ABOUT THE SPEAKER
Susan Solomon - Stem cell research advocate
Susan Solomon enables support for human stem cell research, aiming to cure major diseases and empower more personalized medicine.

Why you should listen

Susan Solomon’s health care advocacy stems from personal medical trials—namely, her son’s Type 1 diabetes and her mother’s fatal cancer. Following a successful career as a lawyer and business entrepreneur, Solomon, frustrated by the slow pace of medical research, was inspired to use those skills to follow another passion: accelerating medical research with real-world results as a social entrepreneur. And through her own research and conversations with medical experts, she decided that stem cells (cells that have the ability to morph into any other kind of cell) had the greatest potential to impact peoples’ health.

In 2005, Solomon founded the New York Stem Cell Foundation, now one of the largest nonprofit research institutions and laboratories in this field in the world. The NYSCF Research Institute conducts all facets of stem cell research from growing the cells to drug discovery.

At TEDGlobal 2012, Solomon announced the NYSCF Global Stem Cell Array, the new technology to create thousands of stem cell avatars and genetically array them to functionalize the data from the human genome to revolutionize the way we develop cures and treatments so they are better, safer, less expensive and happen much more quickly.

More profile about the speaker
Susan Solomon | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Susan Solomon: The promise of research with stem cells

Susan Solomon: Az őssejtekkel végzett kutatás ígérete

Filmed:
927,801 views

"Testünk saját javítókészletének" nevezve az őssejteket, Susan Soloman támogatja a kutatást, amely laborban előállított őssejteket használ. Az egyedi pluripotens őssejtvonalak tenyésztésével a csoportja kísérleti körülményeket hoz létre, amelyek felgyorsíthatják a betegségek kezelésére irányuló kutatásokat -- és talán a személyre szabott kezeléshez vezetnek, amely nemcsak egy bizonyos betegséget, hanem egy bizonyos embert céloz meg.
- Stem cell research advocate
Susan Solomon enables support for human stem cell research, aiming to cure major diseases and empower more personalized medicine. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
So, embryonicembrionális stemszármazik cellssejteket
0
1121
2989
Az embrionális őssejtek
00:20
are really incrediblehihetetlen cellssejteket.
1
4110
3300
valóban hihetetlen sejtek.
00:23
They are our body'sszervezet ownsaját repairjavítás kitskészletek,
2
7410
2788
A testünk saját javítókészletei,
00:26
and they're pluripotentpluripotens, whichmelyik meanseszközök they can morphmorph into
3
10198
2964
és pluripotensek, ami azt jelenti, hogy
00:29
all of the cellssejteket in our bodiestestületek.
4
13162
2432
mindenféle sejtté átváltozhatnak.
00:31
SoonHamarosan, we actuallytulajdonképpen will be ableképes to use stemszármazik cellssejteket
5
15594
2688
Hamarosan képesek leszünk az őssejteket arra használni,
00:34
to replacecserélje cellssejteket that are damagedsérült or diseasedbeteg.
6
18282
2985
hogy helyettesítsék a károsodott vagy megbetegedett sejteket.
00:37
But that's not what I want to talk to you about,
7
21267
2431
De nem erről akarok beszélni,
00:39
because right now there are some really
8
23698
2678
mivel most éppen van néhány igazán
00:42
extraordinaryrendkívüli things that we are doing with stemszármazik cellssejteket
9
26376
3946
rendkívüli dolog, amit az őssejtekkel csinálunk,
00:46
that are completelyteljesen changingváltozó
10
30322
1607
amelyek teljesen megváltoztatják azt,
00:47
the way we look and modelmodell diseasebetegség,
11
31929
2899
ahogy látjuk és modellezzük a betegségeket,
00:50
our abilityképesség to understandmegért why we get sickbeteg,
12
34828
2519
a képességünket arra, hogy megértsük, miért betegszünk meg,
00:53
and even developfejleszt drugsgyógyszerek.
13
37347
2431
sőt még a gyógyszerfejlesztést is.
00:55
I trulyvalóban believe that stemszármazik cellsejt researchkutatás is going to allowlehetővé teszi
14
39778
4313
Én igazán hiszem, hogy az őssejtkutatás lehetővé teszi
00:59
our childrengyermekek to look at Alzheimer'sAlzheimer-kór and diabetescukorbetegség
15
44091
4505
a gyermekeink számára, hogy úgy tekintsenek az Alzheimer-kórra és a diabéteszre,
01:04
and other majorJelentősebb diseasesbetegségek the way we viewKilátás poliogyermekbénulás todayMa,
16
48596
4391
valamint más főbb betegségekre, mint ahogy ma mi tekintünk a himlőre,
01:08
whichmelyik is as a preventablemegelőzhető diseasebetegség.
17
52987
3201
vagyis megelőzhető betegségként.
01:12
So here we have this incrediblehihetetlen fieldmező, whichmelyik has
18
56188
3223
Tehát itt van ez a hihetetlen terület, amely
01:15
enormoushatalmas hoperemény for humanityemberiség,
19
59411
4387
hatalmas remény az emberiség számára,
01:19
but much like IVFIVF over 35 yearsévek agoezelőtt,
20
63798
3520
de ugyanúgy, ahogy az IVF-et (In Vitro Fertilizáció) 35 évvel ezelőtt,
01:23
untilamíg the birthszületés of a healthyegészséges babybaba, LouiseLouise,
21
67318
2334
míg az első egészséges baba, Louise meg nem született,
01:25
this fieldmező has been underalatt siegeostrom politicallypolitikailag and financiallypénzügyileg.
22
69652
5069
ezt a területet is támadják politikailag és pénzügyileg.
