπά.
04:21
So, filmmakingκινηματογράφηση was the way to put picturesεικόνες and storiesιστορίες
90
246000
2000
Η σκηνοθεσία ήταν ο τρόπος
για να συνυπάρξουν
04:23
togetherμαζί, and that madeέκανε senseέννοια.
91
248000
2000
εικόνες και ιστορίες. Ήταν λογικό.
04:25
And of courseσειρά μαθημάτων the storiesιστορίες that I choseεπέλεξε to tell
92
250000
3000
Εννοείται βέβαια ότι οι ιστορίες που επέλεγα να αφηγηθώ
04:28
were scienceεπιστήμη fictionμυθιστόρημα storiesιστορίες: "TerminatorΕξολοθρευτής," "AliensΑλλοδαπών"
93
253000
2000
ήταν επιστημονικής φαντασίας:
‘Ο Εξολοθρευτής’, το ‘Aliens’
04:30
and "The AbyssΆβυσσος."
94
255000
2000
και ‘Η Άβυσσος’.
04:32
And with "The AbyssΆβυσσος," I was puttingβάζοντας togetherμαζί my love
95
257000
3000
Και με την ‘Άβυσσο’,
συνδύασα την αγάπη μου
04:35
of underwaterυποβρύχιος and divingκαταδύσεις with filmmakingκινηματογράφηση.
96
260000
2000
για τη θάλασσα και τις καταδύσεις
με τη σκηνοθεσία.
04:37
So, you know, mergingσυγχώνευση the two passionsτα πάθη.
97
262000
3000
Κι έτσι, καταλαβαίνετε,
συνένωσα τα δύο μου πάθη.
04:40
Something interestingενδιαφέρων cameήρθε out of "The AbyssΆβυσσος,"
98
265000
4000
Κάτι ενδιαφέρον βγήκε από την ‘Άβυσσο’:
04:44
whichοι οποίες was that to solveλύσει a specificειδικός narrativeαφήγημα
99
269000
3000
Για να λύσουμε ένα συγκεκριμένο
αφηγηματικό πρόβλημα
04:47
problemπρόβλημα on that filmταινία,
100
272000
3000
που παρουσιάστηκε στην ταινία,
04:50
whichοι οποίες was to createδημιουργώ this kindείδος of liquidυγρό waterνερό creatureπλάσμα,
101
275000
4000
δηλαδή το να φτιάξουμε
αυτό το ρευστό υδάτινο πλάσμα,
04:54
we actuallyπράγματι embracedαγκάλιασε computerυπολογιστή generatedδημιουργούνται animationκινουμένων σχεδίων, CGCG.
102
279000
6000
στραφήκαμε προς την τεχνολογία
γραφικών μέσω υπολογιστή, το CG,
05:00
And this resultedείχε ως αποτέλεσμα in the first soft-surfaceμαλακή επιφάνεια
103
285000
5000
σχεδιάζοντας τον πρώτο άυλο χαρακτήρα,
05:05
characterχαρακτήρας, CGCG animationκινουμένων σχεδίων
104
290000
3000
το πρώτο CG animation
05:08
that was ever in a movieταινία.
105
293000
2000
που υπήρξε ποτέ σε ταινία.
05:10
And even thoughαν και the filmταινία didn't make any moneyχρήματα --
106
295000
2000
Και παρόλο που η ταινία δεν είχε κέρδη,
05:12
barelyμετά βίας brokeέσπασε even, I should say --
107
297000
3000
δηλαδή μετά βίας έβγαλε τα έξοδά της,
05:15
I witnessedμάρτυρες something amazingφοβερο, whichοι οποίες is that the audienceακροατήριο,
108
300000
2000
είδα κάτι θαυμάσιο: το κοινό,
05:17
the globalπαγκόσμια audienceακροατήριο, was mesmerizedγοητευθεί
109
302000
2000
το παγκόσμιο κοινό, καταγοητεύτηκε
05:19
by this apparentπροκύπτει magicμαγεία.
110
304000
2000
από αυτή την φαινομενική μαγεία.
05:21
You know, it's ArthurΑρθούρος Clarke'sClarke's lawνόμος
111
306000
2000
Ξέρετε, σύμφωνα
με τον νόμο του Άρθουρ Κλαρκ,
05:23
that any sufficientlyεπαρκώς advancedπροχωρημένος technologyτεχνολογία is indistinguishableόμοιες from magicμαγεία.
112
308000
4000
οποιαδήποτε προηγμένη τεχνολογία
δεν διαχωρίζεται από τη μαγεία.
05:27
They were seeingβλέπων something magicalμαγικός.
113
312000
3000
Το κοινό έβλεπε κάτι μαγικό.
05:30
And so that got me very excitedερεθισμένος.
114
315000
3000
Και αυτό με κατενθουσίασε.
05:33
And I thought, "WowWow, this is something that needsανάγκες to be embracedαγκάλιασε
115
318000
2000
Σκέφτηκα, ‘Αυτό είναι κάτι
που πρέπει να υιοθετηθεί
05:35
into the cinematicκινηματογραφική artτέχνη."
116
320000
2000
στην τέχνη του σινεμά'
05:37
So, with "TerminatorΕξολοθρευτής 2," whichοι οποίες was my nextεπόμενος filmταινία,
117
322000
2000
Συνεπώς, στον ‘Εξολοθρευτή 2’,
την επόμενη ταινία μου,
05:39
we tookπήρε that much fartherμακρύτερα.
118
324000
2000
πήγαμε ένα βήμα παραπέρα.
05:41
WorkingΕργασίας with ILMILM, we createdδημιουργήθηκε the liquidυγρό metalμέταλλο dudeφίλε
119
326000
3000
Μαζί με την ILM, δημιουργήσαμε εκείνο
τον χαρακτήρα από ρευστό μέταλλο.
05:44
in that filmταινία. The successεπιτυχία hungκρέμασε in the balanceισορροπία
120
329000
2000
Η επιτυχία του εξαρτιόταν
από μια προϋπόθεση:
05:46
on whetherκατά πόσο that effectαποτέλεσμα would work.
121
331000
2000
πως το εφέ θα λειτουργούσε σωστά.
05:48
And it did, and we createdδημιουργήθηκε magicμαγεία again,
122
333000
2000
Και λειτούργησε.
Και ξανα-δημουργήσαμε μαγεία.
05:50
and we had the sameίδιο resultαποτέλεσμα with an audienceακροατήριο --
123
335000
2000
Και είχαμε το ίδιο αποτέλεσμα με το κοινό.
05:52
althoughαν και we did make a little more moneyχρήματα on that one.
124
337000
2000
Σε αυτήν την ταινία όμως
βγάλαμε λίγα περισσότερα χρήματα.
