ABOUT THE SPEAKER
Susan Solomon - Stem cell research advocate
Susan Solomon enables support for human stem cell research, aiming to cure major diseases and empower more personalized medicine.

Why you should listen

Susan Solomon’s health care advocacy stems from personal medical trials—namely, her son’s Type 1 diabetes and her mother’s fatal cancer. Following a successful career as a lawyer and business entrepreneur, Solomon, frustrated by the slow pace of medical research, was inspired to use those skills to follow another passion: accelerating medical research with real-world results as a social entrepreneur. And through her own research and conversations with medical experts, she decided that stem cells (cells that have the ability to morph into any other kind of cell) had the greatest potential to impact peoples’ health.

In 2005, Solomon founded the New York Stem Cell Foundation, now one of the largest nonprofit research institutions and laboratories in this field in the world. The NYSCF Research Institute conducts all facets of stem cell research from growing the cells to drug discovery.

At TEDGlobal 2012, Solomon announced the NYSCF Global Stem Cell Array, the new technology to create thousands of stem cell avatars and genetically array them to functionalize the data from the human genome to revolutionize the way we develop cures and treatments so they are better, safer, less expensive and happen much more quickly.

More profile about the speaker
Susan Solomon | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Susan Solomon: The promise of research with stem cells

Susan Solomon: La prometedora investigación con células madre.

Filmed:
927,801 views

Refiriéndose a ellas como "kit de reparación de nuestro cuerpo", Susan Solomon defiende el uso de células madre creadas en el laboratorio. Desarrollando líneas individuales de células madre pluripotentes, su equipo está creando un banco de pruebas que podría hacer avanzar la investigación hasta curar enfermedades y, quizás, abrir paso a tratamientos individuales, dirigidos no solo a una enfermedad en concreto sino a una persona en particular.
- Stem cell research advocate
Susan Solomon enables support for human stem cell research, aiming to cure major diseases and empower more personalized medicine. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
So, embryonicembrionario stemvástago cellsCélulas
0
1121
2989
Las células madre embrionarias
00:20
are really incredibleincreíble cellsCélulas.
1
4110
3300
son realmente increíbles.
00:23
They are our body'scuerpo ownpropio repairreparar kitskits,
2
7410
2788
Son los kit de reparación de nuestro cuerpo
00:26
and they're pluripotentpluripotente, whichcual meansmedio they can morphmorfo into
3
10198
2964
y son pluripotentes, es decir, pueden convertirse
00:29
all of the cellsCélulas in our bodiescuerpos.
4
13162
2432
en cualquier tipo de célula en nuestro cuerpo.
00:31
Soonpronto, we actuallyactualmente will be ablepoder to use stemvástago cellsCélulas
5
15594
2688
Pronto podremos utilizar células madre
00:34
to replacereemplazar cellsCélulas that are damageddañado or diseasedenfermo.
6
18282
2985
para remplazar células dañadas o enfermas.
00:37
But that's not what I want to talk to you about,
7
21267
2431
Pero no les quiero hablar de esto,
00:39
because right now there are some really
8
23698
2678
porque actualmente hay cosas
00:42
extraordinaryextraordinario things that we are doing with stemvástago cellsCélulas
9
26376
3946
realmente extraordinarias que hacemos con células madre
00:46
that are completelycompletamente changingcambiando
10
30322
1607
que cambian completamente
00:47
the way we look and modelmodelo diseaseenfermedad,
11
31929
2899
la forma en que vemos las enfermedades,
00:50
our abilitycapacidad to understandentender why we get sickenfermos,
12
34828
2519
nuestra capacidad de entender por qué enfermamos
00:53
and even developdesarrollar drugsdrogas.
13
37347
2431
e incluso de desarrollar fármacos.
00:55
I trulyverdaderamente believe that stemvástago cellcelda researchinvestigación is going to allowpermitir
14
39778
4313
Creo de verdad que la investigación con células madre permitirá
00:59
our childrenniños to look at Alzheimer'sAlzheimer and diabetesdiabetes
15
44091
4505
que nuestros hijos vean el Alzheimer, la diabetes
01:04
and other majormayor diseasesenfermedades the way we viewver poliopolio todayhoy,
16
48596
4391
y otras enfermedades graves como vemos hoy la poliomielitis,
01:08
whichcual is as a preventableevitable diseaseenfermedad.
17
52987
3201
como una enfermedad prevenible.
01:12
So here we have this incredibleincreíble fieldcampo, whichcual has
18
56188
3223
Tenemos así este increíble campo
01:15
enormousenorme hopeesperanza for humanityhumanidad,
19
59411
4387
con grandes esperanzas para la humanidad,
01:19
but much like IVFFIV over 35 yearsaños agohace,
20
63798
3520
pero como pasó con la fecundación in vitro hace 35 años,
01:23
untilhasta the birthnacimiento of a healthysaludable babybebé, LouiseLouise,
21
67318
2334
hasta el nacimiento de un bebé sano, Louise,
01:25
this fieldcampo has been underdebajo siegecerco politicallypolíticamente and financiallyfinancialmente.
22
69652
5069
este campo ha estado bajo asedio político y financiero.
