ABOUT THE SPEAKER
James Cameron - Director
James Cameron is the director of Avatar, Titanic, Terminator, The Abyss and many other blockbusters. While his outsize films push the bounds of technology, they're always anchored in human stories with heart and soul.

Why you should listen

James Cameron has written and directed some of the largest blockbuster movies of the last 20 years, including The Terminator, Aliens, The Abyss, Terminator 2: Judgment Day, Titanic, and Avatar. His films  pushed the limits of special effects, and his fascination with technical developments led him to co-create the 3-D Fusion Camera System. He has also contributed to new techniques in underwater filming and remote vehicle technology.

Although now a major filmmaker, Cameron's first job was as a truck driver and he wrote only in his spare time. After seeing Star Wars, he quit that job and wrote his first science fiction script for a ten-minute short called Xenogenesis. Soon after, he began working with special effects, and by 1984 he had written and directed the movie that would change his life -- The Terminator. Today, he has received three Academy Awards, two honorary doctorates and sits on the NASA Advisory Council. 

Read more about Cameron's planned trip to the Challenger Deep, the deepest point yet reached in the ocean »

More profile about the speaker
James Cameron | Speaker | TED.com
TED2010

James Cameron: Before Avatar ... a curious boy

James Cameron: Prima di Avatar... un ragazzo curioso

Filmed:
2,210,851 views

I film costosi (e sempre più costosi) di James Cameron creano mondi irreali dal nulla. In questa chiacchierata intima, Cameron rivela il proprio fascino per il fantastico – dalle letture di fantascienza alle immersioni -- e come, alla fine, esso abbia portato al successo i suoi campioni di incassi "Aliens", Terminator", "Titanic" e "Avatar".
- Director
James Cameron is the director of Avatar, Titanic, Terminator, The Abyss and many other blockbusters. While his outsize films push the bounds of technology, they're always anchored in human stories with heart and soul. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I grewè cresciuto up on a steadycostante dietdieta of sciencescienza fictionfinzione.
0
0
5000
Sono cresciuto con una dieta ferrea
a base di fantascienza.
00:20
In highalto schoolscuola, I tookha preso a busautobus to schoolscuola
1
5000
3000
Alle superiori prendevo uno scuolabus,
00:23
an hourora eachogni way everyogni day.
2
8000
2000
un'ora avanti e indietro ogni giorno.
00:25
And I was always absorbedassorbito in a booklibro,
3
10000
2000
Ed ero sempre immerso in un libro,
00:27
sciencescienza fictionfinzione booklibro,
4
12000
2000
un libro di fantascienza,
00:29
whichquale tookha preso my mindmente to other worldsmondi,
5
14000
3000
che portava la mia mente in altri mondi,
00:32
and satisfiedsoddisfatto, in a narrativenarrazione formmodulo,
6
17000
4000
e soddisfaceva, in forma narrativa,
00:36
this insatiableinsaziabile sensesenso of curiositycuriosità that I had.
7
21000
5000
quell'insaziabile senso di curiosità che avevo.
00:41
And you know, that curiositycuriosità alsoanche manifestedsi manifesta itselfsi
8
26000
3000
E quella curiosità si manifestava anche
00:44
in the factfatto that wheneverogni volta I wasn'tnon era in schoolscuola
9
29000
3000
nel fatto che ogni volta che non ero a scuola
00:47
I was out in the woodsboschi,
10
32000
2000
ero fuori nei boschi,
00:49
hikingescursionismo and takingpresa "samplescampioni" --
11
34000
4000
per escursioni a caccia di campioni,
00:53
frogsrane and snakesserpenti and bugsbug and pondstagno wateracqua --
12
38000
2000
rane, serpenti, insetti e acque stagnanti,
00:55
and bringingportando it back, looking at it undersotto the microscopemicroscopio.
13
40000
3000
li portavo a casa, li osservavo al microscopio.
00:58
You know, I was a realvero sciencescienza geekdisadattato.
14
43000
2000
Ero un vero geek della scienza.
01:00
But it was all about tryingprovare to understandcapire the worldmondo,
15
45000
3000
Ma si trattava sempre di cercare di capire il mondo,
01:03
understandcapire the limitslimiti of possibilitypossibilità.
16
48000
4000
comprendere il limiti del possibile.
01:07
And my love of sciencescienza fictionfinzione
17
52000
4000
E il mio amore per la fantascienza
01:11
actuallyin realtà seemedsembrava mirroredcon mirroring in the worldmondo around me,
18
56000
3000
in realtà sembrava rispecchiare il mondo intorno a me,
01:14
because what was happeningavvenimento, this was in the latein ritardo '60s,
19
59000
2000
perché quello che stava succedendo, nei tardi anni '60…
01:16
we were going to the moonLuna,
20
61000
3000
stavamo andando sulla luna,
01:19
we were exploringesplorando the deepin profondità oceansoceani.
21
64000
2000
esploravamo le profondità degli oceani,
01:21
JacquesJacques CousteauCousteau was comingvenuta into our livingvita roomscamere
22
66000
3000
Jacques Cousteau entrava nei nostri salotti
01:24
with his amazingStupefacente specialsOfferte speciali that showedha mostrato us
23
69000
3000
con i suoi fantastici documentari
che ci mostravano
01:27
animalsanimali and placesposti and a wondrousmeraviglioso worldmondo
24
72000
2000
animali e luoghi e un mondo meraviglioso
01:29
that we could never really have previouslyin precedenza imaginedimmaginato.
25
74000
3000
che prima non avremmo neanche
potuto immaginare.
01:32
So, that seemedsembrava to resonaterisonare
26
77000
2000
Quindi, tutto sembrava rinforzare
01:34
with the wholetotale sciencescienza fictionfinzione partparte of it.
27
79000
3000
la mia passione per la fantascienza.
01:37
And I was an artistartista.
28
82000
2000
E io ero un artista.
01:39
I could drawdisegnare. I could paintdipingere.
29
84000
2000
Sapevo disegnare. Sapevo dipingere.
01:41
And I foundtrovato that because there weren'tnon erano videovideo gamesi giochi
30
86000
3000
E siccome non c'erano videogiochi
01:44
and this saturationsaturazione of CGCG moviesfilm and all of this
31
89000
4000
né questa saturazione di film generati al computer,
01:48
imageryimmagini in the mediamedia landscapepaesaggio,
32
93000
3000
né tutte queste immagini nel panorama dei media,
01:51
I had to createcreare these imagesimmagini in my headcapo.
33
96000
2000
ho dovuto creare queste immagini nella mia testa.
01:53