05:54
So, drawingσχέδιο a lineγραμμή throughδιά μέσου those two dotsκουκκίδες
125
339000
5000
Επομένως, από αυτές τις δύο εμπειρίες
05:59
of experienceεμπειρία
126
344000
3000
κατέληξα στο ότι
06:02
cameήρθε to, "This is going to be a wholeολόκληρος newνέος worldκόσμος,"
127
347000
2000
αυτός θα ήταν ένας ολοκαίνουριος κόσμος,
06:04
this was a wholeολόκληρος newνέος worldκόσμος of creativityδημιουργικότητα
128
349000
2000
ένας νέος κόσμος δημιουργικότητας
06:06
for filmταινία artistsκαλλιτέχνες.
129
351000
3000
για τους καλλιτέχνες του σινεμά.
06:09
So, I startedξεκίνησε a companyΕταιρία with StanStan WinstonΟ Ουίνστον,
130
354000
2000
Έτσι, ιδρύσαμε μια εταιρία
με τον Σταν Ουίνστον,
06:11
my good friendφίλος StanStan WinstonΟ Ουίνστον,
131
356000
2000
τον καλό μου φίλο που είναι εξέχουσα μορφή
06:13
who is the premierPremier make-upμακιγιάζ and creatureπλάσμα designerσχεδιαστής
132
358000
4000
στο καλλιτεχνικό μακιγιάζ
και τα ειδικά εφέ
06:17
at that time, and it was calledπου ονομάζεται DigitalΨηφιακή DomainΤομέα.
133
362000
3000
και την ονομάσαμε Ντίτζιταν Ντομέιν.
06:20
And the conceptέννοια of the companyΕταιρία was
134
365000
2000
Η θεμελιώδης αρχή της εταιρίας ήταν
06:22
that we would leapfrogκαβάλλες pastτο παρελθόν
135
367000
3000
να ξεπεράσουμε
06:25
the analogαναλογικό processesδιαδικασίες of opticalοπτική printersεκτυπωτές and so on,
136
370000
3000
την αναλογική επεξεργασία του φιλμ,
06:28
and we would go right to digitalψηφιακό productionπαραγωγή.
137
373000
2000
και να πάμε απευθείας
στην ψηφιακή παραγωγή.
06:30
And we actuallyπράγματι did that and it gaveέδωσε us a competitiveανταγωνιστικός advantageπλεονέκτημα for a while.
138
375000
4000
Πραγματικά το καταφέραμε
και για λίγο είχαμε το προβάδισμα.
06:34
But we foundβρέθηκαν ourselvesεμείς οι ίδιοι laggingυστερούν in the midστα μέσα '90s
139
379000
3000
Αλλά στα μέσα της δεκαετίας του ’90
μείναμε πίσω
06:37
in the creatureπλάσμα and characterχαρακτήρας designσχέδιο stuffυλικό
140
382000
3000
στο θέμα του σχεδιασμού
πλασμάτων και χαρακτήρων
06:40
that we had actuallyπράγματι foundedιδρύθηκε το the companyΕταιρία to do.
141
385000
3000
που ήταν ο σκοπός
που δημιουργήθηκε η εταιρία.
06:43
So, I wroteέγραψε this pieceκομμάτι calledπου ονομάζεται "AvatarAvatar,"
142
388000
2000
Κι έτσι, έγραψα το ‘Avatar’,
06:45
whichοι οποίες was meantσήμαινε to absolutelyαπολύτως pushΣπρώξτε the envelopeφάκελος
143
390000
4000
που προοριζόταν ως μια καινοτόμος εισήγηση
06:49
of visualοπτικός effectsυπάρχοντα,
144
394000
2000
των οπτικών εφέ,
06:51
of CGCG effectsυπάρχοντα, beyondπέρα,
145
396000
2000
των εφέ CG,
06:53
with realisticρεαλιστική humanο άνθρωπος emotiveσυγκινησιακή charactersχαρακτήρες
146
398000
4000
με φωτορεαλιστικούς
ανθρώπινους χαρακτήρες,
06:57
generatedδημιουργούνται in CGCG,
147
402000
2000
δημιουργημένους στον υπολογιστή.
06:59
and the mainκύριος charactersχαρακτήρες would all be in CGCG,
148
404000
2000
Οι βασικοί χαρακτήρες και ο κόσμος
07:01
and the worldκόσμος would be in CGCG.
149
406000
2000
θα ήταν προϊόντα τεχνολογίας CG.
07:03
And the envelopeφάκελος pushedώθησε back,
150
408000
2000
Αλλά η εισήγησή μου απορρίφθηκε
07:05
and I was told by the folksλαούς at my companyΕταιρία
151
410000
5000
γιατί δεν υπήρχε ακόμα -όπως
μου είπαν οι άνθρωποι της εταιρίας μου-
07:10
that we weren'tδεν ήταν going to be ableικανός to do this for a while.
152
415000
2000
η τεχνολογία για κάτι τέτοιο.
07:12
So, I shelvedστο ράφι it, and I madeέκανε this other movieταινία about a bigμεγάλο shipπλοίο that sinksνεροχύτες.
153
417000
4000
Έτσι, την έβαλα στο συρτάρι
και έφτιαξα μια άλλη ταινία
07:16
(LaughterΤο γέλιο)
154
421000
3000
για ένα μεγάλο πλοίο που βυθίζεται.
(Γέλια)
07:19
You know, I wentπήγε and pitchedριγμένη it to the studioΣτούντιο as "'Romeo«Romeo and Juliet'Ιουλιέτα» on a shipπλοίο:
155
424000
3000
Την παρουσίασα στο στούντιο, ως τον Ρωμαίο
και την Ιουλιέτα επάνω σε ένα πλοίο.
07:22
"It's going to be this epicέπος romanceειδύλλιο,
156
427000
2000
Πρόκειται για ένα επικό ρομάντζο,
07:24
passionateπαθιασμένος filmταινία."
157
429000
2000
μια παθιασμένη ταινία.
07:26
SecretlyΚρυφά, what I wanted to do was
158
431000
2000
Κρυφά, αυτό που ήθελα να κάνω
07:28
I wanted to diveκατάδυση to the realπραγματικός wreckΝαυάγιο of "TitanicΤιτανικός."
159
433000
3000
ήταν μια κατάδυση
στο πραγματικό ναυάγιο του Τιτανικού.
07:31
And that's why I madeέκανε the movieταινία.
160
436000
2000
Και γι’αυτό έφτιαξα την ταινία.
07:33
(ApplauseΧειροκροτήματα)
161
438000
4000
(Χειροκρότημα)
07:37
And that's the truthαλήθεια. Now, the studioΣτούντιο didn't know that.