01:30
CriticalCrítico researchinvestigación is beingsiendo challengedDesafiado insteaden lugar of supportedsoportado,
23
74721
4272
La investigación crítica es cuestionada en vez de ser apoyada
01:34
and we saw that it was really essentialesencial to have
24
78993
4360
y vimos que era realmente esencial tener
01:39
privateprivado safeseguro havenrefugio laboratorieslaboratorios where this work
25
83353
3531
laboratorios privados seguros donde se pudiera
01:42
could be advancedavanzado withoutsin interferenceinterferencia.
26
86884
2830
avanzar en este trabajo sin interferencias.
01:45
And so, in 2005,
27
89714
2531
Y así, en 2005
01:48
we startedempezado the NewNuevo YorkYork StemVástago CellCelda FoundationFundación LaboratoryLaboratorio
28
92245
2612
creamos la Fundación de Células Madre de Nueva York
01:50
so that we would have a smallpequeña organizationorganización that could
29
94857
3589
para tener una pequeña organización
01:54
do this work and supportapoyo it.
30
98446
3312
que pudiera desarrollar este trabajo y apoyarlo.
01:57
What we saw very quicklycon rapidez is the worldmundo of bothambos medicalmédico
31
101758
3385
Lo que vimos en seguida es que tanto el mundo de la investigación médica
02:01
researchinvestigación, but alsoademás developingdesarrollando drugsdrogas and treatmentstratos,
32
105143
3376
como del desarrollo de fármacos y tratamientos,
02:04
is dominateddominado by, as you would expectesperar, largegrande organizationsorganizaciones,
33
108519
3713
están dominados, como Uds. imaginarán, por grandes organizaciones,
02:08
but in a newnuevo fieldcampo, sometimesa veces largegrande organizationsorganizaciones
34
112232
3119
pero en un campo nuevo, a veces las grandes organizaciones
02:11
really have troubleproblema gettingconsiguiendo out of theirsu ownpropio way,
35
115351
2168
tienen problemas para salir de su propio camino
02:13
and sometimesa veces they can't askpedir the right questionspreguntas,
36
117519
2436
y a veces no saben formular las preguntas adecuadas.
02:15
and there is an enormousenorme gapbrecha that's just gottenconseguido largermás grande
37
119955
3356
Y existe una gran brecha creciente
02:19
betweenEntre academicacadémico researchinvestigación on the one handmano
38
123311
3211
entre la investigación académica por un lado
02:22
and pharmaceuticalfarmacéutico companiescompañías and biotechsbiotecnologías
39
126522
2701
y las compañías farmacéuticas y la biotecnología
02:25
that are responsibleresponsable for deliveringentregando all of our drugsdrogas
40
129223
3266
que son responsables de producir todos los fármacos
02:28
and manymuchos of our treatmentstratos, and so we knewsabía that
41
132489
2390
y muchos de nuestros tratamientos.Y así supimos
02:30
to really accelerateacelerar curescura and therapiesterapias, we were going
42
134879
3946
que para acelerar las curas y las terapias,
02:34
to have to addressdirección this with two things:
43
138825
2807
teníamos que centrarnos en dos cosas:
02:37
newnuevo technologiestecnologías and alsoademás a newnuevo researchinvestigación modelmodelo.
44
141632
3222
las nuevas tecnologías y un nuevo modelo de investigación.
02:40
Because if you don't closecerca that gapbrecha, you really are
45
144854
3759
Porque si no se cierra esa brecha,
02:44
exactlyexactamente where we are todayhoy.
46
148613
1607
estaremos exactamente donde estamos hoy.
02:46
And that's what I want to focusatención on.
47
150220
1667
Y en eso me quiero centrar.
02:47
We'veNosotros tenemos spentgastado the last couplePareja of yearsaños ponderingreflexionando this,
48
151887
3550
Los últimos dos años hemos reflexionado sobre esto,
02:51
makingfabricación a listlista of the differentdiferente things that we had to do,
49
155437
2391
haciendo una lista de cosas por hacer,
02:53
and so we developeddesarrollado a newnuevo technologytecnología,
50
157828
2631
y así desarrollamos una nueva tecnología,
02:56
It's softwaresoftware and hardwarehardware,
51
160459
1251
software y hardware,
02:57
that actuallyactualmente can generategenerar thousandsmiles and thousandsmiles of
52
161710
3503
que puede generar miles y miles
03:01
geneticallygenéticamente diversediverso stemvástago cellcelda lineslíneas to createcrear
53
165213
3170
de líneas de células madre genéticamente diversas para crear
03:04
a globalglobal arrayformación, essentiallyesencialmente avatarsavatares of ourselvesNosotros mismos.
54
168383
3787
una selección global, básicamente nuestros propios avatares.
03:08
And we did this because we think that it's actuallyactualmente going
55
172170
3434
Y lo hicimos porque pensamos que, de verdad,
03:11
to allowpermitir us to realizedarse cuenta de the potentialpotencial, the promisepromesa,
56
175604
3415
nos permitirá ver el potencial y lo prometedora que es
03:14
of all of the sequencingsecuenciación of the humanhumano genomegenoma,
57
179019
3080
la secuenciación del genoma humano,
03:17
but it's going to allowpermitir us, in doing that,
58
182099
2504
pero sobre todo nos permitirá
03:20
to actuallyactualmente do clinicalclínico trialsensayos in a dishplato with humanhumano cellsCélulas,
59
184603
5008
hacer ensayos clínicos en una placa con células humanas,
03:25
not animalanimal cellsCélulas, to generategenerar drugsdrogas and treatmentstratos
60
189611
4159
no de animales, para desarrollar fármacos y tratamientos
03:29
that are much more effectiveeficaz, much safermás seguro,
61
193770
3249
mucho más efectivos, más seguros,
03:32
much fasterMás rápido, and at a much lowerinferior costcosto.