01:30
CriticalKritikus researchkutatás is beinglény challengedmegtámadta insteadhelyette of supportedtámogatott,
23
74721
4272
A kritikus fontosságú kutatásokat támogatás helyett kifogásolják,
01:34
and we saw that it was really essentialalapvető to have
24
78993
4360
és úgy láttuk, alapvetően szükséges, hogy legyenek
01:39
privatemagán safebiztonságos havenHaven laboratorieslaboratóriumok where this work
25
83353
3531
magán, biztonságos menedéklaborjaink, ahol ezt a munkát
01:42
could be advancedfejlett withoutnélkül interferenceinterferencia.
26
86884
2830
beavatkozás nélkül vihetjük előre.
01:45
And so, in 2005,
27
89714
2531
És így 2005-ben
01:48
we startedindult the NewÚj YorkYork StemSzár CellSejt FoundationAlapítvány LaboratoryLaboratóriumi
28
92245
2612
megalapítottuk a New York Stem Cell Foundation Laboratoryt (New York-i Őssejt Alapítvány Laboratóriuma)
01:50
so that we would have a smallkicsi organizationszervezet that could
29
94857
3589
azért, hogy legyen egy kis szervezetünk,
01:54
do this work and supporttámogatás it.
30
98446
3312
amely csinálhatja és támogathatja ezt a munkát.
01:57
What we saw very quicklygyorsan is the worldvilág of bothmindkét medicalorvosi
31
101758
3385
Nagyon gyorsan észrevettük, hogy mind a gyógyszerkutatás,
02:01
researchkutatás, but alsois developingfejlesztés drugsgyógyszerek and treatmentskezelések,
32
105143
3376
mind a gyógyszer- és gyógykezelés-fejlesztés világát,
02:04
is dominateddomináló by, as you would expectelvár, largenagy organizationsszervezetek,
33
108519
3713
ahogy az várható is volt, nagy szervezetek uralják,
02:08
but in a newúj fieldmező, sometimesnéha largenagy organizationsszervezetek
34
112232
3119
de egy új területen néha a nagy szervezeteknek
02:11
really have troublebaj gettingszerzés out of theirazok ownsaját way,
35
115351
2168
nehéz elhagyni a régi módszereket,
02:13
and sometimesnéha they can't askkérdez the right questionskérdések,
36
117519
2436
és néha nem tudják feltenni a megfelelő kérdéseket.
02:15
and there is an enormoushatalmas gaprés that's just gottenütött largernagyobb
37
119955
3356
Van egy egyre bővülő, hatalmas rés
02:19
betweenközött academicakadémiai researchkutatás on the one handkéz
38
123311
3211
a tudományos kutatás és egyrészt a
02:22
and pharmaceuticalgyógyszerészeti companiesvállalatok and biotechsbiotechs
39
126522
2701
gyógyszeripari vállalatok és a biotechnológiai cégek között,
02:25
that are responsiblefelelős for deliveringátadó all of our drugsgyógyszerek
40
129223
3266
amelyek az összes gyógyszerünk és
02:28
and manysok of our treatmentskezelések, and so we knewtudta that
41
132489
2390
sok kezelésünk előállításáért felelősek, és így mi tudtuk, hogy
02:30
to really accelerategyorsul cureskúrák and therapiesterápiák, we were going
42
134879
3946
ahhoz, hogy tényleg felgyorsítsuk a gyógyítást és a terápiákat,
02:34
to have to addresscím this with two things:
43
138825
2807
két dologgal kell ezt intéznünk:
02:37
newúj technologiestechnológiák and alsois a newúj researchkutatás modelmodell.
44
141632
3222
új technológiákkal és új kutatási modellel.
02:40
Because if you don't closeBezárás that gaprés, you really are
45
144854
3759
Mert ha az ember nem zárja be azt a rést, akkor
02:44
exactlypontosan where we are todayMa.
46
148613
1607
pontosan ott van, ahol ma vagyunk.
02:46
And that's what I want to focusfókusz on.
47
150220
1667
És erre akarok összpontosítani.
02:47
We'veMost már spentköltött the last couplepárosít of yearsévek ponderingtöprengett this,
48
151887
3550
Az utolsó pár évet ennek a mérlegelésével töltöttük,
02:51
makinggyártás a listlista of the differentkülönböző things that we had to do,
49
155437
2391
listát készítettünk azokról a dolgokról, amiket meg kell csinálnunk,
02:53
and so we developedfejlett a newúj technologytechnológia,
50
157828
2631
és így kifejlesztettünk egy új technológiát.
02:56
It's softwareszoftver and hardwarehardver,
51
160459
1251
Ez olyan szoftver és hardver,
02:57
that actuallytulajdonképpen can generategenerál thousandsTöbb ezer and thousandsTöbb ezer of
52
161710
3503
amely tulajdonképpen létre tud hozni több ezer
03:01
geneticallygenetikailag diversekülönböző stemszármazik cellsejt linesvonalak to createteremt
53
165213
3170
genetikailag különböző őssejtvonalat, hogy létrehozzon
03:04
a globalglobális arraysor, essentiallylényegében avatarsavatarok of ourselvesminket.
54
168383
3787
egy globális sort, lényegében önmagunk avatárját.
03:08
And we did this because we think that it's actuallytulajdonképpen going
55
172170
3434
Ezt azért csináltuk, mert úgy gondoljuk, hogy ez
03:11
to allowlehetővé teszi us to realizemegvalósítani the potentiallehetséges, the promiseígéret,
56
175604
3415
lehetővé teszi, hogy megvalósítsuk a lehetőséget, az ígéretet,
03:14
of all of the sequencingszekvenálás of the humanemberi genomegenom,
57
179019
3080
amely a humán genom megszekvenálásából fakad,
03:17
but it's going to allowlehetővé teszi us, in doing that,
58
182099
2504
de azt is lehetővé teszi, hogy
03:20
to actuallytulajdonképpen do clinicalklinikai trialskísérletek in a dishtál with humanemberi cellssejteket,
59
184603
5008
klinikai kísérleteket végezzünk Petri-csészében emberi sejtekkel,
03:25
not animalállat cellssejteket, to generategenerál drugsgyógyszerek and treatmentskezelések
60
189611
4159
nem állati sejtekkel, lehetővé teszi, hogy olyan gyógyszereket és gyógykezeléseket állítsunk elő,
03:29
that are much more effectivehatékony, much saferbiztonságosabb,
61
193770
3249
amelyek sokkal hatékonyabbak, sokkal biztonságosabbak,
03:32
much fastergyorsabb, and at a much lowerAlsó costköltség.