162
442000
2000
Αυτή είναι η αλήθεια.
Βέβαια, το στούντιο δεν το γνώριζε αυτό.
07:39
But I convincedπεπεισμένοι them. I said,
163
444000
2000
Αλλά τους έπεισα. Τους είπα:
07:41
"We're going to diveκατάδυση to the wreckΝαυάγιο. We're going to filmταινία it for realπραγματικός.
164
446000
2000
‘Θα κάνουμε κατάδυση στο ναυάγιο.
Θα το κινηματογραφήσουμε στ' αλήθεια.
07:43
We'llΕμείς θα be usingχρησιμοποιώντας it in the openingάνοιγμα of the filmταινία.
165
448000
3000
Θα το χρησιμοποιήσουμε στην αρχή της ταινίας.
07:46
It will be really importantσπουδαίος. It will be a great marketingεμπορία hookάγκιστρο."
166
451000
2000
Θα είναι πολύ σημαντικό.
Και έτσι θα προωθήσουμε την ταινία.’
07:48
And I talkedμίλησε them into fundingχρηματοδότηση an expeditionεκστρατεία.
167
453000
2000
Έτσι τους έπεισα
να χρηματοδοτήσουν μια αποστολή.
07:50
(LaughterΤο γέλιο)
168
455000
2000
(Γέλια)
07:52
SoundsΉχοι crazyτρελός. But this goesπηγαίνει back to that themeθέμα
169
457000
2000
Ακούγεται τρελό. Είναι αυτό που είπαμε
07:54
about your imaginationφαντασία creatingδημιουργώντας a realityπραγματικότητα.
170
459000
3000
σχετικά με τη φαντασία
που δημιουργεί μια πραγματικότητα.
07:57
Because we actuallyπράγματι createdδημιουργήθηκε a realityπραγματικότητα where sixέξι monthsμήνες laterαργότερα,
171
462000
2000
Γιατί αυτό συνέβη όταν 6 μήνες αργότερα
07:59
I find myselfεγώ ο ίδιος in a RussianΡωσικά submersibleΥποβρύχιες
172
464000
2000
βρέθηκα σε ένα Ρωσικό υποβρύχιο
08:01
two and a halfΉμισυ milesμίλια down in the northβόρειος AtlanticΑτλαντικού,
173
466000
3000
σε δυόμισι μίλια βάθος,
στον βόρειο Ατλαντικό
08:04
looking at the realπραγματικός TitanicΤιτανικός throughδιά μέσου a viewθέα portΛιμάνι.
174
469000
2000
και κοιτούσα τον πραγματικό Τιτανικό
μέσα από το φινιστρίνι.
08:06
Not a movieταινία, not HDHD -- for realπραγματικός.
175
471000
3000
Όχι από ταινία ή από HD, αλλά με τα ίδια μου τα μάτια.
08:09
(ApplauseΧειροκροτήματα)
176
474000
3000
(Χειροκρότημα)
08:12
Now, that blewφύσηξε my mindμυαλό.
177
477000
2000
Αυτό μου πήρε τα μυαλά.
08:14
And it tookπήρε a lot of preparationπαρασκευή, we had to buildχτίζω camerasκάμερες
178
479000
2000
Χρειάστηκε πολλή προετοιμασία.
Κατασκευάσαμε
08:16
and lightsφώτα and all kindsείδη of things.
179
481000
2000
ειδικές κάμερες και φωτισμό,
και ένα σωρό πράγματα.
08:18
But, it struckχτύπησε me how much
180
483000
2000
Αλλά συνειδητοποίησα πως αυτή η κατάδυση,
08:20
this diveκατάδυση, these deepβαθύς divesκαταδύσεις,
181
485000
2000
στα βάθη του ωκεανού,
08:22
was like a spaceχώρος missionαποστολή.
182
487000
2000
ήταν σαν μια αποστολή στο διάστημα.
08:24
You know, where it was highlyυψηλά technicalτεχνικός,
183
489000
2000
Ξέρετε, ήταν τεχνολογικά εξελιγμένη
08:26
and it requiredαπαιτείται enormousτεράστιος planningσχεδίαση.
184
491000
2000
και απαιτούσε τρομερή οργάνωση.
08:28
You get in this capsuleκάψουλα, you go down to this darkσκοτάδι
185
493000
2000
Μπαίνεις μέσα σε ένα ερευνητικό σκάφος,
08:30
hostileεχθρικός environmentπεριβάλλον
186
495000
3000
κατεβαίνεις
σε ένα σκοτεινό εχθρικό περιβάλλον
08:33
where there is no hopeελπίδα of rescueδιάσωση
187
498000
2000
όπου δεν υπάρχει ελπίδα να σε διασώσουν
08:35
if you can't get back by yourselfσύ ο ίδιος.
188
500000
2000
αν δεν τα καταφέρεις
να γυρίσεις από μόνος σου.
08:37
And I thought like, "WowWow. I'm like,
189
502000
2000
Και σκέφτηκα ‘Ζω μια ταινία
08:39
livingζωή in a scienceεπιστήμη fictionμυθιστόρημα movieταινία.
190
504000
2000
επιστημονικής φαντασίας.
08:41
This is really coolδροσερός."
191
506000
2000
Είναι φοβερό.’
08:43
And so, I really got bittenτσίμπημα by the bugέντομο of deep-oceanβαθιά-Ωκεανός explorationεξερεύνηση.
192
508000
3000
Κάπως έτσι κόλλησα το μικρόβιο της εξερεύνησης του ωκεανού.
08:46
Of courseσειρά μαθημάτων, the curiosityπεριέργεια, the scienceεπιστήμη componentσυστατικό of it --
193
511000
3000
Σίγουρα έπαιξε ρόλο η περιέργεια,
και το στοιχείο της επιστήμης.
08:49
it was everything. It was adventureπεριπέτεια,
194
514000
2000
Ήταν συνάρτηση πολλών πραγμάτων.
08:51
it was curiosityπεριέργεια, it was imaginationφαντασία.
195
516000
2000
Ήταν περιπέτεια,
ήταν περιέργεια, ήταν φαντασία.
08:53
And it was an experienceεμπειρία that
196
518000
3000
Και ήταν μια εμπειρία
08:56
HollywoodΧόλιγουντ couldn'tδεν μπορούσε give me.
197
521000
2000
που δεν μπορούσε
να μου την προσφέρει το Χόλιγουντ.
08:58
Because, you know, I could imagineφαντάζομαι a creatureπλάσμα and we could
198
523000
2000
Διότι στο Χόλιγουντ μπορούσα να φανταστώ ένα πλάσμα
09:00
createδημιουργώ a visualοπτικός effectαποτέλεσμα for it. But I couldn'tδεν μπορούσε imagineφαντάζομαι what I was seeingβλέπων
199
525000
2000
και να το φτιάξουμε με οπτικά εφέ,
αλλά αυτό που έβλεπα
09:02
out that windowπαράθυρο.