62
197019
3256
más rápidos y con mucho menor coste.
03:36
So let me put that in perspectiveperspectiva for you
63
200275
2384
Así que permítanme ponerles en perspectiva
03:38
and give you some contextcontexto.
64
202659
1416
y darles un contexto.
03:39
This is an extremelyextremadamente newnuevo fieldcampo.
65
204075
4832
Este es un campo extremadamente nuevo.
03:44
In 1998, humanhumano embryonicembrionario stemvástago cellsCélulas
66
208907
2832
En 1998, se identificaron por primera vez
03:47
were first identifiedidentificado, and just ninenueve yearsaños laterluego,
67
211739
3512
las células madre embrionarias humanas y, nueve años más tarde,
03:51
a groupgrupo of scientistscientíficos in JapanJapón were ablepoder to take skinpiel cellsCélulas
68
215251
4305
un grupo de científicos en Japón era capaz de obtener células de la piel
03:55
and reprogramreprograma them with very powerfulpoderoso virusesvirus
69
219556
3195
y reprogramarlas con poderosos virus
03:58
to createcrear a kindtipo of pluripotentpluripotente stemvástago cellcelda
70
222751
4242
para crear un tipo de célula madre pluripotente
04:02
calledllamado an inducedinducido pluripotentpluripotente stemvástago cellcelda,
71
226993
2090
llamada célula madre pluripotente inducida,
04:04
or what we referreferir to as an IPSIPS cellcelda.
72
229083
3008
la llamada célula IPS.
04:07
This was really an extraordinaryextraordinario advanceavanzar, because
73
232091
3198
Esto supuso un avance extraordinario porque,
04:11
althougha pesar de que these cellsCélulas are not humanhumano embryonicembrionario stemvástago cellsCélulas,
74
235289
2544
aunque estas células no son células madre embrionarias humanas,
04:13
whichcual still remainpermanecer the goldoro standardestándar,
75
237833
1794
lo que mantiene todavía la regla de oro,
04:15
they are terrificestupendo to use for modelingmodelado diseaseenfermedad
76
239627
3470
es que son fabulosas para modelar enfermedades
04:18
and potentiallypotencialmente for drugdroga discoverydescubrimiento.
77
243097
2730
y para el descubrimiento potencial de fármacos.
04:21
So a fewpocos monthsmeses laterluego, in 2008, one of our scientistscientíficos
78
245827
3040
Así que unos meses más tarde, en 2008, uno de nuestros científicos
04:24
builtconstruido on that researchinvestigación. He tooktomó skinpiel biopsiesbiopsias,
79
248867
3200
realizó esta investigación. Tomó biopsias de piel,
04:27
this time from people who had a diseaseenfermedad,
80
252067
2028
esta vez de personas con la enfermedad,
04:29
ALSALS, or as you call it in the U.K., motormotor neuronneurona diseaseenfermedad.
81
254095
2914
ELA (esclerosis lateral amiotrófica) o enfermedad de Lou Gehrig.
04:32
He turnedconvertido them into the IPSIPS cellsCélulas
82
257009
1698
Las transformó en células IPS,
04:34
that I've just told you about, and then he turnedconvertido those
83
258707
2686
ya mencionadas, y después transformó
04:37
IPSIPS cellsCélulas into the motormotor neuronsneuronas that actuallyactualmente
84
261393
2704
esas células IPS en las motoneuronas
04:39
were dyingmoribundo in the diseaseenfermedad.
85
264097
1461
que morían por la enfermedad.
04:41
So basicallybásicamente what he did was to take a healthysaludable cellcelda
86
265558
3019
Así que básicamente lo que hizo fue tomar una célula sana
04:44
and turngiro it into a sickenfermos cellcelda,
87
268577
1714
y convertirla en una célula enferma,
04:46
and he recapitulatedrecapitulado the diseaseenfermedad over and over again
88
270291
3558
y repitió la enfermedad una y otra vez
04:49
in the dishplato, and this was extraordinaryextraordinario,
89
273849
3360
en la placa, y esto fue extraordinario
04:53
because it was the first time that we had a modelmodelo
90
277209
2248
porque fue la primera vez que teníamos un modelo
04:55
of a diseaseenfermedad from a livingvivo patientpaciente in livingvivo humanhumano cellsCélulas.
91
279457
4188
de enfermedad de un paciente vivo en células humanas vivas.
04:59
And as he watchedmirado the diseaseenfermedad unfolddesplegar, he was ablepoder
92
283645
3120
Y mientras veía extenderse la enfermedad, fue capaz de descubrir
05:02
to discoverdescubrir that actuallyactualmente the motormotor neuronsneuronas were dyingmoribundo
93
286765
3011
que en realidad las motoneuronas morían
05:05
in the diseaseenfermedad in a differentdiferente way than the fieldcampo
94
289776
2127
en la enfermedad de forma diferente
05:07
had previouslypreviamente thought. There was anotherotro kindtipo of cellcelda
95
291903
2494
a lo esperado, había otro tipo de célula
05:10
that actuallyactualmente was sendingenviando out a toxintoxina
96
294397
2201
que desprendía una toxina
05:12
and contributingcontribuyendo to the deathmuerte of these motormotor neuronsneuronas,
97
296598
2511
y contribuía a la muerte de estas motoneuronas,
05:15
and you simplysimplemente couldn'tno pudo see it
98
299109
1358
y esto simplemente no se pudo ver
05:16
untilhasta you had the humanhumano modelmodelo.