62
197019
3256
sokkal gyorsabbak és sokkal kevesebbe kerülnek.
03:36
So let me put that in perspectivetávlati for you
63
200275
2384
Hadd mutassam meg nagyobb perspektívába helyezve,
03:38
and give you some contextkontextus.
64
202659
1416
hadd mutassam meg összefüggéseiben.
03:39
This is an extremelyrendkívüli módon newúj fieldmező.
65
204075
4832
Ez egy nagyon új terület.
03:44
In 1998, humanemberi embryonicembrionális stemszármazik cellssejteket
66
208907
2832
1998-ban azonosították először a humán embrionális őssejteket,
03:47
were first identifiedazonosított, and just ninekilenc yearsévek latera későbbiekben,
67
211739
3512
és mindössze 9 évvel később
03:51
a groupcsoport of scientiststudósok in JapanJapán were ableképes to take skinbőr cellssejteket
68
215251
4305
egy tudóscsoport Japánban képes volt a bőrsejteket
03:55
and reprogramújraprogramozni them with very powerfulerős virusesvírusok
69
219556
3195
újraprogramozni nagyon erős vírusokkal,
03:58
to createteremt a kindkedves of pluripotentpluripotens stemszármazik cellsejt
70
222751
4242
és létrehozni egyfajta pluripotens őssejtet,
04:02
calledhívott an inducedindukált pluripotentpluripotens stemszármazik cellsejt,
71
226993
2090
amit indukált pluripotens őssejtnek neveznek,
04:04
or what we referutal to as an IPSIPS cellsejt.
72
229083
3008
vagyis amit iPS sejtként emlegetünk.
04:07
This was really an extraordinaryrendkívüli advanceelőleg, because
73
232091
3198
Ez tényleg rendkívüli haladás volt, mivel,
04:11
althoughhabár these cellssejteket are not humanemberi embryonicembrionális stemszármazik cellssejteket,
74
235289
2544
bár ezek a sejtek nem humán embrionális őssejtek,
04:13
whichmelyik still remainmarad the goldArany standardalapértelmezett,
75
237833
1794
amelyek mindig is megmaradnak aranystandardnak,
04:15
they are terrificfélelmetes to use for modelingmodellezés diseasebetegség
76
239627
3470
nagyon jól használhatók a betegségek modellezésére
04:18
and potentiallypotenciálisan for drugdrog discoveryfelfedezés.
77
243097
2730
és esetleg gyógyszerfejlesztésre.
04:21
So a fewkevés monthshónap latera későbbiekben, in 2008, one of our scientiststudósok
78
245827
3040
Néhány hónappal később, 2008-ban az egyik tudósunk
04:24
builtépült on that researchkutatás. He tookvett skinbőr biopsiesbiopszia,
79
248867
3200
erre a kísérletre épített. Bőr biopsziákat vett,
04:27
this time from people who had a diseasebetegség,
80
252067
2028
ezúttal olyan emberekből, akik
04:29
ALSALS, or as you call it in the U.K., motormotor neuronidegsejt diseasebetegség.
81
254095
2914
ALS, vagy ahogy az Egyesült Királyságban hívják, motoneuron betegségben szenvedtek.
04:32
He turnedfordult them into the IPSIPS cellssejteket
82
257009
1698
Átalakította őket iPS sejtekké,
04:34
that I've just told you about, and then he turnedfordult those
83
258707
2686
amikről az előbb beszéltem, majd ezeket az iPS sejteket
04:37
IPSIPS cellssejteket into the motormotor neuronsneuronok that actuallytulajdonképpen
84
261393
2704
átalakította mozgató idegsejtekké, amelyek
04:39
were dyinghaldoklik in the diseasebetegség.
85
264097
1461
elpusztulnak a betegségben.
04:41
So basicallyalapvetően what he did was to take a healthyegészséges cellsejt
86
265558
3019
Tehát alapvetően azt csinálta, hogy vett egy egészséges sejtet,
04:44
and turnfordulat it into a sickbeteg cellsejt,
87
268577
1714
és átalakította beteg sejtté,
04:46
and he recapitulatedválaszbeadványban the diseasebetegség over and over again
88
270291
3558
és újra meg újra megismételte a betegséget
04:49
in the dishtál, and this was extraordinaryrendkívüli,
89
273849
3360
a Petri-csészében, és ez rendkívüli volt, mivel
04:53
because it was the first time that we had a modelmodell
90
277209
2248
ez volt az első eset, hogy élő páciensből származó
04:55
of a diseasebetegség from a livingélő patientbeteg in livingélő humanemberi cellssejteket.
91
279457
4188
élő emberi sejtekben volt modellünk egy betegségről.
04:59
And as he watchedfigyelte the diseasebetegség unfoldbontakozik ki, he was ableképes
92
283645
3120
És ahogy figyelte a betegség kibontakozását, felfedezte,
05:02
to discoverfelfedez that actuallytulajdonképpen the motormotor neuronsneuronok were dyinghaldoklik
93
286765
3011
hogy a mozgató idegsejtek másképp
05:05
in the diseasebetegség in a differentkülönböző way than the fieldmező
94
289776
2127
pusztulnak el,
05:07
had previouslykorábban thought. There was anotheregy másik kindkedves of cellsejt
95
291903
2494
mint ahogy korábban gondolták. Volt egy másik fajta sejt,
05:10
that actuallytulajdonképpen was sendingelküldés out a toxintoxin
96
294397
2201
amely mérget küldött ki,
05:12
and contributinghozzájáruló to the deathhalál of these motormotor neuronsneuronok,
97
296598
2511
és ezzel hozzájárult ezeknek a mozgató idegsejteknek a pusztulásához,
05:15
and you simplyegyszerűen couldn'tnem tudott see it
98
299109
1358
és ezt egyszerűen nem lehetett látni,
05:16
untilamíg you had the humanemberi modelmodell.