200
527000
2000
έξω από εκείνο το παραθυράκι
ξεπερνούσε τη φαντασία μου.
09:04
As we did some of our subsequentμετέπειτα expeditionsαποστολές,
201
529000
3000
Στις επόμενες αποστολές μας,
09:07
I was seeingβλέπων creaturesπλάσματα at hydrothermalΥδροθερμικές ventsαεραγωγοί
202
532000
2000
είδα μορφές ζωής
σε υποθαλάσσιες θερμές πηγές,
09:09
and sometimesωρες ωρες things that I had never seenείδα before,
203
534000
4000
και ενίοτε πράγματα που ούτε εγώ
09:13
sometimesωρες ωρες things that no one had seenείδα before,
204
538000
2000
ούτε κανείς άλλος είχε ξαναδεί,
09:15
that actuallyπράγματι were not describedπεριγράφεται by scienceεπιστήμη
205
540000
2000
που η επιστήμη δεν τα είχε περιγράψει ποτέ
09:17
at the time that we saw them and imagedη απεικόνιση them.
206
542000
3000
μέχρι τη στιγμή που τα είδαμε
και τα καταγράψαμε σε εικόνες.
09:20
So, I was completelyεντελώς smittenχτυπημένος by this,
207
545000
3000
Κι έτσι, όντας κατενθουσιασμένος
από όλο αυτό,
09:23
and had to do more.
208
548000
2000
έπρεπε να συνεχίσω.
09:25
And so, I actuallyπράγματι madeέκανε a kindείδος of curiousπερίεργος decisionαπόφαση.
209
550000
2000
Πήρα μια κάπως αναπάντεχη απόφαση.
09:27
After the successεπιτυχία of "TitanicΤιτανικός,"
210
552000
2000
Μετά από την επιτυχία
του ‘Τιτανικού’, σκέφτηκα,
09:29
I said, "OK, I'm going to parkπάρκο my day jobδουλειά
211
554000
3000
‘εντάξει, θα αφήσω προσωρινά
τη δουλειά μου
09:32
as a HollywoodΧόλιγουντ movieταινία makerκατασκευαστής,
212
557000
2000
ως σκηνοθέτης του Χόλιγουντ
09:34
and I'm going to go be a full-timeπλήρης απασχόληση explorerΕξερεύνηση for a while."
213
559000
4000
και για λίγο θα ασχοληθώ
αποκλειστικά με τις εξερευνήσεις’.
09:38
And so, we startedξεκίνησε planningσχεδίαση these
214
563000
2000
Έτσι ξεκινήσαμε να οργανώνουμε
09:40
expeditionsαποστολές.
215
565000
2000
αυτές τις αποστολές.
09:42
And we woundπληγή up going to the BismarkBismark,
216
567000
2000
Καταλήξαμε στο πολεμικό πλοίο Μπίσμαρκ,
09:44
and exploringεξερευνώντας it with roboticρομποτικό vehiclesοχήματα.
217
569000
4000
το οποίο εξερευνήσαμε
με ρομποτικά βαθυσκάφη.
09:48
We wentπήγε back to the TitanicΤιτανικός wreckΝαυάγιο.
218
573000
2000
Ξαναγυρίσαμε στο ναυάγιο του Τιτανικού.
09:50
We tookπήρε little botsbots that we had createdδημιουργήθηκε
219
575000
2000
Φτιάξαμε τηλεκατευθυνόμενες συσκευές
09:52
that spooledστην ουρά a fiberίνα opticοπτικός.
220
577000
2000
με κάμερες οπτικών ινών.
09:54
And the ideaιδέα was to go in and do an interiorεσωτερικό
221
579000
2000
Ο στόχος μας ήταν
να ερευνήσουμε το εσωτερικό
09:56
surveyεπισκόπηση of that shipπλοίο, whichοι οποίες had never been doneΈγινε.
222
581000
4000
του πλοίου, κάτι που δεν είχε γίνει ποτέ ως τότε.
10:00
NobodyΚανείς δεν had ever lookedκοίταξε insideμέσα the wreckΝαυάγιο. They didn't have the meansπου σημαίνει to do it,
223
585000
2000
Κανείς δεν είχε κοιτάξει ποτέ
στο εσωτερικό του. Δεν υπήρχαν τα μέσα.
10:02
so we createdδημιουργήθηκε technologyτεχνολογία to do it.
224
587000
3000
Οπότε εμείς εφηύραμε την τεχνολογια για να το κάνουμε.
10:05
So, you know, here I am now, on the deckκατάστρωμα
225
590000
2000
Έτσι, βρίσκομαι
στο κατάστρωμα του Τιτανικού,
10:07
of TitanicΤιτανικός, sittingσυνεδρίαση in a submersibleΥποβρύχιες,
226
592000
3000
μέσα σε ένα ερευνητικό σκάφος,
10:10
and looking out at planksσανίδες that look much like this,
227
595000
3000
και μπροστά μου βλέπω
το ξύλινο δάπεδο, σαν αυτό εδώ,
10:13
where I knewήξερε that the bandζώνη had playedέπαιξε.
228
598000
3000
που ήξερα ότι πάνω του έπαιζε
η μπάντα του Τιτανικού.
10:16
And I'm flyingπέταγμα a little roboticρομποτικό vehicleόχημα
229
601000
2000
Oδηγώ το ρομποτικό όχημα
10:18
throughδιά μέσου the corridorδιάδρομος of the shipπλοίο.
230
603000
3000
στο διάδρομο του πλοίου.
10:21
When I say, "I'm operatingλειτουργικός it,"
231
606000
3000
Δεν το οδηγώ ο ίδιος,
αλλά το τηλεκατευθύνω.
10:24
but my mindμυαλό is in the vehicleόχημα.
232
609000
3000
Εντούτοις, είναι σαν να βρίσκομαι
ο ίδιος μέσα σε αυτό.
10:27
I feltένιωσα like I was physicallyφυσικώς presentπαρόν
233
612000
2000
Αισθανόμουν ότι το σώμα μου
10:29
insideμέσα the shipwreckΝαυάγιο of TitanicΤιτανικός.
234
614000
2000
ήταν μέσα στο ναυάγιο του Τιτανικού.