99
300467
1790
hasta tener el modelo humano.
05:18
So you could really say that
100
302257
2667
Así que se podría decir que
05:20
researchersinvestigadores tryingmolesto to understandentender the causeporque of diseaseenfermedad
101
304924
3906
los investigadores que intentan entender la causa de la enfermedad
05:24
withoutsin beingsiendo ablepoder to have humanhumano stemvástago cellcelda modelsmodelos
102
308830
4152
sin tener modelos de células madre humanas,
05:28
were much like investigatorsinvestigadores tryingmolesto to figurefigura out
103
312982
2760
serían como investigadores intentando descubrir
05:31
what had goneido terriblyterriblemente wrongincorrecto in a planeavión crashchoque
104
315742
3241
qué es lo ha ido mal en un accidente de avión
05:34
withoutsin havingteniendo a blacknegro boxcaja, or a flightvuelo recordergrabadora.
105
318983
3997
sin tener una caja negra o un registrador de vuelo.
05:38
They could hypothesizehipotetizar about what had goneido wrongincorrecto,
106
322980
2602
Pueden realizar hipótesis sobre lo que ha ido mal,
05:41
but they really had no way of knowingconocimiento what led
107
325582
3112
pero en realidad no tienen forma de saber
05:44
to the terribleterrible eventseventos.
108
328694
2172
lo que ocasionó el terrible acontecimiento.
05:46
And stemvástago cellsCélulas really have givendado us the blacknegro boxcaja
109
330866
4183
Y las células madre nos han proporcionado la caja negra
05:50
for diseasesenfermedades, and it's an unprecedentedsin precedentes windowventana.
110
335049
3968
para las enfermedades y es una ventana sin precedentes.
05:54
It really is extraordinaryextraordinario, because you can recapitulaterecapitular
111
339017
3245
Es realmente extraordinario porque se pueden repetir
05:58
manymuchos, manymuchos diseasesenfermedades in a dishplato, you can see
112
342262
3247
muchísimas enfermedades en una placa,
06:01
what beginscomienza to go wrongincorrecto in the cellularcelular conversationconversacion
113
345509
3536
ver lo que empieza a ir mal en la conversión celular
06:04
well before you would ever see
114
349045
2424
antes de que aparezcan
06:07
symptomssíntomas appearAparecer in a patientpaciente.
115
351469
2536
síntomas en un paciente.
06:09
And this opensabre up the abilitycapacidad,
116
354005
2523
Y esto crea la capacidad,
06:12
whichcual hopefullyOjalá will becomevolverse something that
117
356528
2814
que esperamos se convierta
06:15
is routinerutina in the nearcerca termtérmino,
118
359342
2647
en algo rutinario a corto plazo,
06:17
of usingutilizando humanhumano cellsCélulas to testprueba for drugsdrogas.
119
361989
4146
de usar células humanas para testar fármacos.
06:22
Right now, the way we testprueba for drugsdrogas is prettybonita problematicproblemático.
120
366135
5464
Ahora la forma en que testamos los fármacos es bastante problemática.
06:27
To bringtraer a successfulexitoso drugdroga to marketmercado, it takes, on averagepromedio,
121
371599
3318
Sacar al mercado un exitoso fármaco conlleva
06:30
13 yearsaños — that's one drugdroga
122
374917
2186
una media de 13 años, eso para un fármaco,
06:33
with a sunkhundido costcosto of 4 billionmil millones dollarsdólares,
123
377103
3388
con un coste de USD 4 000 millones,
06:36
and only one percentpor ciento of the drugsdrogas that startcomienzo down that roadla carretera
124
380491
4867
y solo un 1% de los fármacos que inician su camino hacia el mercado
06:41
are actuallyactualmente going to get there.
125
385358
2248
consiguen llegar allí.
06:43
You can't imagineimagina other businessesnegocios
126
387606
2125
Es inimaginable pensar otros negocios
06:45
that you would think of going into
127
389731
1449
que se comenzaran
06:47
that have these kindtipo of numbersnúmeros.
128
391180
1755
con esas cifras.
06:48
It's a terribleterrible businessnegocio modelmodelo.
129
392935
1802
Es un modelo de negocio terrible.
06:50
But it is really a worsepeor socialsocial modelmodelo because of
130
394737
3989
Pero es un modelo social todavía peor
06:54
what's involvedinvolucrado and the costcosto to all of us.
131
398726
3328
debido a lo que implica y al coste que representa para nosotros.
06:57
So the way we developdesarrollar drugsdrogas now
132
402054
3752
Así que la forma en que desarrollamos fármacos ahora
07:01
is by testingpruebas promisingprometedor compoundscompuestos on --
133
405806
3200
es testando compuestos prometedores.
07:04
We didn't have diseaseenfermedad modelingmodelado with humanhumano cellsCélulas,
134
409006
1880
No teníamos modelos de enfermedades de células humanas,
07:06
so we'dmie been testingpruebas them on cellsCélulas of miceratones
135
410886
3464
así que se han testado en células de ratones,
07:10
or other creaturescriaturas or cellsCélulas that we engineeringeniero,
136
414350
3667
y otras criaturas, o en células que modificábamos,
07:13
but they don't have the characteristicscaracterísticas of the diseasesenfermedades
137
418017
3061
pero no tenían las características de las enfermedades
07:16
that we're actuallyactualmente tryingmolesto to curecura.