You know, we all did, as kidsbambini havingavendo to
34
98000
2000
Da bambini, quando leggevamo un libro,
01:55
readleggere a booklibro, and throughattraverso the author'sdell'autore descriptiondescrizione,
35
100000
3000
tutti dovevamo, tramite la descrizione dell'autore,
01:58
put something on the moviefilm screenschermo in our headsteste.
36
103000
4000
mettere qualcosa sullo schermo
delle nostre teste.
02:02
And so, my responserisposta to this was to paintdipingere, to drawdisegnare
37
107000
3000
E quindi, la mia risposta era dipingere, disegnare
02:05
alienalieno creaturescreature, alienalieno worldsmondi,
38
110000
2000
creature aliene, mondi alieni,
02:07
robotsrobot, spaceshipsastronavi, all that stuffcose.
39
112000
2000
robot, navicelle spaziali, tutta questa roba.
02:09
I was endlesslyinfinitamente gettingottenere bustedarrestato in mathmatematica classclasse
40
114000
3000
Alle lezioni di matematica venivo sempre beccato
02:12
doodlingscarabocchiare behinddietro a the textbookmanuale.
41
117000
3000
a scarabocchiare dietro il libro di testo.
02:15
That was -- the creativitycreatività
42
120000
3000
Questo perché la creatività
02:18
had to find its outletpresa somehowin qualche modo.
43
123000
4000
doveva trovare una via d'uscita in qualche modo.
02:22
And an interestinginteressante thing happenedè accaduto: The JacquesJacques CousteauCousteau showsSpettacoli
44
127000
3000
Ed è successa una cosa interessante:
i programmi di Jacques Cousteau
02:25
actuallyin realtà got me very excitedemozionato about the factfatto that there was
45
130000
3000
mi coinvolgevano molto per il fatto che c'era
02:28
an alienalieno worldmondo right here on EarthTerra.
46
133000
2000
un mondo alieno proprio qui sulla terra.
02:30
I mightpotrebbe not really go to an alienalieno worldmondo
47
135000
3000
Magari non sarei mai andato in un mondo alieno
02:33
on a spaceshipnavicella spaziale somedayun giorno --
48
138000
2000
su una navicella spaziale.
02:35
that seemedsembrava prettybella darnmaledettamente unlikelyimprobabile.
49
140000
3000
Sembrava molto improbabile.
02:38
But that was a worldmondo I could really go to,
50
143000
2000
Ma quello era un mondo dove potevo andare per davvero,
02:40
right here on EarthTerra, that was as richricco and exoticesotici
51
145000
2000
proprio qui sulla terra, più ricco ed esotico
02:42
as anything that I had imaginedimmaginato
52
147000
3000
di quello che avrei mai potuto immaginare
02:45
from readinglettura these bookslibri.
53
150000
2000
leggendo questi libri.
02:47
So, I decideddeciso I was going to becomediventare a scubaScuba diveroperatore subacqueo
54
152000
2000
Quindi, ho deciso che sarei diventato un sommozzatore
02:49
at the ageetà of 15.
55
154000
2000
all'età di 15 anni.
02:51
And the only problemproblema with that was that I livedha vissuto
56
156000
2000
E l'unico problema era che vivevo
02:53
in a little villagevillaggio in CanadaCanada,
57
158000
2000
in un piccolo paese del Canada,
02:55
600 milesmiglia from the nearestpiù vicino oceanoceano.
58
160000
3000
a 600 miglia dall'oceano più vicino.
02:58
But I didn't let that dauntdispettosa me.
59
163000
2000
Ma non mi sono lasciato scoraggiare.
03:00
I pesteredinfastiditi my fatherpadre untilfino a he finallyfinalmente foundtrovato
60
165000
3000
Ho assillato mio padre finché ha trovato
03:03
a scubaScuba classclasse in BuffaloBuffalo, NewNuovo YorkYork,
61
168000
2000
una scuola di immersioni a Buffalo, New York,
03:05
right acrossattraverso the borderconfine from where we livevivere.
62
170000
2000
appena passato il confine da dove vivevamo.
03:07
And I actuallyin realtà got certifiedcertificato
63
172000
3000
E sono quindi riuscito a prendere il certificato
03:10
in a poolpiscina at a YMCAYMCA in the deadmorto of winterinverno
64
175000
2000
in una piscina della YMCA in pieno inverno
03:12
in BuffaloBuffalo, NewNuovo YorkYork.
65
177000
2000
a Buffalo, New York.
03:14
And I didn't see the oceanoceano, a realvero oceanoceano,
66
179000
3000
E non avrei visto l'oceano, il vero oceano,
03:17
for anotherun altro two yearsanni,
67
182000
2000
per altri due anni,
03:19
untilfino a we movedmosso to CaliforniaCalifornia.
68
184000
2000
finché non ci trasferimmo in California.
03:21
SinceDal then, in the interveningintervenire
69
186000
3000
Da allora, negli ultimi…
03:24
40 yearsanni,
70
189000
2000
40 anni,
03:26
I've spentspeso about 3,000 hoursore underwatersubacqueo,
71
191000
4000
ho trascorso circa 3.000 ore sott'acqua,
03:30
and 500 hoursore of that was in submersiblessommergibili.
72
195000
3000
e 500 di queste ore in sommergibili.
03:33
And I've learnedimparato that that deep-oceanoceano profondo environmentambiente,
73
198000
3000
E ho imparato che le profondità dell'oceano,
03:36
and even the shallowsuperficiale oceansoceani,
74
201000
2000
anche gli oceani poco profondi,
03:38
are so richricco with amazingStupefacente life
75
203000
4000
sono ricchi di vita sorprendente
03:42
that really is beyondal di là our imaginationimmaginazione.
76
207000
3000
che realmente va al di là della nostra immaginazione.
03:45
Nature'sDella natura imaginationimmaginazione is so boundlesssenza confini
77
210000
4000
L'immaginazione della natura è senza confini
03:49
comparedrispetto to our ownproprio
78
214000
2000
rispetto alla nostra
03:51
meagermeager humanumano imaginationimmaginazione.
79
216000
2000
limitata immaginazione umana.
03:53
I still, to this day, standstare in piedi in absoluteassoluto aweAWE
80
218000
2000
Ancora oggi, sono intimorito
03:55
of what I see when I make these divesimmersioni.
81
220000
3000
da quello che vedo quando faccio le immersioni.
03:58
And my love affairaffare with the oceanoceano is ongoingin corso,
82
223000
3000
E la mia storia d'amore con l'oceano continua,
04:01
and just as strongforte as it ever was.
83
226000
2000
più forte di quanto non lo sia mai stata.
04:03
But when I chosescelto a careercarriera as an adultadulto,
84
228000
3000
Ma quando ho scelto una carriera, da adulto,
04:06
it was filmmakingcinema.
85
231000
3000
ho scelto di fare film.
04:09
And that seemedsembrava to be the bestmigliore way to reconcilericonciliare
86
234000
3000
Sembrava essere il miglior modo per conciliare
04:12
this urgesollecitare I had to tell storiesstorie
87
237000
2000
questa smania di raccontare storie