10:31
And it was the mostπλέον surrealσουρεαλιστικό kindείδος
235
616000
2000
Ήταν η πιο σουρεαλιστική
10:33
of dejaDeja vuVU experienceεμπειρία I've ever had,
236
618000
2000
deja vu εμπειρία της ζωής μου,
10:35
because I would know before I turnedγύρισε a cornerγωνία
237
620000
4000
επειδή ήξερα ακριβώς τί βρισκόταν
10:39
what was going to be there before the lightsφώτα
238
624000
2000
στην επόμενη γωνία του πλοίου,
10:41
of the vehicleόχημα actuallyπράγματι revealedαποκάλυψε it,
239
626000
2000
πριν κατευθυνθεί προς τα εκεί το όχημα.
10:43
because I had walkedπερπάτησε the setσειρά for monthsμήνες
240
628000
2000
Κι αυτό γιατί τα σκηνικά
10:45
when we were makingκατασκευή the movieταινία.
241
630000
3000
που χρησιμοποιήσαμε στην ταινία,
10:48
And the setσειρά was basedμε βάση as an exactακριβής replicaρεπλίκα
242
633000
2000
στα οποία δουλεύαμε για μήνες,
10:50
on the blueprintsσχεδιαγράμματα of the shipπλοίο.
243
635000
2000
ήταν πιστό αντίγραφο του Τιτανικού.
10:52
So, it was this absolutelyαπολύτως remarkableαξιοσημείωτος experienceεμπειρία.
244
637000
3000
Ήταν πραγματικά μια μοναδική εμπειρία.
10:55
And it really madeέκανε me realizeσυνειδητοποιώ that
245
640000
2000
Με βοήθησε να συνειδητοποιήσω
10:57
the telepresenceTelePresence experienceεμπειρία --
246
642000
2000
ότι η εξ αποστάσεως παρουσία
10:59
that you actuallyπράγματι can have these roboticρομποτικό avatarsείδωλα,
247
644000
2000
που σου εξασφαλίζουν
αυτά τα ρομποτικά άβαταρ,
11:01
then your consciousnessσυνείδηση is injectedεγχύθηκε into the vehicleόχημα,
248
646000
5000
εμφυτεύει τη συνείδησή σου
11:06
into this other formμορφή of existenceύπαρξη.
249
651000
2000
μέσα σε μια διαφορετική οντότητα.
11:08
It was really, really quiteαρκετά profoundβαθύς.
250
653000
2000
Ήταν κάτι βαθύτερο.
11:10
And it mayενδέχεται be a little bitκομμάτι of a glimpseματιά as to what mightθα μπορούσε be happeningσυμβαίνει
251
655000
3000
Και είναι ίσως
μια φευγαλέα ματιά στο μέλλον,
11:13
some decadesδεκαετίες out
252
658000
2000
όταν ενδεχομένως
11:15
as we startαρχή to have cyborgcyborg bodiesσώματα
253
660000
3000
θα χρησιμοποιούμε κορμιά σάιμποργκ
11:18
for explorationεξερεύνηση or for other meansπου σημαίνει
254
663000
2000
για εξερευνήσεις
11:20
in manyΠολλά sortείδος of
255
665000
2000
ή άλλα καθήκοντα
11:22
post-humanμετά τον άνθρωπο futuresσυμβόλαια μελλοντικής εκπλήρωσης
256
667000
2000
σε μετα-ανθρώπινες εποχές
11:24
that I can imagineφαντάζομαι,
257
669000
2000
που μπορώ να φανταστώ,
11:26
as a scienceεπιστήμη fictionμυθιστόρημα fanανεμιστήρας.
258
671000
2000
ως οπαδός της επιστημονικής φαντασίας.
11:28
So, havingέχοντας doneΈγινε these expeditionsαποστολές,
259
673000
5000
Έτσι, μετά από αυτές τις αποστολές
11:33
and really beginningαρχή to appreciateΕκτιμώ what was down there,
260
678000
4000
αρχίσαμε να συνειδητοποιούμε
την αξία όσων βλέπαμε εκεί κάτω,
11:37
suchτέτοιος as at the deepβαθύς oceanωκεανός ventsαεραγωγοί
261
682000
3000
όπως στις υποθαλάσσιες θερμές πηγές
11:40
where we had these amazingφοβερο, amazingφοβερο animalsτων ζώων --
262
685000
3000
με τα απίθανα πλάσματά τους.
11:43
they're basicallyβασικα aliensεξωγήινοι right here on EarthΓη.
263
688000
2000
Βασικά είναι εξωγήινοι
που ζουν εδώ στη Γη.
11:45
They liveζω in an environmentπεριβάλλον of chemosynthesisχημειοσύνθεση.
264
690000
3000
Ζουν σε περιβάλλον χημειοσύνθεσης,
11:48
They don't surviveεπιζώ on sunlight-basedβασίζονται στο φως του ήλιου
265
693000
2000
δηλαδή δεν βασίζονται στο φως του ήλιου
11:50
systemΣύστημα the way we do.
266
695000
2000
για την επιβίωσή τους, όπως εμείς.
11:52
And so, you're seeingβλέπων animalsτων ζώων that are livingζωή nextεπόμενος to
267
697000
2000
Οπότε, βλέπεις όντα που ζουν
11:54
a 500-degree-Centigrade-Πτυχίο-Κελσίου
268
699000
2000
δίπλα σε πίδακες νερού
11:56
waterνερό plumesλοφία.
269
701000
2000
θερμοκρασίας 500 βαθμών Κελσίου.
11:58
You think they can't possiblyπιθανώς existυπάρχει.
270
703000
2000
Δεν το πιστεύεις ότι είναι δυνατόν
να υπάρχουν εκεί.
12:00
At the sameίδιο time
271
705000
2000
Από την άλλη,
12:02
I was gettingνα πάρει very interestedενδιαφερόμενος in spaceχώρος scienceεπιστήμη as well --
272
707000
3000
με ενδιέφερε όλο και περισσότερο η επιστήμη του διαστήματος,
12:05
again, it's the scienceεπιστήμη fictionμυθιστόρημα influenceεπιρροή, as a kidπαιδί.
273
710000
3000
πάλι η επιρροή της επιστημονικής
φαντασίας που έχω δεχθεί από παιδί.