138
421078
2336
que en realidad intentamos curar.
07:19
You know, we're not miceratones, and you can't go into
139
423414
3046
Ya saben, no somos ratones, y no podemos ir
07:22
a livingvivo personpersona with an illnessenfermedad
140
426460
2418
a una persona viva con una enfermedad
07:24
and just pullHalar out a fewpocos braincerebro cellsCélulas or cardiaccardíaco cellsCélulas
141
428878
2928
y sacarle unas cuantas células cerebrales o cardiacas
07:27
and then startcomienzo foolingengañando around in a lablaboratorio to testprueba
142
431806
2289
y empezar a trastear en un laboratorio
07:29
for, you know, a promisingprometedor drugdroga.
143
434095
3561
para testar un fármaco prometedor.
07:33
But what you can do with humanhumano stemvástago cellsCélulas, now,
144
437656
3585
Pero lo que se puede hacer con células madre humanas, ahora,
07:37
is actuallyactualmente createcrear avatarsavatares, and you can createcrear the cellsCélulas,
145
441241
4337
es crear avatares, y así se pueden crear células,
07:41
whethersi it's the livevivir motormotor neuronsneuronas
146
445578
1967
ya sean motoneuronas
07:43
or the beatingpaliza cardiaccardíaco cellsCélulas or liverhígado cellsCélulas
147
447545
3010
o células cardiacas latiendo o células hepáticas
07:46
or other kindsclases of cellsCélulas, and you can testprueba for drugsdrogas,
148
450555
4109
o cualquier otro tipo de células, y testar fármacos,
07:50
promisingprometedor compoundscompuestos, on the actualreal cellsCélulas
149
454664
3125
compuestos prometedores, en las células reales
07:53
that you're tryingmolesto to affectafectar, and this is now,
150
457789
3631
que se intentan alterar, y esto ocurre ahora
07:57
and it's absolutelyabsolutamente extraordinaryextraordinario,
151
461420
2814
y es absolutamente extraordinario,
08:00
and you're going to know at the beginningcomenzando,
152
464234
3156
y sabrán que al principio,
08:03
the very earlytemprano stagesetapas of doing your assayensayo developmentdesarrollo
153
467390
3744
en las primeras fases del desarrollo de los ensayos
08:07
and your testingpruebas, you're not going to have to wait 13 yearsaños
154
471134
3389
y pruebas, no tendrán que esperar 13 años
08:10
untilhasta you've broughttrajo a drugdroga to marketmercado, only to find out
155
474523
3319
hasta que un fármaco esté en el mercado, solo para darse cuenta
08:13
that actuallyactualmente it doesn't work, or even worsepeor, harmsdaños people.
156
477842
5056
de que en realidad no funciona o, lo que es peor, que es dañino para las personas.
08:18
But it isn't really enoughsuficiente just to look at
157
482898
4340
Pero no basta solo con echar un vistazo
08:23
the cellsCélulas from a fewpocos people or a smallpequeña groupgrupo of people,
158
487238
3782
a las células de unas cuantas personas o un grupo pequeño de personas
08:26
because we have to steppaso back.
159
491020
1644
porque tenemos que dar un paso atrás.
08:28
We'veNosotros tenemos got to look at the biggrande pictureimagen.
160
492664
1851
Tenemos que mirar todo el cuadro.
08:30
Look around this roomhabitación. We are all differentdiferente,
161
494515
3136
Miren en esta sala. Todos somos diferentes
08:33
and a diseaseenfermedad that I mightpodría have,
162
497651
2740
y una enfermedad que yo pueda tener,
08:36
if I had Alzheimer'sAlzheimer diseaseenfermedad or Parkinson'sParkinson diseaseenfermedad,
163
500391
2877
si tuviese Alzheimer o Parkinson,
08:39
it probablyprobablemente would affectafectar me differentlydiferentemente than if
164
503268
3766
probablemente me afectaría de forma diferente
08:42
one of you had that diseaseenfermedad,
165
507034
1641
que a uno de Uds. con la misma enfermedad,
08:44
and if we bothambos had Parkinson'sParkinson diseaseenfermedad,
166
508675
4345
y si ambos tuviésemos Parkinson
08:48
and we tooktomó the samemismo medicationmedicación,
167
513020
2268
y tomáramos la misma medicación,
08:51
but we had differentdiferente geneticgenético makeupmaquillaje,
168
515288
2747
pero teniendo distintas estructuras genéticas,
08:53
we probablyprobablemente would have a differentdiferente resultresultado,
169
518035
2285
probablemente obtendríamos resultados diferentes
08:56
and it could well be that a drugdroga that workedtrabajó wonderfullymaravillosamente
170
520320
3731
y podría ser que un fármaco que funcionó muy bien en mí
08:59
for me was actuallyactualmente ineffectiveineficaz for you,
171
524051
3579
no sea efectivo en Uds., del mismo modo
09:03
and similarlysimilar, it could be that a drugdroga that is harmfulperjudicial for you
172
527630
4692
que un fármaco que es dañino para Uds.