04:14
with my urgesesorta to createcreare imagesimmagini.
88
239000
4000
con la smania di creare immagini.
04:18
And I was, as a kidragazzo, constantlycostantemente drawingdisegno comiccomico bookslibri, and so on.
89
243000
3000
E, da ragazzo, disegnavo costantemente fumetti e così via.
04:21
So, filmmakingcinema was the way to put picturesimmagini and storiesstorie
90
246000
2000
Quindi fare film era l'unico modo
per mettere insieme immagini e storie.
04:23
togetherinsieme, and that madefatto sensesenso.
91
248000
2000
Tutto tornava.
04:25
And of coursecorso the storiesstorie that I chosescelto to tell
92
250000
3000
E ovviamente le storie che ho scelto di raccontare
04:28
were sciencescienza fictionfinzione storiesstorie: "TerminatorTerminator," "AliensAlieni"
93
253000
2000
erano storie di fantascienza: "Termintator", "Aliens"
04:30
and "The AbyssAbisso."
94
255000
2000
e "The Abyss".
04:32
And with "The AbyssAbisso," I was puttingmettendo togetherinsieme my love
95
257000
3000
E con "The Abyss" ho unito il mio amore
04:35
of underwatersubacqueo and divingimmersioni subacquee with filmmakingcinema.
96
260000
2000
per le profondità e le immersioni
con la realizzazione di un film.
04:37
So, you know, mergingl'Unione the two passionspassioni.
97
262000
3000
Quindi, ho fuso le due passioni.
04:40
Something interestinginteressante cameè venuto out of "The AbyssAbisso,"
98
265000
4000
Da "The Abyss" è venuto fuori qualcosa di interessante
04:44
whichquale was that to solverisolvere a specificspecifica narrativenarrazione
99
269000
3000
che era risolvere uno specifico problema narrativo
04:47
problemproblema on that filmfilm,
100
272000
3000
in quel film,
04:50
whichquale was to createcreare this kindgenere of liquidliquido wateracqua creaturecreatura,
101
275000
4000
cioè creare quella sorta di creatura d'acqua liquida…
04:54
we actuallyin realtà embracedabbracciato computercomputer generatedgenerato animationanimazione, CGCG.
102
279000
6000
abbiamo adottato l'animazione generata con il computer.
05:00
And this resultedha portato in the first soft-surfaceSoft-superficie
103
285000
5000
E così è nato il primo personaggio
05:05
charactercarattere, CGCG animationanimazione
104
290000
3000
a superficie morbida e animato a computer
05:08
that was ever in a moviefilm.
105
293000
2000
che si fosse mai visto in un film.
05:10
And even thoughanche se the filmfilm didn't make any moneyi soldi --
106
295000
2000
E anche se il film non ha fatto molti soldi,
05:12
barelyappena brokerotto even, I should say --
107
297000
3000
direi che a malapena si è ripagato,
05:15
I witnessedassistito something amazingStupefacente, whichquale is that the audiencepubblico,
108
300000
2000
sono stato testimone di qualcosa di straordinario,
05:17
the globalglobale audiencepubblico, was mesmerizedipnotizzato
109
302000
2000
tutto il pubblico era ipnotizzato
05:19
by this apparentapparente magicMagia.
110
304000
2000
da questa apparente magia.
05:21
You know, it's ArthurArthur Clarke'sDi Clarke lawlegge
111
306000
2000
Sapete, è la legge di Arthur Clarke
05:23
that any sufficientlysufficientemente advancedAvanzate technologytecnologia is indistinguishableindistinguibili from magicMagia.
112
308000
4000
per cui ogni tecnologia sufficientemente avanzata è indistinguibile dalla magia.
05:27
They were seeingvedendo something magicalmagico.
113
312000
3000
Stavano vedendo qualcosa di magico.
05:30
And so that got me very excitedemozionato.
114
315000
3000
E questo mi ha emozionato molto.
05:33
And I thought, "WowWow, this is something that needsesigenze to be embracedabbracciato
115
318000
2000
E ho pensato: "Fantastico, questa è una cosa che deve essere adottata
05:35
into the cinematiccinematografica artarte."
116
320000
2000
nell'arte cinematografica".
05:37
So, with "TerminatorTerminator 2," whichquale was my nextIl prossimo filmfilm,
117
322000
2000
Allora, con "Terminator 2", il mio film successivo,
05:39
we tookha preso that much fartherpiù lontano.
118
324000
2000
siamo andati molto oltre.
05:41
WorkingLavorando with ILMILM, we createdcreato the liquidliquido metalmetallo dudeDude
119
326000
3000
Lavorando con la Industrial Light and Magic, abbiamo creato il tizio di metallo liquido
05:44
in that filmfilm. The successsuccesso hungsospeso in the balanceequilibrio
120
329000
2000
in quel film. Il successo dipendeva
05:46
on whetherse that effecteffetto would work.
121
331000
2000
da come avrebbe funzionato quell'effetto.
05:48
And it did, and we createdcreato magicMagia again,
122
333000
2000
E ha funzionato. E abbiamo di nuovo creato una magia.
05:50
and we had the samestesso resultrisultato with an audiencepubblico --
123
335000
2000
E abbiamo ottenuto lo stesso risultato con un pubblico.
05:52
althoughsebbene we did make a little more moneyi soldi on that one.
124
337000
2000
Però abbiamo guadagnato un pò di più con quel film.
05:54
So, drawingdisegno a linelinea throughattraverso those two dotspunti
125
339000
5000
Quindi, tracciando una linea tra questi due punti
05:59
of experienceEsperienza
126
344000
3000
di esperienza,
06:02
cameè venuto to, "This is going to be a wholetotale newnuovo worldmondo,"
127
347000
2000
sono arrivato alla conclusione che questo sarebbe stato un mondo tutto nuovo,
06:04
this was a wholetotale newnuovo worldmondo of creativitycreatività
128
349000
2000
era un mondo tutto nuovo di creatività
06:06
for filmfilm artistsartisti.
129
351000
3000
per gli artisti del cinema.
06:09
So, I startediniziato a companyazienda with StanStan WinstonWinston,
130
354000
2000
Qundi, ho messo in piedi una società con Stan Winston,
06:11
my good friendamico StanStan WinstonWinston,
131
356000
2000
il mio caro amico Stan Winston,
06:13
who is the premierPremier make-upmake-up and creaturecreatura designerprogettista
132
358000
4000
che era il principale truccatore e designer di creature
06:17
at that time, and it was calledchiamato DigitalDigitale DomainDominio.
133
362000
3000
in quel periodo, e l'abbiamo chiamata Digital Domain.
06:20
And the conceptconcetto of the companyazienda was
134
365000
2000
E il principio della società era
06:22
that we would leapfrogcavallina pastpassato
135
367000
3000
lasciarci alle spalle il passato,
06:25
the analoganalogico processesprocessi of opticalottica printersstampanti and so on,
136