99
300467
1790
amíg nem volt meg az emberi modellünk.
05:18
So you could really say that
100
302257
2667
Tehát tényleg azt mondhatjuk, hogy
05:20
researcherskutatók tryingmegpróbálja to understandmegért the causeok of diseasebetegség
101
304924
3906
azok a kutatók, akik megpróbálták megérteni a betegség okát
05:24
withoutnélkül beinglény ableképes to have humanemberi stemszármazik cellsejt modelsmodellek
102
308830
4152
anélkül, hogy lett volna emberi őssejtmodelljük,
05:28
were much like investigatorsa nyomozók tryingmegpróbálja to figureábra out
103
312982
2760
nagyon hasonlítottak azokhoz a nyomozókhoz, akik megpróbálták kitalálni,
05:31
what had goneelmúlt terriblyszörnyen wrongrossz in a planerepülőgép crashcsattanás
104
315742
3241
mi romlott el szörnyen egy repülőgép-szerencsétlenségben,
05:34
withoutnélkül havingamelynek a blackfekete boxdoboz, or a flightrepülési recorderjegyző.
105
318983
3997
anélkül, hogy lett volna fekete dobozuk vagy fedélzeti adatrögzítőjük.
05:38
They could hypothesizeazt feltételezik about what had goneelmúlt wrongrossz,
106
322980
2602
Hipotéziseket alkothattak arról, hogy mi romlott el,
05:41
but they really had no way of knowingtudva what led
107
325582
3112
de valójában nem volt módjuk megtudni,
05:44
to the terribleszörnyű eventsesemények.
108
328694
2172
mi vezetett a szörnyű eseményekhez.
05:46
And stemszármazik cellssejteket really have givenadott us the blackfekete boxdoboz
109
330866
4183
Az őssejtek tényleg megadták nekünk a betegségek
05:50
for diseasesbetegségek, and it's an unprecedentedpéldátlan windowablak.
110
335049
3968
fekete dobozát, és ez egy példátlan ablak.
05:54
It really is extraordinaryrendkívüli, because you can recapitulateismétel
111
339017
3245
Ez valóban rendkívüli, mivel sok-sok betegséget
05:58
manysok, manysok diseasesbetegségek in a dishtál, you can see
112
342262
3247
megismételhetünk a Petri-csészében, és jóval azelőtt láthatjuk,
06:01
what beginselkezdődik to go wrongrossz in the cellularsejtes conversationbeszélgetés
113
345509
3536
mi kezd elromlani a sejtek közti kommunikációban,
06:04
well before you would ever see
114
349045
2424
mielőtt egyáltalán észrevennénk
06:07
symptomstünetek appearmegjelenik in a patientbeteg.
115
351469
2536
a tünetek megjelenését a betegben.
06:09
And this opensMegnyílik up the abilityképesség,
116
354005
2523
És ez megnyitja a lehetőséget arra,
06:12
whichmelyik hopefullyremélhetőleg will becomeválik something that
117
356528
2814
amely remélhetőleg a közeljövőben
06:15
is routinerutin in the nearközel termkifejezés,
118
359342
2647
mindennapossá fog válni,
06:17
of usinghasználva humanemberi cellssejteket to testteszt for drugsgyógyszerek.
119
361989
4146
hogy emberi sejteket használjunk a gyógyszerek tesztelésére.
06:22
Right now, the way we testteszt for drugsgyógyszerek is prettyszép problematicproblematikus.
120
366135
5464
Jelenleg az a mód, ahogy a gyógyszereket tesztelik, eléggé problematikus.
06:27
To bringhoz a successfulsikeres drugdrog to marketpiac, it takes, on averageátlagos,
121
371599
3318
Egy sikeres gyógyszernek a piacra kerülése átlagosan
06:30
13 yearsévek — that's one drugdrog
122
374917
2186
13 év - ez egyetlen gyógyszer -
06:33
with a sunkelsüllyedt costköltség of 4 billionmilliárd, ezermillió dollarsdollár,
123
377103
3388
4 milliárd dolláros költséggel,
06:36
and only one percentszázalék of the drugsgyógyszerek that startRajt down that roadút
124
380491
4867
és azoknak a gyógyszereknek, amelyek elindulnak ezen az úton,
06:41
are actuallytulajdonképpen going to get there.
125
385358
2248
mindössze egy százaléka jut el idáig.
06:43
You can't imagineKépzeld el other businessesvállalkozások
126
387606
2125
Az ember el sem tudja képzelni,
06:45
that you would think of going into
127
389731
1449
hogy lenne még egy olyan vállalkozás,
06:47
that have these kindkedves of numbersszám.
128
391180
1755
ami ilyen számokat ér el.
06:48
It's a terribleszörnyű businessüzleti modelmodell.
129
392935
1802
Ez egy szörnyű üzleti modell.
06:50
But it is really a worserosszabb socialtársadalmi modelmodell because of
130
394737
3989
De valójában még rosszabb társadalmi modell amiatt,
06:54
what's involvedrészt and the costköltség to all of us.
131
398726
3328
amit tartalmaz, és amennyibe mindannyiunknak kerül.