09:08
is safeseguro for me, and, you know, this seemsparece totallytotalmente obviousobvio,
173
532322
4302
es seguro para mí. Y esto parece obvio
09:12
but unfortunatelyDesafortunadamente it is not the way
174
536624
2728
pero, desafortunadamente, esta no es la manera
09:15
that the pharmaceuticalfarmacéutico industryindustria has been developingdesarrollando drugsdrogas
175
539352
3186
en que la industria farmacéutica ha desarrollado fármacos,
09:18
because, untilhasta now, it hasn'tno tiene had the toolsherramientas.
176
542538
3986
porque hasta ahora no ha tenido las herramientas adecuadas.
09:22
And so we need to movemovimiento away
177
546524
2292
Así que tenemos que alejarnos
09:24
from this one-size-fits-alltalla única para todos modelmodelo.
178
548816
2954
de este modelo de un tipo de célula vale para todo.
09:27
The way we'venosotros tenemos been developingdesarrollando drugsdrogas is essentiallyesencialmente
179
551770
3177
La forma en que hemos desarrollado fármacos
09:30
like going into a shoezapato storealmacenar,
180
554947
1379
es básicamente como ir a una zapatería,
09:32
no one askspregunta you what sizetamaño you are, or
181
556326
2283
nadie nos pregunta que número de pie tenemos
09:34
if you're going dancingbailando or hikingexcursionismo.
182
558609
2210
o si los necesitamos para bailar o para ir de excursión.
09:36
They just say, "Well, you have feetpies, here are your shoesZapatos."
183
560819
2808
Solo se nos dice: "Tiene pies, aquí sus zapatos".
09:39
It doesn't work with shoesZapatos, and our bodiescuerpos are
184
563627
3600
Esto no funciona con zapatos y nuestro cuerpo
09:43
manymuchos timesveces more complicatedComplicado than just our feetpies.
185
567227
3472
es mucho más complicado que nuestros pies.
09:46
So we really have to changecambio this.
186
570699
2541
Así que tenemos que cambiar esto.
09:49
There was a very sadtriste exampleejemplo of this in the last decadedécada.
187
573240
5184
Un triste ejemplo de esto ocurrió en la última década.
09:54
There's a wonderfulmaravilloso drugdroga, and a classclase of drugsdrogas actuallyactualmente,
188
578424
2648
Había un fármaco maravilloso, una clase de fármacos en realidad,
09:56
but the particularespecial drugdroga was VioxxVioxx, and
189
581072
2680
pero este fármaco en concreto era Vioxx
09:59
for people who were sufferingsufrimiento from severegrave arthritisartritis paindolor,
190
583752
4376
y para la gente que padecía graves dolores de artritis,
10:04
the drugdroga was an absoluteabsoluto lifesaversalvador de la vida,
191
588128
3392
el fármaco fue una salvación,
10:07
but unfortunatelyDesafortunadamente, for anotherotro subsetsubconjunto of those people,
192
591520
5080
pero, desafortunadamente, otro subconjunto de esas personas
10:12
they sufferedsufrió prettybonita severegrave heartcorazón sidelado effectsefectos,
193
596600
4769
sufrieron graves efectos secundarios cardíacos,
10:17
and for a subsetsubconjunto of those people, the sidelado effectsefectos were
194
601369
2728
y para otro subconjunto de esas personas, los efectos secundarios
10:19
so severegrave, the cardiaccardíaco sidelado effectsefectos, that they were fatalfatal.
195
604097
3897
fueron tan graves, los efectos secundarios cardíacos, que fueron mortales.
10:23
But imagineimagina a differentdiferente scenarioguión,
196
607994
4042
Pero imaginen un escenario diferente,
10:27
where we could have had an arrayformación, a geneticallygenéticamente diversediverso arrayformación,
197
612036
4302
donde hubiéramos tenido una selección, genéticamente diversa,
10:32
of cardiaccardíaco cellsCélulas, and we could have actuallyactualmente testedprobado
198
616338
3626
de células cardíacas y pudiésemos haber testado
10:35
that drugdroga, VioxxVioxx, in petriPetri dishesplatos, and figuredfigurado out,
199
619964
5081
el fármaco, Vioxx, en placas de Petri, y averiguar que
10:40
well, okay, people with this geneticgenético typetipo are going to have
200
625045
3744
vale, la gente con esta genética tendría
10:44
cardiaccardíaco sidelado effectsefectos, people with these geneticgenético subgroupssubgrupos
201
628789
5000
efectos secundarios cardíacos, las personas de estos subgrupos genéticos
10:49
or geneticgenético shoesZapatos sizestamaños, about 25,000 of them,
202
633789
5144
o número de zapatos genético. Unas 25 000,
10:54
are not going to have any problemsproblemas.
203
638933
2760
no tendrán ningún problema.
10:57
The people for whomquién it was a lifesaversalvador de la vida
204
641693
2615
La gente para la que resultó ser una salvación
11:00
could have still takentomado theirsu medicinemedicina.
205
644308
1677
podría haber seguido tomando la medicina.
11:01
The people for whomquién it was a disasterdesastre, or fatalfatal,
206
645985
4386
La gente para la que resultó ser un desastre, o mortal,
11:06
would never have been givendado it, and
207
650371
2091
nunca la hubiesen tomado,
11:08
you can imagineimagina a very differentdiferente outcomeSalir for the companyempresa,
208
652462
2583
y pueden imaginar el resultado diferente para la empresa,
11:10
who had to withdrawretirar the drugdroga.
209
655045
2768
que tuvo que retirar el fármaco.
