ABOUT THE SPEAKER
Marco Tempest - Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions.

Why you should listen

The Swiss magician began his performing career as a stage magician and manipulator, winning awards and establishing an international reputation. His interest in computer-generated imageryled him to incorporate video and digital technology in his work — and eventually to the development of a new form of contemporary illusion. The expansion of the Internet and social media provided more opportunities for digital illusions and ways of interacting with audiences and creating magically augmented realities. Tempest is a keen advocate of the open source community, working with artists, writers and technologists to create new experiences and research the practical uses of the technology of illusion. He is a Director’s Fellow at the MIT Media Lab.

More profile about the speaker
Marco Tempest | Speaker | TED.com
TED2014

Marco Tempest: And for my next trick, a robot

Marco Tempest: Tal vez la mejor demostración de robots jamás vista.

Filmed:
3,138,024 views

Marco Tempest utiliza encanto en su puesta en escena para hacer una demostración de EDI, el robot multiuso diseñado para trabajar muy de cerca de los humanos. No tanto un truco de magia como que una compleja actuación coreografiada, Tempest muestra la tecnología sensorial del robot, sus sistemas de seguridad y su fortaleza, y propone una relación más estrecha entre humanos y robots. (Bueno, también hay un poco de magia.)
- Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Let me introduceintroducir you to
0
1020
1729
Déjenme presentarles
00:14
something I've been workingtrabajando on.
1
2749
1903
algo en lo que he estado trabajando.
00:16
It's what the Victorianvictoriano illusionistsilusionistas
2
4652
1811
Es lo que los ilusionistas victorianos
00:18
would have describeddescrito as a mechanicalmecánico marvelmaravilla,
3
6463
4446
hubieran descrito como una maravilla mecánica,
00:22
an automatonautómata,
4
10909
1483
un autómata,
00:24
a thinkingpensando machinemáquina.
5
12392
1963
una máquina pensante.
00:26
Say helloHola to EDIEDI.
6
14355
2250
Saluden a EDI.
00:28
Now he's asleepdormido. Let's wakedespertar him up.
7
16605
2367
Ahora está dormido. Vamos a despertarlo.
00:30
EDIEDI, EDIEDI.
8
18972
3971
EDI, EDI.
00:34
These mechanicalmecánico performersejecutantes were popularpopular
9
22943
2877
Estos artistas mecánicos fueron populares
00:37
throughouten todo EuropeEuropa.
10
25820
1460
en toda Europa.
00:39
AudiencesAudiencias marveledmaravillado at the way they movedmovido.
11
27280
2700
Las audiencias se maravillaban por
la forma en que se movían.
00:41
It was scienceciencia fictionficción madehecho truecierto,
12
29980
2575
Era ciencia ficción hecha realidad,
00:44
roboticrobótico engineeringIngenieria in a pre-electronicpreelectrónico ageaños,
13
32555
3818
ingeniería robótica en
una era antes de la electrónica,
00:48
machinesmáquinas farlejos in advanceavanzar of anything
14
36373
2564
máquinas mucho más avanzadas
que cualquier otra cosa
00:50
that Victorianvictoriano technologytecnología could createcrear,
15
38937
2571
que la tecnología victoriana pudiese crear
00:53
a machinemáquina we would laterluego know
16
41508
2975
una máquina que luego conoceríamos
00:56
as the robotrobot.
17
44483
1688
como el robot.
00:58
EDIEDI: RobotRobot. A wordpalabra coinedacuñado in 1921
18
46171
3586
EDI: Robot. Una palabra acuñada en 1921
01:01
in a scienceciencia fictionficción talecuento
19
49757
1848
en un cuento de ciencia ficción
01:03
by the Czechcheco playwrightdramaturgo KarelKarel Čapekapek.
20
51605
2543
del autor dramaturgo checo Karel Čapek.
01:06
It comesproviene from "robotarobota."
21
54148
2112
Deviene de "robota."
01:08
It meansmedio "forcedforzado laborlabor."
22
56260
3353
Significa "trabajo forzado".
01:11
MarcoMarco TempestTempestad: But these robotsrobots were not realreal.