06:57
So the way we developfejleszt drugsgyógyszerek now
132
402054
3752
Tehát a módszer, ahogy ma a gyógyszereket fejlesztjük,
07:01
is by testingtesztelés promisingbiztató compoundsvegyületek on --
133
405806
3200
az, hogy teszteljük az ígéretes komponenseket --
07:04
We didn't have diseasebetegség modelingmodellezés with humanemberi cellssejteket,
134
409006
1880
Nem volt emberi sejtes betegségmodellünk,
07:06
so we'dHázasodik been testingtesztelés them on cellssejteket of miceegerek
135
410886
3464
ezért egerek, vagy más állatok sejtjein teszteljük őket,
07:10
or other creatureslények or cellssejteket that we engineermérnök,
136
414350
3667
vagy olyan sejteken, amiket mi szerkesztettünk meg,
07:13
but they don't have the characteristicsjellemzők of the diseasesbetegségek
137
418017
3061
de azokban nincsenek meg a betegségek jellemzői,
07:16
that we're actuallytulajdonképpen tryingmegpróbálja to curegyógymód.
138
421078
2336
amiket valójában próbálunk meggyógyítani.
07:19
You know, we're not miceegerek, and you can't go into
139
423414
3046
Tudják, mi nem egerek vagyunk, és az ember nem mehet bele
07:22
a livingélő personszemély with an illnessbetegség
140
426460
2418
egy élő beteg személybe és húzhat ki belőle
07:24
and just pullHúzni out a fewkevés brainagy cellssejteket or cardiacszív- cellssejteket
141
428878
2928
néhány agysejtet vagy szívsejtet,
07:27
and then startRajt foolingbolondozás around in a lablabor to testteszt
142
431806
2289
és kezdhet el kószálni a laborban,
07:29
for, you know, a promisingbiztató drugdrog.
143
434095
3561
ígéretes gyógyszert keresve.
07:33
But what you can do with humanemberi stemszármazik cellssejteket, now,
144
437656
3585
De most a humán őssejtekkel meg lehet csinálni,
07:37
is actuallytulajdonképpen createteremt avatarsavatarok, and you can createteremt the cellssejteket,
145
441241
4337
hogy valójában avatárokat hozunk létre, és létre lehet hozni
07:41
whetherakár it's the liveélő motormotor neuronsneuronok
146
445578
1967
a sejteket, mindegy, hogy élő mozgató idegsejtek,
07:43
or the beatingverés cardiacszív- cellssejteket or livermáj cellssejteket
147
447545
3010
vagy a szív dobogó sejtjei vagy májsejtek
07:46
or other kindsféle of cellssejteket, and you can testteszt for drugsgyógyszerek,
148
450555
4109
vagy másfajta sejtek, és tesztelhetjük a gyógyszereket,
07:50
promisingbiztató compoundsvegyületek, on the actualtényleges cellssejteket
149
454664
3125
az ígéretes összetevőket az aktuális sejteken,
07:53
that you're tryingmegpróbálja to affectérint, and this is now,
150
457789
3631
amelyekre megpróbálunk hatni, és ez most van,
07:57
and it's absolutelyteljesen extraordinaryrendkívüli,
151
461420
2814
és ez abszolút rendkívüli,
08:00
and you're going to know at the beginningkezdet,
152
464234
3156
és tudni fogjuk kezdettől fogva,
08:03
the very earlykorai stagesszakaszában of doing your assayesszé developmentfejlődés
153
467390
3744
a mérés kifejlesztésének nagyon korai stádiumától,
08:07
and your testingtesztelés, you're not going to have to wait 13 yearsévek
154
471134
3389
és a teszteléstől, nem kell 13 évet várni,
08:10
untilamíg you've broughthozott a drugdrog to marketpiac, only to find out
155
474523
3319
amíg a gyógyszer piacra kerül, csak hogy kiderüljön,
08:13
that actuallytulajdonképpen it doesn't work, or even worserosszabb, harmsHarms people.
156
477842
5056
hogy ez nem működik, vagy ami még rosszabb, árt az embereknek.
08:18
But it isn't really enoughelég just to look at
157
482898
4340
De igazából nem elég csak ránézni a
08:23
the cellssejteket from a fewkevés people or a smallkicsi groupcsoport of people,
158
487238
3782
néhány emberből vagy egy embercsoportból származó sejtekre,
08:26
because we have to steplépés back.
159
491020
1644
mert hátrébb kell lépnünk.
08:28
We'veMost már got to look at the bignagy picturekép.
160
492664
1851
A nagy képet kell néznünk.
08:30
Look around this roomszoba. We are all differentkülönböző,
161
494515
3136
Nézzenek körül ebben a teremben. Mindannyian különbözők vagyunk,
08:33
and a diseasebetegség that I mightesetleg have,
162
497651
2740
és egy olyan betegség, ami esetleg nekem van,
08:36
if I had Alzheimer'sAlzheimer-kór diseasebetegség or Parkinson'sParkinson-kór diseasebetegség,
163
500391
2877
ha Alzheimer-kórom vagy Parkinson-kórom lenne,
08:39
it probablyvalószínűleg would affectérint me differentlyeltérően than if
164
503268
3766
valószínűleg másképp hatna rám, mintha
08:42
one of you had that diseasebetegség,
165
507034
1641
valakinek Önök közül ilyen betegsége lenne,
08:44
and if we bothmindkét had Parkinson'sParkinson-kór diseasebetegség,
166
508675
4345
és ha mindkettőnknek Parkinson-kórja lenne,
08:48
and we tookvett the sameazonos medicationgyógyszer,
167
513020
2268
és ugyanazt a gyógyszert szednénk,
08:51
but we had differentkülönböző geneticgenetikai makeupsmink,
168
515288
2747
de más a genetikai összeállításunk,
08:53
we probablyvalószínűleg would have a differentkülönböző resulteredmény,
169
518035
2285
valószínűleg más lenne az eredmény,
08:56
and it could well be that a drugdrog that workeddolgozott wonderfullycsodálatosan
170
520320
3731
és meglehet, hogy az a gyógyszer, ami csodálatosan
08:59
for me was actuallytulajdonképpen ineffectivehatástalan for you,
171
524051
3579
hatásos nálam, nem hatna Önre,
09:03
and similarlyhasonlóképpen, it could be that a drugdrog that is harmfulkáros for you
172
527630
4692
és hasonlóan, lehet, hogy az a gyógyszer, ami árt Önnek,
09:08
is safebiztonságos for me, and, you know, this seemsÚgy tűnik, totallyteljesen obviousnyilvánvaló,
173
532322
4302
biztonságos a számomra, és tudják, ez teljesen nyilvánvalónak látszik,
09:12
but unfortunatelysajnálatos módon it is not the way
174
536624
2728
de sajnos, a gyógyszeripar
09:15
that the pharmaceuticalgyógyszerészeti industryipar has been developingfejlesztés drugsgyógyszerek
175
539352
3186
nem így fejleszti a gyógyszereket,
09:18
because, untilamíg now, it hasn'tmég nem had the toolsszerszámok.