11:13
So that is terrificestupendo,
210
657813
2816
Esto es asombroso
11:16
and we thought, all right,
211
660629
1834
y pensamos, vale,
11:18
as we're tryingmolesto to solveresolver this problemproblema,
212
662463
2759
como intentamos solucionar este problema,
11:21
clearlyclaramente we have to think about geneticsgenética,
213
665222
2197
está claro que tenemos que pensar en la genética,
11:23
we have to think about humanhumano testingpruebas,
214
667419
2834
tenemos que pensar en pruebas con humanos,
11:26
but there's a fundamentalfundamental problemproblema,
215
670253
1579
pero hay un problema fundamental,
11:27
because right now, stemvástago cellcelda lineslíneas,
216
671832
2699
porque ahora mismo, las líneas de células madre,
11:30
as extraordinaryextraordinario as they are,
217
674531
1710
tan extraordinarias como son,
11:32
and lineslíneas are just groupsgrupos of cellsCélulas,
218
676241
1744
y las líneas solo son grupos de células,
11:33
they are madehecho by handmano, one at a time,
219
677985
4332
se hacen a mano, una a una,
11:38
and it takes a couplePareja of monthsmeses.
220
682317
2224
y lleva un par de meses hacerlo.
11:40
This is not scalableescalable, and alsoademás when you do things by handmano,
221
684541
4366
esto no es escalable y, además, al hacer cosas a mano,
11:44
even in the bestmejor laboratorieslaboratorios,
222
688907
1543
incluso en los mejores laboratorios,
11:46
you have variationsvariaciones in techniquestécnicas,
223
690450
3161
existen variaciones en las técnicas
11:49
and you need to know, if you're makingfabricación a drugdroga,
224
693611
3181
y si se desarrolla un fármaco, se necesita saber
11:52
that the AspirinAspirina you're going to take out of the bottlebotella
225
696792
1898
que la Aspirina que hay en el frasco
11:54
on Mondaylunes is the samemismo as the AspirinAspirina
226
698690
2440
el lunes es la misma Aspirina
11:57
that's going to come out of the bottlebotella on Wednesdaymiércoles.
227
701130
2081
que hay en el frasco el miércoles.
11:59
So we lookedmirado at this, and we thought, okay,
228
703211
3791
Así que nos fijamos en esto y pensamos, vale,
12:02
artisanalartesanal is wonderfulmaravilloso in, you know, your clothingropa
229
707002
3152
la artesanía es buena en ropa
12:06
and your breadpan de molde and craftsartesanía, but
230
710154
2944
en pan y en las artes,
12:08
artisanalartesanal really isn't going to work in stemvástago cellsCélulas,
231
713098
2983
pero lo artesanal no funcionará con células madre,
12:11
so we have to dealacuerdo with this.
232
716081
2390
así que tenemos que tratar esto.
12:14
But even with that, there still was anotherotro biggrande hurdleobstáculo,
233
718471
3920
Pero incluso con eso, todavía había otro gran obstáculo,
12:18
and that actuallyactualmente bringstrae us back to
234
722391
3564
y esto nos lleva de vuelta
12:21
the mappingcartografía of the humanhumano genomegenoma, because
235
725955
2384
a trazar el mapa del genoma humano,
12:24
we're all differentdiferente.
236
728339
2711
porque todos somos diferentes.
12:26
We know from the sequencingsecuenciación of the humanhumano genomegenoma
237
731050
2832
Sabemos por la secuenciación del genoma humano
12:29
that it's shownmostrado us all of the A'sComo, C'sC, G'sG's and T'sT's
238
733882
2557
que nos ha mostrado los alelos A, C, G y T
12:32
that make up our geneticgenético codecódigo,
239
736439
2468
que componen nuestro código genético,
12:34
but that codecódigo, by itselfsí mismo, our DNAADN,
240
738907
4269
pero este código, por sí solo, nuestro ADN,
12:39
is like looking at the onesunos and zeroesceros of the computercomputadora codecódigo
241
743176
4599
es como mirar los unos y los ceros del código binario en informática
12:43
withoutsin havingteniendo a computercomputadora that can readleer it.
242
747775
2825
sin tener una computadora que los pueda leer.
12:46
It's like havingteniendo an appaplicación withoutsin havingteniendo a smartphoneteléfono inteligente.
243
750600
3288
Es como tener una aplicación de móvil sin tener Smartphone.
12:49
We needednecesario to have a way of bringingtrayendo the biologybiología
244
753888
3884
Necesitábamos tener una forma de unir la biología
12:53
to that incredibleincreíble datadatos,
245
757772
2209
a esa increíble información,
12:55
and the way to do that was to find
246
759981
3115
y la forma de hacer esto era buscando
12:58
a stand-inestar en, a biologicalbiológico stand-inestar en,
247
763096
2687
un suplente, un suplente biológico,
13:01
that could containContiene all of the geneticgenético informationinformación,
248
765783
4025
que contuviera toda la información genética,
13:05
but have it be arrayedarreglado in suchtal a way
249
769808
2528
pero tenía que estar dispuesto de tal forma
13:08
as it could be readleer togetherjuntos
250
772336
2864
que se pudiese leer todo junto
13:11
and actuallyactualmente createcrear this incredibleincreíble avataravatar.
251
775200
3256
y crear este increíble avatar.
13:14
We need to have stemvástago cellsCélulas from all the geneticgenético sub-typessubtipos
252
778456
3704
Necesitamos células madre de todos los subtipos genéticos
13:18
that representrepresentar who we are.