12:08
And I woundπληγή up gettingνα πάρει involvedεμπλεγμένος with
274
713000
2000
Και κατέληξα να σχετίζομαι
12:10
the spaceχώρος communityκοινότητα,
275
715000
2000
με την επιστημονική κοινότητα,
12:12
really involvedεμπλεγμένος with NASANASA,
276
717000
2000
με τη NASA,
12:14
sittingσυνεδρίαση on the NASANASA advisoryσυμβουλευτικός boardσανίδα,
277
719000
3000
να παρακολουθώ συμβούλια της NASA,
12:17
planningσχεδίαση actualπραγματικός spaceχώρος missionsαποστολές,
278
722000
2000
να σχεδιάζω πραγματικές
διαστημικές αποστολές,
12:19
going to RussiaΡωσία, going throughδιά μέσου the pre-cosmonautπρο-κοσμοναύτης
279
724000
2000
να πηγαίνω στη Ρωσία,
σε βιοϊατρικά πρωτόκολλα
12:21
biomedicalΒιοϊατρική protocolsπρωτόκολλα,
280
726000
2000
κοσμοναυτών,
12:23
and all these sortsείδος of things,
281
728000
2000
και όλα αυτά
12:25
to actuallyπράγματι go and flyπετώ to the internationalΔιεθνές spaceχώρος stationσταθμός
282
730000
2000
μέχρι να πάω και να πετάξω
στον διεθνή διαστημικό σταθμό
12:27
with our 3D cameraΦΩΤΟΓΡΑΦΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ systemsσυστήματα.
283
732000
2000
με ένα οπλοστάσιο
από τρισδιάστατες κάμερες.
12:29
And this was fascinatingγοητευτικός.
284
734000
2000
Και ήταν συναρπαστικό.
12:31
But what I woundπληγή up doing was bringingφέρνοντας spaceχώρος scientistsΕπιστήμονες
285
736000
2000
Τελικώς κατέληξα να φέρω
διαστημικούς επιστήμονες
12:33
with us into the deepβαθύς.
286
738000
3000
μαζί μας στα βάθη του ωκεανού.
12:36
And takingλήψη them down so that they had accessπρόσβαση --
287
741000
3000
Έτσι είχαν πρόσβαση σε όλα αυτά.
12:39
astrobiologistsαστροβιολόγοι, planetaryπλανητικός scientistsΕπιστήμονες,
288
744000
3000
Αστροβιολόγοι, μελετητές των πλανητών,
12:42
people who were interestedενδιαφερόμενος in these extremeάκρο environmentsπεριβάλλοντος --
289
747000
3000
άνθρωποι που ασχολούνταν
με αυτά τα ακραία περιβάλλοντα.
12:45
takingλήψη them down to the ventsαεραγωγοί, and lettingαφήνοντας them see,
290
750000
3000
Τους κατεβάσαμε στις θερμές πηγές,
12:48
and take samplesδείγματα and testδοκιμή instrumentsόργανα, and so on.
291
753000
2000
όπου πήραν δείγματα, έκαναν
δοκιμές επιστημονικών οργάνων και λοιπά.
12:50
So, here we were makingκατασκευή documentaryντοκιμαντέρ filmsταινίες,
292
755000
2000
Επομένως, μπορεί να γυρίζαμε ντοκιμαντέρ,
12:52
but actuallyπράγματι doing scienceεπιστήμη,
293
757000
2000
αλλά στην πραγματικότητα αυτό που κάναμε
12:54
and actuallyπράγματι doing spaceχώρος scienceεπιστήμη.
294
759000
2000
ήταν επιστήμη, επιστήμη του διαστήματος.
12:56
I'd completelyεντελώς closedκλειστό the loopβρόχος
295
761000
2000
Δεν ήμουν πια ένας απλός οπαδός
12:58
betweenμεταξύ beingνα εισαι the scienceεπιστήμη fictionμυθιστόρημα fanανεμιστήρας,
296
763000
2000
της επιστημονικής φαντασίας,
13:00
you know, as a kidπαιδί,
297
765000
2000
όπως στα παιδικά μου χρόνια,
13:02
and doing this stuffυλικό for realπραγματικός.
298
767000
2000
αλλά την έκανα να συμβαίνει πραγματικά.
13:04
And you know, alongκατά μήκος the way in this journeyταξίδι
299
769000
3000
Και στη διάρκεια αυτού του ταξιδιού
13:07
of discoveryανακάλυψη,
300
772000
2000
των εξερευνήσεων
13:09
I learnedέμαθα a lot.
301
774000
2000
έμαθα πολλά.
13:11
I learnedέμαθα a lot about scienceεπιστήμη. But I alsoεπίσης learnedέμαθα a lot
302
776000
2000
Έμαθα πολλά για την επιστήμη. Αλλά επίσης
13:13
about leadershipηγεσία.
303
778000
3000
έμαθα πολλά για την ηγεσία.
13:16
Now you think directorδιευθυντής has got to be a leaderηγέτης,
304
781000
2000
Φαντάζεστε πως ένας σκηνοθέτης
13:18
leaderηγέτης of, captainΚαπετάνιος of the shipπλοίο, and all that sortείδος of thing.
305
783000
2000
πρέπει να είναι ηγέτης,
καπετάνιος του πλοίου.
13:20
I didn't really learnμαθαίνω about leadershipηγεσία
306
785000
2000
Δεν είχα ιδέα από ηγεσία
13:22
untilμέχρις ότου I did these expeditionsαποστολές.
307
787000
3000
μέχρι να πραγματοποιήσω
αυτές τις αποστολές.
13:25
Because I had to, at a certainβέβαιος pointσημείο, say,
308
790000
3000
Κι αυτό επειδή έπρεπε κάποια στιγμή να πω,
13:28
"What am I doing out here?
309
793000
2000
'Τί κάνω εδώ;'
13:30
Why am I doing this? What do I get out of it?"
310
795000
3000
'Γιατί κάνω το κάνω αυτό; Τί κερδίζω;’
13:33
We don't make moneyχρήματα at these damnδεκάρα showsδείχνει.
311
798000
3000
Δεν βγάζουμε χρήματα
από αυτά τα ντοκιμαντέρ.
13:36
We barelyμετά βίας breakΔιακοπή even. There is no fameφήμη in it.
312
801000
2000
Μόλις που βγάζουμε τα έξοδά μας.
Δεν γινόμαστε διάσημοι.
13:38
People sortείδος of think I wentπήγε away
313
803000
2000
Ο κόσμος για κάποιο λόγο πιστεύει
13:40
betweenμεταξύ "TitanicΤιτανικός" and "AvatarAvatar" and was buffingτράχυνση my nailsτα καρφιά
314
805000
2000
πως μεταξύ ‘Τιτανικού’ και ‘Avatar’,
13:42
someplaceκάπου, sittingσυνεδρίαση at the beachπαραλία.
315
807000
2000
ήμουν σε μια παραλία και τεμπέλιαζα.
13:44
MadeΈκανε all these filmsταινίες, madeέκανε all these documentaryντοκιμαντέρ filmsταινίες
316
809000
3000
Έφτιαξα όλα αυτά τα ντοκιμαντέρ
13:47
for a very limitedπεριωρισμένος audienceακροατήριο.
317
812000
2000
για ένα πολύ περιορισμένο κοινό.