176
542538
3986
mivel mostanáig nem voltak meg az eszközei.
09:22
And so we need to movemozog away
177
546524
2292
El kell mozdulnunk
09:24
from this one-size-fits-allegy kaptafára minden modelmodell.
178
548816
2954
ettől az egy-méret-mindenkinek-jó modelltől.
09:27
The way we'vevoltunk been developingfejlesztés drugsgyógyszerek is essentiallylényegében
179
551770
3177
Az, ahogyan mi fejlesztjük a gyógyszereket,
09:30
like going into a shoecipő storebolt,
180
554947
1379
alapvetően olyan, mintha az ember bemenne a cipőboltba,
09:32
no one askskérdezi you what sizeméret you are, or
181
556326
2283
és senki sem kérdezné meg, mi a mérete vagy hogy
09:34
if you're going dancingtánc or hikingtúrázás.
182
558609
2210
táncolni megy-e vagy túrázni.
09:36
They just say, "Well, you have feetláb, here are your shoescipő."
183
560819
2808
Csak azt mondanák: "Nos, Önnek van lába, tessék a cipő."
09:39
It doesn't work with shoescipő, and our bodiestestületek are
184
563627
3600
Ez nem működik a cipőkkel, a testünk pedig
09:43
manysok timesalkalommal more complicatedbonyolult than just our feetláb.
185
567227
3472
sokkal bonyolultabb, mint a lábunk.
09:46
So we really have to changeváltozás this.
186
570699
2541
Tehát tényleg változtatnunk kell ezen.
09:49
There was a very sadszomorú examplepélda of this in the last decadeévtized.
187
573240
5184
Az elmúlt évtizedben volt erre egy nagyon szomorú példa.
09:54
There's a wonderfulcsodálatos drugdrog, and a classosztály of drugsgyógyszerek actuallytulajdonképpen,
188
578424
2648
Van egy csodálatos gyógyszer, és tulajdonképpen egy gyógyszercsoport,
09:56
but the particularkülönös drugdrog was VioxxVioxx, and
189
581072
2680
de az a bizonyos gyógyszer a Vioxx volt,
09:59
for people who were sufferingszenvedő from severeszigorú arthritisízületi gyulladás painfájdalom,
190
583752
4376
és azoknak az embereknek, akik komoly artritiszes fájdalmaktól szenvedtek,
10:04
the drugdrog was an absoluteabszolút lifesaveréletmentő,
191
588128
3392
ez a gyógyszer abszolút életmentő volt,
10:07
but unfortunatelysajnálatos módon, for anotheregy másik subsetrészhalmaza of those people,
192
591520
5080
de sajnos, az emberek egy része számára
10:12
they sufferedelszenvedett prettyszép severeszigorú heartszív sideoldal effectshatások,
193
596600
4769
nagyon súlyos kardiológiai mellékhatásokat okozott,
10:17
and for a subsetrészhalmaza of those people, the sideoldal effectshatások were
194
601369
2728
és az emberek egy részénél ezek a mellékhatások,
10:19
so severeszigorú, the cardiacszív- sideoldal effectshatások, that they were fatalhalálos.
195
604097
3897
a kardiológiai mellékhatások olyan súlyosak voltak, hogy belehaltak.
10:23
But imagineKépzeld el a differentkülönböző scenarioforgatókönyv,
196
607994
4042
De képzeljenek el egy más forgatókönyvet,
10:27
where we could have had an arraysor, a geneticallygenetikailag diversekülönböző arraysor,
197
612036
4302
ahol lett volna egy tömbünk, egy genetikailag változatos tömbünk
10:32
of cardiacszív- cellssejteket, and we could have actuallytulajdonképpen testedkipróbált
198
616338
3626
a szívsejtekből, és le tudtuk volna tesztelni a gyógyszert,
10:35
that drugdrog, VioxxVioxx, in petriPetri dishesedények, and figuredmintás out,
199
619964
5081
a Vioxx-ot Petri-csészékben, és kideríthettük volna,
10:40
well, okay, people with this geneticgenetikai typetípus are going to have
200
625045
3744
hogy az ilyen genetikai típusú embereknél
10:44
cardiacszív- sideoldal effectshatások, people with these geneticgenetikai subgroupsalcsoportok
201
628789
5000
kardiológiai mellékhatásai lesznek, az emilyen genetikai alcsoportnak
10:49
or geneticgenetikai shoescipő sizesméretek, about 25,000 of them,
202
633789
5144
vagy genetikai cipőméretnek, körülbelül 25 ezer embernek
10:54
are not going to have any problemsproblémák.
203
638933
2760
semmi baja nem lesz.
10:57
The people for whomkit it was a lifesaveréletmentő
204
641693
2615
Azok az emberek, akik számára életmentő volt,
11:00
could have still takentett theirazok medicinegyógyszer.
205
644308
1677
még mindig szedhetnék a gyógyszert.
11:01
The people for whomkit it was a disasterkatasztrófa, or fatalhalálos,
206
645985
4386
Azoknak, akik számára csapás volt, vagy halálos,
11:06
would never have been givenadott it, and
207
650371
2091
sosem adták volna, és
11:08
you can imagineKépzeld el a very differentkülönböző outcomeeredmény for the companyvállalat,
208
652462
2583
el lehet képzelni egy teljesen más eredményt a cég számára,
11:10
who had to withdrawvisszavonhatja the drugdrog.