253
782160
2952
que nos representen.
13:21
So this is what we'venosotros tenemos builtconstruido.
254
785112
2760
Así que esto es lo que construimos.
13:23
It's an automatedautomatizado roboticrobótico technologytecnología.
255
787872
3320
Es una tecnología robótica automatizada.
13:27
It has the capacitycapacidad to produceProduce thousandsmiles and thousandsmiles
256
791192
2608
Tiene la capacidad de producir miles y miles
13:29
of stemvástago cellcelda lineslíneas. It's geneticallygenéticamente arrayedarreglado.
257
793800
4239
de líneas de células madre. Está formado genéticamente.
13:33
It has massivelymacizamente parallelparalela processingtratamiento capabilitycapacidad,
258
798039
3749
Tiene una capacidad enorme de procesamiento paralelo
13:37
and it's going to changecambio the way drugsdrogas are discovereddescubierto,
259
801788
3320
y cambiará la forma de descubrir fármacos.
13:41
we hopeesperanza, and I think eventuallyfinalmente what's going to happenocurrir
260
805108
3835
Esperamos, y pienso que es lo que al final ocurrirá,
13:44
is that we're going to want to re-screenre-pantalla drugsdrogas,
261
808943
2199
que querremos reexaminar los fármacos,
13:47
on arraysmatrices like this, that alreadyya existexiste,
262
811142
2491
con ensayos como estos, que ya existen,
13:49
all of the drugsdrogas that currentlyactualmente existexiste,
263
813633
1871
todos los fármacos existentes en la actualidad.
13:51
and in the futurefuturo, you're going to be takingtomando drugsdrogas
264
815504
2911
Y en el futuro tendremos fármacos
13:54
and treatmentstratos that have been testedprobado for sidelado effectsefectos
265
818415
2872
y tratamientos cuyos efectos secundarios habrán sido testados
13:57
on all of the relevantpertinente cellsCélulas,
266
821287
2303
en todas las células relevantes,
13:59
on braincerebro cellsCélulas and heartcorazón cellsCélulas and liverhígado cellsCélulas.
267
823590
3153
cerebrales, cardíacas y células hepáticas.
14:02
It really has broughttrajo us to the thresholdlímite
268
826743
3329
Esto nos lleva a un nuevo umbral
14:05
of personalizedpersonalizado medicinemedicina.
269
830072
2214
de medicinas personalizadas.
14:08
It's here now, and in our familyfamilia,
270
832286
4441
Ya está aquí y en nuestra familia,
14:12
my sonhijo has typetipo 1 diabetesdiabetes,
271
836727
2938
mi hijo tiene diabetes tipo 1,
14:15
whichcual is still an incurableincurable diseaseenfermedad,
272
839665
2648
aún una enfermedad incurable,
14:18
and I lostperdió my parentspadres to heartcorazón diseaseenfermedad and cancercáncer,
273
842313
3442
y perdí a mis padres por una enfermedad cardíaca y por cáncer,
14:21
but I think that my storyhistoria probablyprobablemente soundssonidos familiarfamiliar to you,
274
845755
3733
pero creo que mi historia probablemente les resulte familiar,
14:25
because probablyprobablemente a versionversión of it is your storyhistoria.
275
849488
4230
porque quizá algo de esto forma parte de sus vidas.
14:29
At some pointpunto in our livesvive, all of us,
276
853718
3944
En algún momento de nuestras vidas, todos nosotros,
14:33
or people we carecuidado about, becomevolverse patientspacientes,
277
857662
2736
o la gente que nos importa, nos convertimos en pacientes
14:36
and that's why I think that stemvástago cellcelda researchinvestigación
278
860398
2609
y por eso creo que la investigación con células madre
14:38
is incrediblyincreíblemente importantimportante for all of us.
279
863007
3383
es increíblemente importante para todos nosotros.
14:42
Thank you. (ApplauseAplausos)
280
866390
3668
Gracias. (Aplausos)
14:45
(ApplauseAplausos)
281
870058
7108
(Aplausos)
Translated by Laura Gil Mendoza
Reviewed by Alessandra Tadiotto

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Susan Solomon - Stem cell research advocate
Susan Solomon enables support for human stem cell research, aiming to cure major diseases and empower more personalized medicine.

Why you should listen

Susan Solomon’s health care advocacy stems from personal medical trials—namely, her son’s Type 1 diabetes and her mother’s fatal cancer. Following a successful career as a lawyer and business entrepreneur, Solomon, frustrated by the slow pace of medical research, was inspired to use those skills to follow another passion: accelerating medical research with real-world results as a social entrepreneur. And through her own research and conversations with medical experts, she decided that stem cells (cells that have the ability to morph into any other kind of cell) had the greatest potential to impact peoples’ health.

In 2005, Solomon founded the New York Stem Cell Foundation, now one of the largest nonprofit research institutions and laboratories in this field in the world. The NYSCF Research Institute conducts all facets of stem cell research from growing the cells to drug discovery.

At TEDGlobal 2012, Solomon announced the NYSCF Global Stem Cell Array, the new technology to create thousands of stem cell avatars and genetically array them to functionalize the data from the human genome to revolutionize the way we develop cures and treatments so they are better, safer, less expensive and happen much more quickly.

More profile about the speaker
Susan Solomon | Speaker | TED.com