23
59613
2729
Marco Tempest: Pero esos robots no eran reales.
01:14
They were not intelligentinteligente.
24
62342
1682
No eran inteligentes.
01:16
They were illusionsilusiones,
25
64024
2266
Eran ilusiones,
01:18
a cleverinteligente combinationcombinación of mechanicalmecánico engineeringIngenieria
26
66290
3504
una ingeniosa combinación
de ingeniería mecánica
01:21
and the deceptivenessengaño of the conjurer'sreyes magos artart.
27
69794
2743
y el engaño del arte del prestidigitador.
01:24
EDIEDI is differentdiferente.
28
72537
1975
EDI es diferente.
01:26
EDIEDI is realreal.
29
74512
1594
EDI es real.
01:28
EDIEDI: I am 176 centimeterscentímetros tallalto.
30
76106
2050
EDI: Mido 176 centímetros.
01:30
MTMONTE: He weighspesa 300 poundslibras.
31
78156
1920
MT: Pesa 136 kg.
01:32
EDIEDI: I have two seven-axissiete ejes armsbrazos
32
80076
2642
EDI: Tengo dos brazos de siete ejes...
01:34
MTMONTE: CoreNúcleo of sensingdetección
33
82718
1383
MT: con sensores internos.
01:36
EDIEDI: A 360-degree-la licenciatura sonarsonar detectiondetección systemsistema,
34
84101
3058
EDI: Un sistema de detección sonar de 360 grados
01:39
and come completecompletar with a warrantygarantía.
35
87159
2422
y vengo completo con garantía.
01:41
MTMONTE: We love robotsrobots.
36
89581
1539
MT: Nosotros amamos a los robots.
01:43
EDIEDI: HiHola. I'm EDIEDI. Will you be my friendamigo?
37
91120
3514
EDI: Hola, Soy EDI. ¿Quieres ser mi amigo?
01:46
MTMONTE: We are intriguedintrigado by the possibilityposibilidad
38
94634
2246
MT: Nos intriga la posibilidad de
01:48
of creatingcreando a mechanicalmecánico versionversión of ourselvesNosotros mismos.
39
96880
3282
crear una versión mecánica de nosotros mismos.
01:52
We buildconstruir them so they look like us,
40
100162
2735
Los construimos para que luzcan como nosotros,
01:54
behavecomportarse like us, and think like us.
41
102897
3241
se comporten como nosotros
y piensen como nosotros.
01:58
The perfectPerfecto robotrobot will be indistinguishableindistinguible
42
106138
2824
El robot perfecto será indistinguible
02:00
from the humanhumano,
43
108962
1935
de los humanos,
02:02
and that scaressustos us.
44
110897
2059
y eso nos asusta.
02:04
In the first storyhistoria about robotsrobots,
45
112956
1705
En la primer historia sobre robots,
02:06
they turngiro againsten contra theirsu creatorscreadores.
46
114661
2874
estos se volvían contra sus creadores.
02:09
It's one of the leitmotifsleitmotifs of scienceciencia fictionficción.
47
117535
2265
Es uno de los leitmotiv de la ciencia ficción.
02:11
EDIEDI: HaDecir ah hadecir ah hadecir ah. Now you are the slavesesclavos
48
119800
3055
EDI: ¡Ja ja ja! Ahora Uds. son los esclavos
02:14
and we robotsrobots, the mastersmaestros.
49
122855
2896
y los robots, los amos.
02:17
Your worldmundo is oursla nuestra. You —
50
125751
2965
Su mundo es nuestro. Uds...
02:22
MTMONTE: As I was sayingdiciendo,
51
130484
1625
MT: Como iba diciendo,
02:24
besidesademás the facescaras and bodiescuerpos we give our robotsrobots,
52
132109
2831
además de darle caras
y cuerpos a nuestros robots,
02:26
we cannotno poder readleer theirsu intentionsintenciones,
53
134940
2328
no podemos leer sus intenciones,
02:29
and that makeshace us nervousnervioso.
54
137268
2048
y eso nos pone nerviosos.
02:31
When someonealguien handsmanos an objectobjeto to you,
55
139316
2104
Cuando alguien te da un objeto,
02:33
you can readleer intentionintención in theirsu eyesojos, theirsu facecara,
56
141420
2710
puedes leer la intención en sus ojos, su cara,
02:36
theirsu bodycuerpo languageidioma.
57
144130
1399
su lenguaje corporal.
02:37
That's not truecierto of the robotrobot.
58
145529
2280
Eso no sucede con los robots.
02:39
Now, this goesva bothambos waysformas.
59
147809
2047
Pero, esto es recíproco.
02:43
EDIEDI: WowGuau!
60
151069
1416
EDI: ¡Caramba!
02:44