13:49
No fameφήμη, no gloryδόξα, no moneyχρήματα. What are you doing?
318
814000
3000
Ούτε φήμη, ούτε δόξα, ούτε χρήματα.
Μα τι κάνεις επιτέλους;
13:52
You're doing it for the taskέργο itselfεαυτό,
319
817000
2000
Το κάνεις για την ίδια τη διαδικασία,
13:54
for the challengeπρόκληση --
320
819000
2000
για την πρόκληση.
13:56
and the oceanωκεανός is the mostπλέον challengingπροκλητική environmentπεριβάλλον there is --
321
821000
3000
Και ο ωκεανός είναι
η πιο μεγάλη πρόκληση που υπάρχει.
13:59
for the thrillσυγκίνηση of discoveryανακάλυψη,
322
824000
3000
Για τη χαρά της ανακάλυψης,
14:02
and for that strangeπαράξενος bondδεσμός that happensσυμβαίνει
323
827000
3000
και για εκείνο τον παράξενο δεσμό
που προκύπτει
14:05
when a smallμικρό groupομάδα of people formμορφή a tightlyσφικτά knitπλέκω teamομάδα.
324
830000
3000
όταν μερικά άτομα σχηματίζουν
μια άρρηκτα δεμένη ομάδα.
14:08
Because we would do these things with 10, 12 people,
325
833000
3000
Αυτά τα ντοκιμαντέρ απαιτούσαν 10-12 άτομα
14:11
workingεργαζόμενος for yearsχρόνια at a time,
326
836000
2000
και δουλεύαμε για χρόνια ολόκληρα.
14:13
sometimesωρες ωρες at seaθάλασσα for two, threeτρία monthsμήνες at a time.
327
838000
4000
Κάποια ταξίδια διαρκούσαν 2-3 μήνες.
14:17
And in that bondδεσμός, you realizeσυνειδητοποιώ
328
842000
3000
Και όταν πρόκειται για ένα τέτοιο δεσμό,
14:20
that the mostπλέον importantσπουδαίος thing
329
845000
2000
αντιλαμβάνεσαι πως το σημαντικότερο
14:22
is the respectΣεβασμός that you have for them
330
847000
2000
είναι ο σεβασμός
που αισθάνεσαι για την ομάδα
14:24
and that they have for you, that you've doneΈγινε a taskέργο
331
849000
3000
και η ομάδα για σένα,
γιατί μαζί έχετε φέρει εις πέρας κάτι
14:27
that you can't explainεξηγώ to someoneκάποιος elseαλλού.
332
852000
2000
που δεν μπορείς να εξηγήσεις σε τρίτους.
14:29
When you come back to the shoreΑκτή and you say,
333
854000
2000
Όταν επιστρέφεις στη στεριά και λες
14:31
"We had to do this, and the fiberίνα opticοπτικός, and the attentuationattentuation,
334
856000
2000
‘Έπρεπε να κάνουμε αυτό,
και την οπτική ίνα και την εξασθένηση,
14:33
and the this and the that,
335
858000
2000
και το ένα και το άλλο’,
14:35
all the technologyτεχνολογία of it, and the difficultyδυσκολία,
336
860000
2000
όλη εκείνη την περίπλοκη τεχνολογία,
τις δυσκολίες
14:37
the human-performanceανθρώπινων επιδόσεων aspectsπτυχές of workingεργαζόμενος at seaθάλασσα,"
337
862000
3000
και τις πτυχές της ανθρώπινης δουλειάς στη θάλασσα,
14:40
you can't explainεξηγώ it to people. It's that thing that
338
865000
2000
δεν μπορείς να το εξηγήσεις.
Ίσως είναι αυτό που ενώνει
14:42
maybe copsμπάτσοι have, or people in combatμάχη that have goneχαμένος throughδιά μέσου something togetherμαζί
339
867000
4000
τους αστυνομικούς, ή τους στρατιώτες
στο πεδίο της μάχης
14:46
and they know they can never explainεξηγώ it.
340
871000
2000
που όσα έχουν περάσει μαζί
μόνο οι ίδιοι τα καταλαβαίνουν.
14:48
CreatesΔημιουργεί a bondδεσμός, createsδημιουργεί a bondδεσμός of respectΣεβασμός.
341
873000
2000
Δημιουργείται ένας δεσμός,
ένας δεσμός σεβασμού.
14:50
So, when I cameήρθε back to make my nextεπόμενος movieταινία,
342
875000
2000
Έτσι, όταν γύρισα για να κάνω
την επόμενη ταινία μου,
14:52
whichοι οποίες was "AvatarAvatar,"
343
877000
3000
το ‘Avatar’,
14:55
I triedδοκιμασμένος to applyισχύουν that sameίδιο principleαρχή of leadershipηγεσία,
344
880000
3000
προσπάθησα να εφαρμόσω
τις ίδιες αρχές ηγεσίας,
14:58
whichοι οποίες is that you respectΣεβασμός your teamομάδα,
345
883000
2000
δηλαδή τον σεβασμό προς την ομάδα,
15:00
and you earnΚερδίστε theirδικα τους respectΣεβασμός in returnΕΠΙΣΤΡΟΦΗ.
346
885000
2000
που σου εξασφαλίζει και το αντίστροφο.
15:02
And it really changedάλλαξε the dynamicδυναμικός.
347
887000
2000
Και αυτό πραγματικά άλλαξε τη δυναμική.
15:04
So, here I was again with a smallμικρό teamομάδα,
348
889000
3000
Έτσι, βρέθηκα ξανά με μια μικρή ομάδα,
15:07
in unchartedτο Uncharted territoryέδαφος,
349
892000
2000
σε μια άγνωστη περιοχή
15:09
doing "AvatarAvatar," comingερχομός up with newνέος technologyτεχνολογία
350
894000
2000
κάνοντας το Avatar,
εφευρίσκοντας μια νέα τεχνολογία
15:11
that didn't existυπάρχει before.
351
896000
2000
που δεν υπήρχε πριν.
15:13
TremendouslyΤρομερά excitingσυναρπαστικός.
352
898000
2000
Αδιανόητα συναρπαστικό.
15:15
TremendouslyΤρομερά challengingπροκλητική.
353
900000
2000
Αδιανόητα απαιτητικό.
15:17
And we becameέγινε a familyοικογένεια, over a four-and-halfτέσσερις-και-μισό yearέτος periodπερίοδος.
354
902000
2000
Και γίναμε μια οικογένεια
μέσα σε 4,5 χρόνια.
15:19
And it completelyεντελώς changedάλλαξε how I do moviesκινηματογράφος.
355
904000
3000
Αυτό άλλαξε καθοριστικά
τον τρόπο που γυρίζω ταινίες.