370000
3000
i processi analogici delle stampanti ottiche e così via,
06:28
and we would go right to digitaldigitale productionproduzione.
137
373000
2000
e andare direttamente alla produzione digitale.
06:30
And we actuallyin realtà did that and it gaveha dato us a competitivecompetitivo advantagevantaggio for a while.
138
375000
4000
E così abbiamo fatto e ci ha dato un vantaggio competitivo per un po'.
06:34
But we foundtrovato ourselvesnoi stessi laggingin ritardo di sviluppo in the midmedio '90s
139
379000
3000
Ma siamo rimasti indietro a metà degli anni '90
06:37
in the creaturecreatura and charactercarattere designdesign stuffcose
140
382000
3000
nella parte di progettazione di creature e personaggi,
06:40
that we had actuallyin realtà foundedfondato the companyazienda to do.
141
385000
3000
che è ciò per cui avevamo fondato la società.
06:43
So, I wroteha scritto this piecepezzo calledchiamato "AvatarAvatar,"
142
388000
2000
Allora, ho scritto questo testo intitolato "Avatar"
06:45
whichquale was meantsignificava to absolutelyassolutamente pushspingere the envelopeBusta
143
390000
4000
con l'intenzione di spingere al massimo
06:49
of visualvisivo effectseffetti,
144
394000
2000
sugli effetti visivi,
06:51
of CGCG effectseffetti, beyondal di là,
145
396000
2000
generati al computer,
06:53
with realisticrealistico humanumano emotiveemotivo characterspersonaggi
146
398000
4000
con personaggi umani emotivi e realistici
06:57
generatedgenerato in CGCG,
147
402000
2000
generati al computer,
06:59
and the mainprincipale characterspersonaggi would all be in CGCG,
148
404000
2000
e tutti i personaggi principali generati al computer
07:01
and the worldmondo would be in CGCG.
149
406000
2000
e l'intero mondo generato al computer.
07:03
And the envelopeBusta pushedspinto back,
150
408000
2000
E il tutto è stato rimandato al mittente.
07:05
and I was told by the folksgente at my companyazienda
151
410000
5000
I ragazzi della società mi hanno detto
07:10
that we weren'tnon erano going to be ablecapace to do this for a while.
152
415000
2000
che non saremmo stati in grado di farlo per un pò.
07:12
So, I shelvedaccantonato it, and I madefatto this other moviefilm about a biggrande shipnave that sinkslavandini.
153
417000
4000
Così, l'ho accantonato e ho fatto questo film di una grossa nave che affonda.
07:16
(LaughterRisate)
154
421000
3000
(Risate)
07:19
You know, I wentandato and pitchedtetto spiovente it to the studiostudio as "'Romeo' Romeo and Juliet'Juliet' on a shipnave:
155
424000
3000
Allo studio l'ho buttata lì come un "Romeo e Giulietta su una nave".
07:22
"It's going to be this epicepica romanceromanza,
156
427000
2000
Sarebbe stata una storia d'amore epica,
07:24
passionateappassionato filmfilm."
157
429000
2000
un film passionale.
07:26
SecretlySegretamente, what I wanted to do was
158
431000
2000
Segretamente, quello che volevo fare era
07:28
I wanted to divetuffo to the realvero wreckrelitto of "TitanicTitanic."
159
433000
3000
immergermi per vedere il relitto del "Titanic".
07:31
And that's why I madefatto the moviefilm.
160
436000
2000
Ecco perché ho fatto quel film.
07:33
(ApplauseApplausi)
161
438000
4000
(Applausi)
07:37
And that's the truthverità. Now, the studiostudio didn't know that.
162
442000
2000
Ed è la verità. Lo studio non lo sapeva.
07:39
But I convincedconvinto them. I said,
163
444000
2000
Ma li ho convinti. Ho detto:
07:41
"We're going to divetuffo to the wreckrelitto. We're going to filmfilm it for realvero.
164
446000
2000
"Ci immergeremo verso il relitto. Lo riprenderemo dal vivo.
07:43
We'llWe'll be usingutilizzando it in the openingapertura of the filmfilm.
165
448000
3000
Lo useremo per l'inizio del film.
07:46
It will be really importantimportante. It will be a great marketingmarketing hookgancio."
166
451000
2000
Sarà molto importante. Sarà un gancio di marketing fantastico".
07:48
And I talkedparlato them into fundingfinanziamento an expeditionspedizione.
167
453000
2000
E li ho convinti a finanziare una spedizione.
07:50
(LaughterRisate)
168
455000
2000
(Risate)
07:52
SoundsSuoni crazypazzo. But this goesva back to that themetema
169
457000
2000
Sembra pazzesco. Ma questo ci riporta indietro
07:54
about your imaginationimmaginazione creatingla creazione di a realityla realtà.
170
459000
3000
all'immaginazione che crea la realtà.
07:57
Because we actuallyin realtà createdcreato a realityla realtà where sixsei monthsmesi laterdopo,
171
462000
2000
Perché abbiamo veramente creato una realtà e sei mesi dopo
07:59
I find myselfme stessa in a RussianRusso submersiblesommergibile
172
464000
2000
mi sono ritrovato su un sommergibile Russo
08:01
two and a halfmetà milesmiglia down in the northnord AtlanticAtlantico,
173
466000
3000
a due miglia e mezza di profondità nell'Atlantico del Nord,
08:04
looking at the realvero TitanicTitanic throughattraverso a viewvista portporta.
174
469000
2000
a guardare il vero Titanic da un oblò,
08:06
Not a moviefilm, not HDHD -- for realvero.
175
471000
3000
non in un film, non in alta definizione, ma per davvero.
08:09
(ApplauseApplausi)
176
474000
3000
(Applausi)
08:12
Now, that blewsoffiò my mindmente.
177
477000
2000
Sono rimasto sbalordito.
08:14
And it tookha preso a lot of preparationpreparazione, we had to buildcostruire camerasmacchine fotografiche
178
479000
2000
E ci è voluta un sacco di preparazione, abbiamo dovuto costruire cineprese
08:16
and lightsluci and all kindstipi of things.
179
481000
2000
e luci e un sacco di altre cose.
08:18
But, it struckcolpito me how much
180
483000
2000
Ma sono rimasto fulminato
08:20
this divetuffo, these deepin profondità divesimmersioni,
181
485000
2000
da quelle immersioni profonde,
08:22
was like a spacespazio missionmissione.
182
487000
2000
era come una missione spaziale.
08:24
You know, where it was highlyaltamente technicaltecnico,
183
489000
2000
Dove tutto era altamente tecnico
08:26
and it requirednecessario enormousenorme planningpianificazione.
184
491000
2000
e si richiedevano enormi pianificazioni.
08:28
You get in this capsulecapsula, you go down to this darkbuio
185
493000
2000
Vi mettete in questa capsula, andate giù in questo buio
08:30
hostileostile environmentambiente
186
495000
3000
ambiente ostile
08:33
where there is no hopesperanza of rescuesalvare
187
498000
2000