209
655045
2768
amelynek vissza kellett vonnia a gyógyszert.
11:13
So that is terrificfélelmetes,
210
657813
2816
Szóval ez szörnyű,
11:16
and we thought, all right,
211
660629
1834
és mi úgy gondoltuk, rendben van,
11:18
as we're tryingmegpróbálja to solvemegfejt this problemprobléma,
212
662463
2759
ahogy próbáltuk megoldani a problémát,
11:21
clearlytisztán we have to think about geneticsgenetika,
213
665222
2197
nyilvánvalóan a genetikára kell gondolnunk,
11:23
we have to think about humanemberi testingtesztelés,
214
667419
2834
az emberi tesztelésre kell gondolnunk,
11:26
but there's a fundamentalalapvető problemprobléma,
215
670253
1579
de van egy alapvető probléma,
11:27
because right now, stemszármazik cellsejt linesvonalak,
216
671832
2699
mivel most az őssejtvonalakat,
11:30
as extraordinaryrendkívüli as they are,
217
674531
1710
amilyen rendkívüliek,
11:32
and linesvonalak are just groupscsoportok of cellssejteket,
218
676241
1744
és a vonalak csupán sejtcsoportok,
11:33
they are madekészült by handkéz, one at a time,
219
677985
4332
ezeket kézzel készítik, egyszerre egyet,
11:38
and it takes a couplepárosít of monthshónap.
220
682317
2224
és ez eltart pár hónapig.
11:40
This is not scalableskálázható, and alsois when you do things by handkéz,
221
684541
4366
Ez nem méretezhető, és ráadásul amikor ezt az ember kézzel csinálja,
11:44
even in the bestlegjobb laboratorieslaboratóriumok,
222
688907
1543
még a legjobb laborokban is
11:46
you have variationsvariációk in techniquestechnikák,
223
690450
3161
különböző technikák vannak,
11:49
and you need to know, if you're makinggyártás a drugdrog,
224
693611
3181
és tudnunk kell, hogy ha gyógyszert készítünk,
11:52
that the AspirinAszpirin you're going to take out of the bottleüveg
225
696792
1898
az az aszpirin, amit kiveszünk az üvegből
11:54
on MondayHétfő is the sameazonos as the AspirinAszpirin
226
698690
2440
hétfőn, ugyanaz az aszpirin, mint amit
11:57
that's going to come out of the bottleüveg on WednesdaySzerda.
227
701130
2081
szerdán fogunk kivenni.
11:59
So we lookednézett at this, and we thought, okay,
228
703211
3791
Tehát megnéztük ezt, és úgy gondoltuk, oké,
12:02
artisanalkisipari is wonderfulcsodálatos in, you know, your clothingruházat
229
707002
3152
a kézművesség nagyszerű ha ruházatról,
12:06
and your breadkenyér and craftskézművesség, but
230
710154
2944
kenyérről és a népművészetről van szó,
12:08
artisanalkisipari really isn't going to work in stemszármazik cellssejteket,
231
713098
2983
de nem fog igazán működni az őssejtekkel,
12:11
so we have to dealüzlet with this.
232
716081
2390
szóval foglalkoznunk kell vele.
12:14
But even with that, there still was anotheregy másik bignagy hurdleakadály,
233
718471
3920
De még így is volt egy nagy akadály,
12:18
and that actuallytulajdonképpen bringshoz us back to
234
722391
3564
és ezzel visszatérünk
12:21
the mappingtérképészet of the humanemberi genomegenom, because
235
725955
2384
a humán genom térképezéséhez, mert
12:24
we're all differentkülönböző.
236
728339
2711
mindannyian különbözőek vagyunk.
12:26
We know from the sequencingszekvenálás of the humanemberi genomegenom
237
731050
2832
A humán genom megszevenálásából tudjuk, hogy
12:29
that it's shownLátható us all of the A'sA's, C'sC, G'sG and T'sTamás
238
733882
2557
megmutatta nekünk az összes A-t, C-t, G-t és T-t,
12:32
that make up our geneticgenetikai codekód,
239
736439
2468
amiből a genetikai kódunk áll,
12:34
but that codekód, by itselfmaga, our DNADNS,
240
738907
4269
de a kód önmagában, a DNS-ünk
12:39
is like looking at the onesazok and zeroesnullák of the computerszámítógép codekód
241
743176
4599
olyan, mintha egy számítógépes kód egyeseit és nulláit néznénk,
12:43
withoutnélkül havingamelynek a computerszámítógép that can readolvas it.
242
747775
2825
anélkül, hogy lenne egy számítógépünk, amely el tudja olvasni.
12:46
It's like havingamelynek an appapp withoutnélkül havingamelynek a smartphonesmartphone.
243
750600
3288
Olyan, mintha lenne egy appünk okostelefon nélkül.
12:49
We neededszükséges to have a way of bringingfűződő the biologybiológia
244
753888
3884
Kellett egy módszer, amivel behozzuk a biológiát
12:53
to that incrediblehihetetlen dataadat,
245
757772
2209
ezekbe a hihetetlen adatokba,
12:55
and the way to do that was to find
246
759981
3115
és a módszernek, ahhoz, hogy ezt megtegyük,
12:58
a stand-instand-ben, a biologicalbiológiai stand-instand-ben,
247
763096
2687
találnia kellett egy hasonmást, egy biológiai hasonmást,
13:01
that could containtartalmaz all of the geneticgenetikai informationinformáció,
248
765783
4025
amely tartalmazza az összes genetikai információt,
13:05
but have it be arrayedöltözködött in suchilyen a way
249
769808
2528
de olyan módon van elrendezve,
13:08
as it could be readolvas togetheregyütt
250
772336
2864
hogy össze lehessen olvasni,
13:11
and actuallytulajdonképpen createteremt this incrediblehihetetlen avataravatar.