15:22
So, people have commentedσχολίασε on how, "Well, you know,
356
907000
2000
Διάφοροι έχουν πει ότι
15:24
you broughtέφερε back the oceanωκεανός organismsοργανισμούς
357
909000
3000
επανέφερα τους ωκεάνιους οργανισμούς
15:27
and put them on the planetπλανήτης of PandoraΠανδώρα."
358
912000
2000
και τους εναπόθεσα στον πλανήτη Πανδώρα.
15:29
To me, it was more of a fundamentalθεμελιώδης way of doing businessεπιχείρηση,
359
914000
2000
Για μένα ήταν απλά ένας θεμελιώδης τρόπος
με τον οποίο δουλεύω,
15:31
the processεπεξεργάζομαι, διαδικασία itselfεαυτό, that changedάλλαξε as a resultαποτέλεσμα of that.
360
916000
4000
η ίδια η διαδικασία
που άλλαξε εξαιτίας αυτής της ταινίας.
15:35
So, what can we synthesizeσυνθέτω out of all this?
361
920000
2000
Άρα, τι συμπεραίνουμε από όλα αυτά;
15:37
You know, what are the lessonsμαθήματα learnedέμαθα?
362
922000
3000
Δηλαδή, ποιο είναι το δίδαγμα;
15:40
Well, I think numberαριθμός one is
363
925000
2000
Λοιπόν, νομίζω ότι πρωτίστως
15:42
curiosityπεριέργεια.
364
927000
2000
είναι η περιέργεια.
15:44
It's the mostπλέον powerfulισχυρός thing you ownτα δικά.
365
929000
3000
Είναι το πιο ισχυρό εργαλείο
που διαθέτουμε.
15:47
ImaginationΦαντασία is a forceδύναμη
366
932000
3000
Η φαντασία είναι μια δύναμη
15:50
that can actuallyπράγματι manifestδηλωτικό a realityπραγματικότητα.
367
935000
4000
που μπορεί πραγματικά να αποτελεί
μια έκφανση της αλήθειας.
15:54
And the respectΣεβασμός of your teamομάδα
368
939000
4000
Και αν κανείς εξασφαλίσει το σεβασμό
15:58
is more importantσπουδαίος than all the
369
943000
2000
από τα μέλη της ομάδας του,
αυτό είναι πιο ένδοξο
16:00
laurelsδάφνες in the worldκόσμος.
370
945000
3000
από όλες τις δάφνες του κόσμου.
16:03
I have youngνεαρός filmmakersπαραγωγοί ταινιών
371
948000
2000
Πολλοί νέοι σκηνοθέτες
16:05
come up to me and say, "Give me some adviceσυμβουλή for doing this."
372
950000
4000
με πλησιάζουν ζητώντας συμβουλές.
16:09
And I say, "Don't put limitationsπεριορισμούς on yourselfσύ ο ίδιος.
373
954000
4000
Εγώ απαντώ:
‘Μην θέτεις όρια στον εαυτό σου.
16:13
Other people will do that for you -- don't do it to yourselfσύ ο ίδιος,
374
958000
2000
Θα το κάνουν οι άλλοι για σένα,
αλλά μην το κάνεις εσύ στον εαυτό σου.
16:15
don't betστοίχημα againstκατά yourselfσύ ο ίδιος,
375
960000
2000
Μην ποντάρεις ενάντια
στον ίδιο σου τον εαυτό.
16:17
and take risksκινδύνους."
376
962000
2000
Και να ρισκάρεις.'
16:19
NASANASA has this phraseφράση that they like:
377
964000
3000
Η NASA αρέσκεται να χρησιμοποιεί τη φράση:
16:22
"FailureΑποτυχία is not an optionεπιλογή."
378
967000
2000
‘Η αποτυχία δεν αποτελεί επιλογή’.
16:24
But failureαποτυχία has to be an optionεπιλογή
379
969000
3000
Αλλά η αποτυχία πρέπει
να υπάρχει ως επιλογή
16:27
in artτέχνη and in explorationεξερεύνηση, because it's a leapπηδάω of faithπίστη.
380
972000
3000
στην τέχνη και την εξερεύνηση,
γιατί είναι ένα άλμα στο άγνωστο.
16:30
And no importantσπουδαίος endeavorπροσπάθεια
381
975000
2000
Καμία σημαντική προσπάθεια
16:32
that requiredαπαιτείται innovationκαινοτομία
382
977000
2000
που απαιτούσε καινοτομία
16:34
was doneΈγινε withoutχωρίς riskκίνδυνος.
383
979000
2000
δεν θα ήταν εφικτή χωρίς ρίσκο.
16:36
You have to be willingπρόθυμος to take those risksκινδύνους.
384
981000
3000
Πρέπει να είμαστε πρόθυμοι να πάρουμε αυτά τα ρίσκα.
16:39
So, that's the thought I would leaveάδεια you with,
385
984000
2000
Αυτή λοιπόν είναι η σκέψη
με την οποία θα σας αφήσω:
16:41
is that in whateverοτιδήποτε you're doing,
386
986000
3000
σε ό,τι κι αν κάνετε,
16:44
failureαποτυχία is an optionεπιλογή,
387
989000
3000
η αποτυχία να αποτελεί επιλογή,
16:47
but fearφόβος is not. Thank you.
388
992000
3000
αλλά ο φόβος όχι. Σας ευχαριστώ.
16:50
(ApplauseΧειροκροτήματα)
389
995000
11000
(Χειροκρότημα)
Translated by artmag.gr -
Reviewed by Dimitra Papageorgiou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
James Cameron - Director
James Cameron is the director of Avatar, Titanic, Terminator, The Abyss and many other blockbusters. While his outsize films push the bounds of technology, they're always anchored in human stories with heart and soul.

Why you should listen

James Cameron has written and directed some of the largest blockbuster movies of the last 20 years, including The Terminator, Aliens, The Abyss, Terminator 2: Judgment Day, Titanic, and Avatar. His films  pushed the limits of special effects, and his fascination with technical developments led him to co-create the 3-D Fusion Camera System. He has also contributed to new techniques in underwater filming and remote vehicle technology.

Although now a major filmmaker, Cameron's first job was as a truck driver and he wrote only in his spare time. After seeing Star Wars, he quit that job and wrote his first science fiction script for a ten-minute short called Xenogenesis. Soon after, he began working with special effects, and by 1984 he had written and directed the movie that would change his life -- The Terminator. Today, he has received three Academy Awards, two honorary doctorates and sits on the NASA Advisory Council. 

Read more about Cameron's planned trip to the Challenger Deep, the deepest point yet reached in the ocean »

More profile about the speaker
James Cameron | Speaker | TED.com