dove non ci sono speranze di essere salvati,
08:35
if you can't get back by yourselfte stesso.
188
500000
2000
da cui non potete tornare indietro da soli.
08:37
And I thought like, "WowWow. I'm like,
189
502000
2000
E ho pensato: "Fantastico. È come vivere
08:39
livingvita in a sciencescienza fictionfinzione moviefilm.
190
504000
2000
in un film di fantascienza.
08:41
This is really coolfreddo."
191
506000
2000
È davvero fantastico".
08:43
And so, I really got bittenmorso by the buginsetto of deep-oceanoceano profondo explorationesplorazione.
192
508000
3000
E quindi, sono stato affetto dal morbo dell'esplorazione delle profondità dell'oceano.
08:46
Of coursecorso, the curiositycuriosità, the sciencescienza componentcomponente of it --
193
511000
3000
Certo, la curiosità, la componente scientifica.
08:49
it was everything. It was adventureavventura,
194
514000
2000
Era tutto. Era avventura.
08:51
it was curiositycuriosità, it was imaginationimmaginazione.
195
516000
2000
Era curiosità. Era immaginazione.
08:53
And it was an experienceEsperienza that
196
518000
3000
Ed era un'esperienza che
08:56
HollywoodHollywood couldn'tnon poteva give me.
197
521000
2000
Hollywood non mi poteva offrire.
08:58
Because, you know, I could imagineimmaginare a creaturecreatura and we could
198
523000
2000
Certo, potevo immaginare una creatura e
09:00
createcreare a visualvisivo effecteffetto for it. But I couldn'tnon poteva imagineimmaginare what I was seeingvedendo
199
525000
2000
creare un effetto visivo. Ma non potevo immaginare quello che vedevo
09:02
out that windowfinestra.
200
527000
2000
fuori dall'oblò.
09:04
As we did some of our subsequentsuccessive expeditionsspedizioni,
201
529000
3000
Nelle nostre successive spedizioni
09:07
I was seeingvedendo creaturescreature at hydrothermalidrotermale ventsprese d'aria
202
532000
2000
ho visto creature con aperture idrotermali
09:09
and sometimesa volte things that I had never seenvisto before,
203
534000
4000
e, a volte, cose che non avevo mai visto prima,
09:13
sometimesa volte things that no one had seenvisto before,
204
538000
2000
cose che nessuno aveva mai visto prima,
09:15
that actuallyin realtà were not describeddescritta by sciencescienza
205
540000
2000
che in realtà non erano neanche descritte dalla scienza
09:17
at the time that we saw them and imagedimaged them.
206
542000
3000
all'epoca in cui le abbiamo viste e immaginate.
09:20
So, I was completelycompletamente smittenSmitten by this,
207
545000
3000
Quindi ero tutto preso da questo
09:23
and had to do more.
208
548000
2000
e dovevo fare di più.
09:25
And so, I actuallyin realtà madefatto a kindgenere of curiouscurioso decisiondecisione.
209
550000
2000
Allora ho preso una decisione curiosa.
09:27
After the successsuccesso of "TitanicTitanic,"
210
552000
2000
Dopo il successo di "Titanic",
09:29
I said, "OK, I'm going to parkparco my day joblavoro
211
554000
3000
ho detto: "OK, metto da parte il mio lavoro quotidiano
09:32
as a HollywoodHollywood moviefilm makercreatore,
212
557000
2000
di regista di Hollywood,
09:34
and I'm going to go be a full-timetempo pieno explorerEsplora for a while."
213
559000
4000
e faccio l'esploratore a tempo pieno per un po' ".
09:38
And so, we startediniziato planningpianificazione these
214
563000
2000
Così, abbiamo cominciato a pianificare
09:40
expeditionsspedizioni.
215
565000
2000
queste spedizioni.
09:42
And we woundferita up going to the BismarkBismark,
216
567000
2000
Ci siamo ritrovati ad andare al Bismark
09:44
and exploringesplorando it with roboticrobotica vehiclesveicoli.
217
569000
4000
ed esplorarlo con veicoli robotizzati.
09:48
We wentandato back to the TitanicTitanic wreckrelitto.
218
573000
2000
Siamo tornati al relitto del Titanic.
09:50
We tookha preso little botsbot that we had createdcreato
219
575000
2000
Abbiamo preso piccoli robot che avevamo creato
09:52
that spooledlo spooling a fiberfibra opticottico.
220
577000
2000
con avvolta della fibra ottica.
09:54
And the ideaidea was to go in and do an interiorinterno
221
579000
2000
E l'idea era di andare dentro e fare un sopralluogo
09:56
surveysondaggio of that shipnave, whichquale had never been donefatto.
222
581000
4000
interno della nave, che non era mai stato fatto.
10:00
NobodyNessuno had ever lookedguardato insidedentro the wreckrelitto. They didn't have the meanssi intende to do it,
223
585000
2000
Nessuno aveva mai guardato all'interno del relitto. Non avevano i mezzi per farlo,
10:02
so we createdcreato technologytecnologia to do it.
224
587000
3000
abbiamo quindi creato la tecnologia per farlo.
10:05
So, you know, here I am now, on the deckponte
225
590000
2000
Allora eccomi qua sul ponte
10:07
of TitanicTitanic, sittingseduta in a submersiblesommergibile,
226
592000
3000
del Titanic, seduto in un sommergibile,
10:10
and looking out at planksplance that look much like this,
227
595000
3000
osservando le assi che sembravano proprio come queste,
10:13
where I knewconosceva that the bandgruppo musicale had playedgiocato.
228
598000
3000
dove sapevo che avevano suonato i violinisti.
10:16
And I'm flyingvolante a little roboticrobotica vehicleveicolo
229
601000
2000
E sto guidando un piccolo veicolo robotizzato
10:18
throughattraverso the corridorcorridoio of the shipnave.
230
603000
3000
attraverso il corridoio della nave.
10:21
When I say, "I'm operatingoperativo it,"
231
606000
3000
Quando lo dico, lo sto guidando,
10:24
but my mindmente is in the vehicleveicolo.
232
609000
3000
ma la mia mente è nel veicolo.
10:27
I feltprovato like I was physicallyfisicamente presentpresente
233
612000
2000
Mi sembrava di essere fisicamente presente
10:29
insidedentro the shipwrecknaufragio of TitanicTitanic.
234
614000
2000
all'interno del relitto del Titanic.
10:31
And it was the mostmaggior parte surrealsurreale kindgenere
235
616000
2000
Ed è stata l'esperienza dejà vu
10:33
of dejaDeja vuVu experienceEsperienza I've ever had,
236
618000
2000
più surreale che abbia mai vissuto,
10:35
because I would know before I turnedtrasformato a cornerangolo
237
620000
4000
perché già prima di girare l'angolo sapevo
10:39
what was going to be there before the lightsluci
238
624000
2000
cosa ci sarebbe stato dietro, prima che le luci
10:41
of the vehicleveicolo actuallyin realtà revealedha rivelato it,
239
626000
2000
del veicolo lo rivelassero,