251
775200
3256
és tulajdonképpen létrehozni ezt a hihetetlen avatárt.
13:14
We need to have stemszármazik cellssejteket from all the geneticgenetikai sub-typesaltípusok
252
778456
3704
Az összes genetikai altípusból szükségünk volt őssejtekre,
13:18
that representképvisel who we are.
253
782160
2952
amelyek reprezentálják, hogy kik is vagyunk.
13:21
So this is what we'vevoltunk builtépült.
254
785112
2760
Szóval ezt építettük.
13:23
It's an automatedautomatizált roboticrobot technologytechnológia.
255
787872
3320
Ez egy automatizált robottechnológia.
13:27
It has the capacitykapacitás to producegyárt thousandsTöbb ezer and thousandsTöbb ezer
256
791192
2608
Megvan a kapacitása ahhoz, hogy több ezer
13:29
of stemszármazik cellsejt linesvonalak. It's geneticallygenetikailag arrayedöltözködött.
257
793800
4239
őssejtvonalat hozzon létre. Ez genetikailag rendezett.
13:33
It has massivelymasszívan parallelpárhuzamos processingfeldolgozás capabilityképesség,
258
798039
3749
Megbízható párhuzamos feldolgozó képességgel rendelkezik,
13:37
and it's going to changeváltozás the way drugsgyógyszerek are discoveredfelfedezett,
259
801788
3320
és meg fogja változtatni azt, ahogyan a gyógyszereket felfedezik,
13:41
we hoperemény, and I think eventuallyvégül is what's going to happentörténik
260
805108
3835
reméljük, és azt hiszem, végül is az fog történni,
13:44
is that we're going to want to re-screenújra képernyőn drugsgyógyszerek,
261
808943
2199
hogy újra akarjuk majd szűrni a gyógyszereket
13:47
on arraystömbök like this, that alreadymár existlétezik,
262
811142
2491
ilyen mérésekkel, azokat, amik már léteznek,
13:49
all of the drugsgyógyszerek that currentlyjelenleg existlétezik,
263
813633
1871
az összes gyógyszert, ami jelenleg létezik,
13:51
and in the futurejövő, you're going to be takingbevétel drugsgyógyszerek
264
815504
2911
és a jövőben az ember olyan gyógyszereket és
13:54
and treatmentskezelések that have been testedkipróbált for sideoldal effectshatások
265
818415
2872
kezeléseket kap, amelyeket a mellékhatásokat illetően
13:57
on all of the relevantide vonatkozó cellssejteket,
266
821287
2303
leteszteltek minden releváns sejten,
13:59
on brainagy cellssejteket and heartszív cellssejteket and livermáj cellssejteket.
267
823590
3153
agysejteken és szívsejteken és májsejteken.
14:02
It really has broughthozott us to the thresholdküszöb
268
826743
3329
Ez tényleg a személyre szabott orvoslás
14:05
of personalizedszemélyre szabott medicinegyógyszer.
269
830072
2214
küszöbére hozott el bennünket.
14:08
It's here now, and in our familycsalád,
270
832286
4441
Itt van, és a családunkban,
14:12
my sonfiú has typetípus 1 diabetescukorbetegség,
271
836727
2938
a fiamnak 1-es típusú diabétesze van,
14:15
whichmelyik is still an incurablegyógyíthatatlan diseasebetegség,
272
839665
2648
amely még mindig gyógyíthatatlan betegség,
14:18
and I lostelveszett my parentsszülők to heartszív diseasebetegség and cancerrák,
273
842313
3442
és a szüleimet szívbetegségben és rákban vesztettem el,
14:21
but I think that my storysztori probablyvalószínűleg soundshangok familiarismerős to you,
274
845755
3733
de azt hiszem, a történetem valószínűleg ismerősen cseng Önök számára,
14:25
because probablyvalószínűleg a versionváltozat of it is your storysztori.
275
849488
4230
mert valószínűleg az Önök történetének egy változata.
14:29
At some pointpont in our liveséletét, all of us,
276
853718
3944
Életünk egy bizonyos pontján mi mindannyian,
14:33
or people we caregondoskodás about, becomeválik patientsbetegek,
277
857662
2736
vagy azok az emberek, akikkel törődünk, betegek lesznek,
14:36
and that's why I think that stemszármazik cellsejt researchkutatás
278
860398
2609
és ezért gondolom, hogy az őssejtkutatás
14:38
is incrediblyhihetetlenül importantfontos for all of us.
279
863007
3383
hihetetlenül fontos mindannyiunk számára.
14:42
Thank you. (ApplauseTaps)
280
866390
3668
Köszönöm. (Taps)
14:45
(ApplauseTaps)
281
870058
7108
(Taps)
Translated by Edit Dr. Kósa
Reviewed by Anna Patai

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Susan Solomon - Stem cell research advocate
Susan Solomon enables support for human stem cell research, aiming to cure major diseases and empower more personalized medicine.

Why you should listen

Susan Solomon’s health care advocacy stems from personal medical trials—namely, her son’s Type 1 diabetes and her mother’s fatal cancer. Following a successful career as a lawyer and business entrepreneur, Solomon, frustrated by the slow pace of medical research, was inspired to use those skills to follow another passion: accelerating medical research with real-world results as a social entrepreneur. And through her own research and conversations with medical experts, she decided that stem cells (cells that have the ability to morph into any other kind of cell) had the greatest potential to impact peoples’ health.

In 2005, Solomon founded the New York Stem Cell Foundation, now one of the largest nonprofit research institutions and laboratories in this field in the world. The NYSCF Research Institute conducts all facets of stem cell research from growing the cells to drug discovery.

At TEDGlobal 2012, Solomon announced the NYSCF Global Stem Cell Array, the new technology to create thousands of stem cell avatars and genetically array them to functionalize the data from the human genome to revolutionize the way we develop cures and treatments so they are better, safer, less expensive and happen much more quickly.

More profile about the speaker
Susan Solomon | Speaker | TED.com