10:43
because I had walkedcamminava the setimpostato for monthsmesi
240
628000
2000
perché avevo percorso il set per mesi
10:45
when we were makingfabbricazione the moviefilm.
241
630000
3000
girando il film.
10:48
And the setimpostato was basedbasato as an exactesatto replicareplica
242
633000
2000
E il set era basato su una replica esatta
10:50
on the blueprintscianografie of the shipnave.
243
635000
2000
del modello della nave.
10:52
So, it was this absolutelyassolutamente remarkablenotevole experienceEsperienza.
244
637000
3000
Quindi fu un'esperienza assolutamente straordinaria.
10:55
And it really madefatto me realizerendersi conto that
245
640000
2000
E mi ha veramente fatto rendere conto che
10:57
the telepresenceTelePresence experienceEsperienza --
246
642000
2000
nell'esperienza della telepresenza
10:59
that you actuallyin realtà can have these roboticrobotica avatarsAvatar,
247
644000
2000
che si può sperimentare tramite questi avatar robot,
11:01
then your consciousnesscoscienza is injectediniettato into the vehicleveicolo,
248
646000
5000
la mente è iniettata nel veicolo,
11:06
into this other formmodulo of existenceesistenza.
249
651000
2000
in quest'altra forma di esistenza.
11:08
It was really, really quiteabbastanza profoundprofondo.
250
653000
2000
È stato veramente molto profondo.
11:10
And it maypuò be a little bitpo of a glimpseintravedere as to what mightpotrebbe be happeningavvenimento
251
655000
3000
E potrebbe essere un piccolo assaggio di quello che potrebbe succedere
11:13
some decadesdecenni out
252
658000
2000
tra qualche decennio
11:15
as we startinizio to have cyborgCyborg bodiescorpi
253
660000
3000
quando cominceremo ad avere dei cyborg
11:18
for explorationesplorazione or for other meanssi intende
254
663000
2000
per le esplorazioni o per altri motivi
11:20
in manymolti sortordinare of
255
665000
2000
in qualche tipo di
11:22
post-humanpost-umano futuresFutures
256
667000
2000
futuro post-umano
11:24
that I can imagineimmaginare,
257
669000
2000
che posso immaginare,
11:26
as a sciencescienza fictionfinzione fanfan.
258
671000
2000
da amante della fantascienza quale sono.
11:28
So, havingavendo donefatto these expeditionsspedizioni,
259
673000
5000
Quindi, abbiamo fatto queste spedizioni,
11:33
and really beginninginizio to appreciateapprezzare what was down there,
260
678000
4000
e cominciato realmente ad apprezzare ciò che c'era là sotto,
11:37
suchcome as at the deepin profondità oceanoceano ventsprese d'aria
261
682000
3000
come le aperture delle profondità dell'oceano
11:40
where we had these amazingStupefacente, amazingStupefacente animalsanimali --
262
685000
3000
dove c'erano questi animali staordinari.
11:43
they're basicallyfondamentalmente aliensalieni right here on EarthTerra.
263
688000
2000
In sostanza, sono alieni proprio qui sulla terra.
11:45
They livevivere in an environmentambiente of chemosynthesischemiosintesi.
264
690000
3000
Vivono in un ambiente di chemosintesi.
11:48
They don't survivesopravvivere on sunlight-basedBasato su luce solare
265
693000
2000
Non sopravvivono in un sistema
11:50
systemsistema the way we do.
266
695000
2000
basato sulla luce del sole come facciamo noi.
11:52
And so, you're seeingvedendo animalsanimali that are livingvita nextIl prossimo to
267
697000
2000
Quindi, si vedono animali che vivono vicino a
11:54
a 500-degree-Centigrade-Laurea-centigradi
268
699000
2000
a correnti d'acqua
11:56
wateracqua plumespennacchi.
269
701000
2000
a 500 gradi centigradi.
11:58
You think they can't possiblypossibilmente existesistere.
270
703000
2000
Sembra persino impossibile che esistano.
12:00
At the samestesso time
271
705000
2000
Allo stesso tempo
12:02
I was gettingottenere very interestedinteressato in spacespazio sciencescienza as well --
272
707000
3000
mi stavo interessando molto anche alla scienza spaziale,
12:05
again, it's the sciencescienza fictionfinzione influenceinfluenza, as a kidragazzo.
273
710000
3000
ancora una volta, è l'influenza della fantascienza, da ragazzo.
12:08
And I woundferita up gettingottenere involvedcoinvolti with
274
713000
2000
E sono finito
12:10
the spacespazio communitycomunità,
275
715000
2000
nell'ambiente spaziale,
12:12
really involvedcoinvolti with NASANASA,
276
717000
2000
veramente coinvolto con la NASA,
12:14
sittingseduta on the NASANASA advisoryconsultivo boardtavola,
277
719000
3000
seduto nel consiglio consultivo della NASA,
12:17
planningpianificazione actualeffettivo spacespazio missionsmissioni,
278
722000
2000
a pianificare missioni spaziali,
12:19
going to RussiaRussia, going throughattraverso the pre-cosmonautpre-cosmonauta
279
724000
2000
andare in Russia, passare per il protocollo biomedico
12:21
biomedicalbiomedica protocolsprotocolli,
280
726000
2000
del pre-cosmonauta,
12:23
and all these sortstipi of things,
281
728000
2000
e tutte queste cose,
12:25
to actuallyin realtà go and flyvolare to the internationalinternazionale spacespazio stationstazione
282
730000
2000
fino a volare alla stazione spaziale internazionale
12:27
with our 3D cameramacchina fotografica systemssistemi.
283
732000
2000
con le nostre telecamere 3D.
12:29
And this was fascinatingaffascinante.
284
734000
2000
È stato affascinante.
12:31
But what I woundferita up doing was bringingportando spacespazio scientistsscienziati
285
736000
2000
Ma quello che ho finito per fare è stato portare gli scienziati spaziali
12:33
with us into the deepin profondità.
286
738000
3000
con noi negli abissi.
12:36
And takingpresa them down so that they had accessaccesso --
287
741000
3000
E portarli giù perché potessero avere accesso…
12:39
astrobiologistsastrobiologi, planetaryplanetario scientistsscienziati,
288
744000
3000
astrobiologi, scienziati planetari,
12:42
people who were interestedinteressato in these extremeestremo environmentsambienti --
289
747000
3000
gente interessata a questi ambienti estremi,
12:45
takingpresa them down to the ventsprese d'aria, and lettinglocazione them see,
290
750000
3000
portarli giù e permettere loro di vedere,
12:48
and take samplescampioni and testTest instrumentsstrumenti, and so on.
291
753000
2000
prendere campioni, testare strumenti e così via.
12:50
So, here we were makingfabbricazione documentarydocumentario filmscinema,
292
755000
2000
Quindi, stavamo girando dei documentari,
12:52
but actuallyin realtà doing sciencescienza,
293
757000
2000
ma in realtà facevamo la scienza,
12:54
and actuallyin realtà doing spacespazio sciencescienza.
294
759000
2000
la scienza spaziale.
12:56
I'd completelycompletamente closedchiuso the loopciclo continuo
295
761000
2000
Avevo chiuso l'anello
12:58
betweenfra beingessere the sciencescienza fictionfinzione fanfan,
296
763000
2000
tra l'essere fan di fantascienza,
13:00
you know, as a kidragazzo,
297
765000
2000
da ragazzo,
13:02
and doing this stuffcose for realvero.
298
767000
2000
a fare quelle cose per davvero.
13:04
And you know, alonglungo the way in this journeyviaggio
299
769000
3000
E sapete, durante questo percorso
13:07
of discoveryscoperta,
300
772000
2000
di scoperta,
13:09
I learnedimparato a lot.
301
774000
2000
ho imparato molto.
13:11
I learnedimparato a lot about sciencescienza. But I alsoanche learnedimparato a lot
302
776000
2000
Ho imparato molto di scienza. Ma ho anche imparato molto
13:13
about leadershipcomando.
303
778000
3000
sulla leadership.
13:16
Now you think directordirettore has got to be a leadercapo,
304
781000
2000
Tutti pensano che un regista debba essere un leader,
13:18
leadercapo of, captainCapitano of the shipnave, and all that sortordinare of thing.
305
783000
2000
il capitano della nave, o qualcosa del genere.
13:20
I didn't really learnimparare about leadershipcomando
306
785000
2000
Io non sapevo niente di leadership
13:22
untilfino a I did these expeditionsspedizioni.
307
787000
3000
prima di fare tutte quelle spedizioni.
13:25
Because I had to, at a certaincerto pointpunto, say,
308
790000
3000
Perché a un certo punto ho dovuto dire:
13:28
"What am I doing out here?
309
793000
2000
"Cosa sto facendo qui fuori?
13:30
Why am I doing this? What do I get out of it?"
310
795000
3000
Perché lo sto facendo? Che cosa ne ricavo?"
13:33
We don't make moneyi soldi at these damnDannazione showsSpettacoli.
311
798000
3000
Non si guadagna niente a fare tutti questi spettacoli.
13:36
We barelyappena breakrompere even. There is no famefama in it.
312
801000
2000
A malapena andiamo in pari. Non c'è fama.
13:38
People sortordinare of think I wentandato away
313
803000
2000
La gente pensa quasi che me ne sia andato
13:40
betweenfra "TitanicTitanic" and "AvatarAvatar" and was buffinglucidatura my nailschiodi
314
805000
2000
tra "Titanic" e "Avatar" e che mi stessi girando i pollici
13:42
someplaceda qualche parte, sittingseduta at the beachspiaggia.
315
807000
2000
seduto su qualche spiaggia.
13:44
MadeFatto all these filmscinema, madefatto all these documentarydocumentario filmscinema
316
809000
3000
Ho fatto tutti questi film, tutti questi documentari
13:47
for a very limitedlimitato audiencepubblico.
317
812000
2000
per un pubblico così limitato.
13:49
No famefama, no glorygloria, no moneyi soldi. What are you doing?
318
814000
3000
Nessuna fama, nessuna gloria, niente soldi. Cosa sto facendo?
13:52
You're doing it for the taskcompito itselfsi,
319
817000
2000
Lo sto facendo per il compito in sé,
13:54
for the challengesfida --
320
819000
2000
per la sfida –
13:56
and the oceanoceano is the mostmaggior parte challengingstimolante environmentambiente there is --
321
821000
3000
e l'oceano è la sfida più grande che esista,
13:59
for the thrillbrivido of discoveryscoperta,
322
824000
3000
per il brivido della scoperta,
14:02
and for that strangestrano bondlegame that happensaccade
323
827000
3000
e per quello strano legame che si instaura
14:05
when a smallpiccolo groupgruppo of people formmodulo a tightlystrettamente knitmaglia teamsquadra.
324
830000
3000
quando un piccolo gruppo di persone forma un team profondamente compatto.
14:08
Because we would do these things with 10, 12 people,
325
833000
3000
Perché facevamo tutto con 10-12 persone,
14:11
workinglavoro for yearsanni at a time,
326
836000
2000
lavorando insieme per anni.
14:13
sometimesa volte at seamare for two, threetre monthsmesi at a time.
327
838000
4000
Qualche volta in mare per 2-3 mesi di fila.
14:17
And in that bondlegame, you realizerendersi conto
328
842000
3000
E in quel legame, ci si rende conto
14:20
that the mostmaggior parte importantimportante thing
329
845000
2000
che la cosa importante
14:22
is the respectrispetto that you have for them
330
847000
2000
è il rispetto che si ha per loro
14:24
and that they have for you, that you've donefatto a taskcompito
331
849000
3000
e che loro hanno per te, quando hai terminato un compito
14:27
that you can't explainspiegare to someonequalcuno elsealtro.
332
852000
2000
che non puoi spiegare a nessun altro.
14:29
When you come back to the shoreRiva and you say,
333
854000
2000
Quando si torna a terra e si spiega:
14:31
"We had to do this, and the fiberfibra opticottico, and the attentuationattenuazione,
334
856000
2000
"Abbiamo dovuto fare questo, e la fibra ottica, e l'attenuazione,
14:33
and the this and the that,
335
858000
2000
e questo e quello,
14:35
all the technologytecnologia of it, and the difficultydifficoltà,
336
860000
2000
tutta la tecnologia, e la difficoltà,
14:37
the human-performanceumani-prestazioni aspectsaspetti of workinglavoro at seamare,"
337
862000
3000
gli aspetti della perfomance umana quando si lavora in mare…
14:40
you can't explainspiegare it to people. It's that thing that
338
865000
2000
non lo si può spiegare. È quella cosa che
14:42
maybe copspoliziotti have, or people in combatcombattere that have goneandato throughattraverso something togetherinsieme
339
867000
4000
forse hanno solo i poliziotti o i soldati che hanno vissuto qualcosa insieme
14:46
and they know they can never explainspiegare it.
340
871000
2000
e sanno che non potranno mai spiegarlo.
14:48
CreatesCrea a bondlegame, createscrea a bondlegame of respectrispetto.
341
873000
2000
Creare un legame, creare un legame di rispetto.
14:50
So, when I cameè venuto back to make my nextIl prossimo moviefilm,
342
875000
2000
Quando sono tornato per fare il mio film successivo,
14:52
whichquale was "AvatarAvatar,"
343
877000
3000
cioè "Avatar"
14:55
I triedprovato to applyapplicare that samestesso principleprincipio of leadershipcomando,
344
880000
3000
ho cercato di applicare lo stesso principio di leadership
14:58
whichquale is that you respectrispetto your teamsquadra,
345
883000
2000
ossia rispettare il team
15:00
and you earnguadagnare theirloro respectrispetto in returnritorno.
346
885000
2000
e in cambio guadagnarmi il loro rispetto.
15:02
And it really changedcambiato the dynamicdinamico.
347
887000
2000
È veramente cambiata la dinamica.
15:04
So, here I was again with a smallpiccolo teamsquadra,
348
889000
3000
E quindi eccomi qui ancora una volta con un piccolo gruppo,
15:07
in unchartedUncharted territoryterritorio,
349
892000
2000
in territorio inesplorato
15:09
doing "AvatarAvatar," comingvenuta up with newnuovo technologytecnologia
350
894000
2000
a fare "Avatar" con tecnologie nuove
15:11
that didn't existesistere before.
351
896000
2000
che non esistevano prima.
15:13
TremendouslyTremendamente excitingemozionante.
352
898000
2000
Terribilmente emozionante.
15:15
TremendouslyTremendamente challengingstimolante.
353
900000
2000
Tremendamente impegnativo.
15:17
And we becamedivenne a familyfamiglia, over a four-and-halfquattro-e-mezzo yearanno periodperiodo.
354
902000
2000
E siamo diventati una famiglia, nell'arco di quattro anni e mezzo.
15:19
And it completelycompletamente changedcambiato how I do moviesfilm.
355
904000
3000
E ha cambiato completamente il mio modo di fare film.
15:22
So, people have commentedha commentato on how, "Well, you know,
356
907000
2000
La gente ha commentato dicendo che
15:24
you broughtportato back the oceanoceano organismsorganismi
357
909000
3000
ho preso gli organismi dall'oceano
15:27
and put them on the planetpianeta of PandoraPandora."
358
912000
2000
e li ho messi sul pianeta Pandora.
15:29
To me, it was more of a fundamentalfondamentale way of doing businessattività commerciale,
359
914000
2000
Per me, era l'essenza del modo di fare business,
15:31
the processprocesso itselfsi, that changedcambiato as a resultrisultato of that.
360
916000
4000
il processo in sé, che era cambiato.
15:35
So, what can we synthesizesintetizzare out of all this?
361
920000
2000
Cosa possiamo trarne allora?
15:37
You know, what are the lessonsLezioni learnedimparato?
362
922000
3000
Quali sono le lezioni che abbiamo imparato?
15:40
Well, I think numbernumero one is
363
925000
2000
Credo che la prima sia
15:42
curiositycuriosità.
364
927000
2000
la curiosità.
15:44
It's the mostmaggior parte powerfulpotente thing you ownproprio.
365
929000
3000
È la cosa più potente che possediamo.
15:47
ImaginationImmaginazione is a forcevigore
366
932000
3000
L'immaginazione è una forza
15:50
that can actuallyin realtà manifestmanifesto a realityla realtà.
367
935000
4000
che può realmente manifestare una realtà.
15:54
And the respectrispetto of your teamsquadra
368
939000
4000
E il rispetto del gruppo
15:58
is more importantimportante than all the
369
943000
2000
è più importante di
16:00
laurelsallori in the worldmondo.
370
945000
3000
di tutti gli allori del mondo.
16:03
I have younggiovane filmmakersregisti
371
948000
2000
Giovani registi
16:05
come up to me and say, "Give me some adviceconsigli for doing this."
372
950000
4000
vengono da me e mi dicono: "Dammi qualche consiglio per fare questo".
16:09
And I say, "Don't put limitationslimitazioni on yourselfte stesso.
373
954000
4000
E io rispondo: "Non ponetevi limiti.
16:13
Other people will do that for you -- don't do it to yourselfte stesso,
374
958000
2000
Altre persone lo faranno per voi, non fatelo da soli,
16:15
don't betscommessa againstcontro yourselfte stesso,
375
960000
2000
non scommettete contro voi stessi.
16:17
and take risksrischi."
376
962000
2000
E correte rischi".
16:19
NASANASA has this phrasefrase that they like:
377
964000
3000
Alla NASA si dice sempre questa frase:
16:22
"FailureFallimento is not an optionopzione."
378
967000
2000
"L'errore non è contemplato".
16:24
But failurefallimento has to be an optionopzione
379
969000
3000
Ma l'errore deve essere un'opzione
16:27
in artarte and in explorationesplorazione, because it's a leapsalto of faithfede.
380
972000
3000
nell'arte e nell'esplorazione, perché è come fare un salto nel vuoto.
16:30
And no importantimportante endeavorEndeavor
381
975000
2000
E nessun importante tentativo
16:32
that requirednecessario innovationinnovazione
382
977000
2000
che ha richiesto innovazione
16:34
was donefatto withoutsenza riskrischio.
383
979000
2000
è stato fatto senza rischi.
16:36
You have to be willingdisposto to take those risksrischi.
384
981000
3000
Dovete essere disposti a correre questi rischi.
16:39
So, that's the thought I would leavepartire you with,
385
984000
2000
Questo è il pensiero con cui voglio lasciarvi,
16:41
is that in whateverqualunque cosa you're doing,
386
986000
3000
cioè che in qualsiasi cosa facciate,
16:44
failurefallimento is an optionopzione,
387
989000
3000
l'errore è un'opzione,
16:47
but fearpaura is not. Thank you.
388
992000
3000
ma la paura no. Grazie.
16:50
(ApplauseApplausi)
389
995000
11000
(Applausi)
Translated by Anna Cristiana Minoli
Reviewed by Carlotta Cerri

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
James Cameron - Director
James Cameron is the director of Avatar, Titanic, Terminator, The Abyss and many other blockbusters. While his outsize films push the bounds of technology, they're always anchored in human stories with heart and soul.

Why you should listen

James Cameron has written and directed some of the largest blockbuster movies of the last 20 years, including The Terminator, Aliens, The Abyss, Terminator 2: Judgment Day, Titanic, and Avatar. His films  pushed the limits of special effects, and his fascination with technical developments led him to co-create the 3-D Fusion Camera System. He has also contributed to new techniques in underwater filming and remote vehicle technology.

Although now a major filmmaker, Cameron's first job was as a truck driver and he wrote only in his spare time. After seeing Star Wars, he quit that job and wrote his first science fiction script for a ten-minute short called Xenogenesis. Soon after, he began working with special effects, and by 1984 he had written and directed the movie that would change his life -- The Terminator. Today, he has received three Academy Awards, two honorary doctorates and sits on the NASA Advisory Council. 

Read more about Cameron's planned trip to the Challenger Deep, the deepest point yet reached in the ocean »

More profile about the speaker
James Cameron | Speaker | TED.com