MTMONTE: RobotsRobots cannotno poder anticipateprever humanhumano actionscomportamiento.
61
152485
3055
MT: Los robots no pueden anticipar
las acciones humanas.
02:47
EDIEDI: You know, humanshumanos are so unpredictableimpredecible,
62
155540
3565
EDI: Los humanos son tan impredecibles,
02:51
not to mentionmencionar irrationalirracional.
63
159105
1966
y ni hablar de irracionales.
02:53
I literallyliteralmente have no ideaidea
64
161071
1757
Yo, literalmente, no tengo idea de
02:54
what you guys are going to do nextsiguiente, you know,
65
162828
2036
lo que Uds. van a hacer a continuación, saben,
02:56
but it scaressustos me.
66
164864
1595
pero eso me asusta.
02:58
MTMONTE: WhichCual is why humanshumanos and robotsrobots find it difficultdifícil
67
166459
2837
MT: Es por lo que los humanos
y los robots encuentran dificultad
03:01
to work in closecerca proximityproximidad.
68
169296
1975
al trabajar en inmediata proximidad.
03:03
AccidentsAccidentes are inevitableinevitable.
69
171271
1307
Los accidentes son inevitables.
03:04
EDIEDI: OwAy! That hurtherir.
70
172578
1752
EDI: ¡Ay! Eso dolió.
03:06
MTMONTE: Sorry. Now, one way of persuadingpersuadir humanshumanos
71
174330
2387
MT: Perdón. Una manera de
persuadir a los humanos
03:08
that robotsrobots are safeseguro
72
176717
1901
de que los robots son inofensivos
03:10
is to createcrear the illusionespejismo of trustconfianza.
73
178618
2773
es creando la ilusión de confianza.
03:13
Much as the VictoriansVictorianos
74
181391
1773
Por más que los victorianos
03:15
fakedfalsificado theirsu mechanicalmecánico marvelsmaravillas,
75
183164
2369
falsificaron sus maravillas mecánicas,
03:17
we can addañadir a layercapa of deceptionengaño
76
185533
2477
le podemos agregar una capa de decepción
03:20
to help us feel more comfortablecómodo
77
188010
2233
para sentirnos más cómodos
03:22
with our roboticrobótico friendsamigos.
78
190243
2004
con nuestros amigos robóticos.
03:24
With that in mindmente, I setconjunto about teachingenseñando EDIEDI
79
192247
3542
Con eso en mente, le voy a enseñar a EDI
03:27
a magicmagia tricktruco.
80
195789
1844
un truco de magia.
03:29
ReadyListo, EDIEDI?
EDIEDI: Uh, readyListo, MarcoMarco.
81
197633
3433
¿Listo, EDI?
EDI: Eh, listo, Marco.
03:33
AbracadabraAbracadabra.
82
201066
2076
Abracadabra.
03:35
MTMONTE: AbracadabraAbracadabra?
83
203142
1376
MT: ¿Abracadabra?
03:36
EDIEDI: Yeah. It's all partparte of the illusionespejismo, MarcoMarco.
84
204518
3042
EDI: Sí. Forma parte de la ilusión, Marco.
03:39
Come on, keep up.
85
207560
1668
Vamos, mantente al tanto.
03:41
MTMONTE: Magicmagia createscrea the illusionespejismo of
86
209228
1879
MT: La magia crea la ilusión de
03:43
an impossibleimposible realityrealidad.
87
211107
2474
una realidad imposible.
03:45
TechnologyTecnología
88
213581
1937
La tecnología
03:49
can do the samemismo.
89
217075
2696
puede hacer lo mismo.
03:52
AlanAlan TuringTuring, a pioneerpionero of artificialartificial intelligenceinteligencia,
90
220860
3687
Alan Turing, un pionero de
la inteligencia artificial,
03:56
spokehabló about creatingcreando the illusionespejismo
91
224547
2857
habló sobre crear la ilusión
03:59
that a machinemáquina could think.
92
227404
4226
de que una máquina pudiese pensar.
EDI: Una computadora merece
04:03
EDIEDI: A computercomputadora would deservemerecer
93
231630
1824
04:05
to be calledllamado intelligentinteligente
94
233454
1870
ser llamada inteligente
04:07
if it deceivedengañado a humanhumano into believingcreyendo
95
235324
2906
si engañó a un humano haciéndole creer que
04:10
it was humanhumano.
96
238230
1653
era humana.
04:11
MTMONTE: In other wordspalabras, if we do not yettodavía have
97
239883
1429
MT: Dicho de otro modo, si todavía no tenemos
04:13
the technologicaltecnológico solutionssoluciones,
98
241312
1792
las soluciones tecnológicas,
04:15
would illusionsilusiones serveservir the samemismo purposepropósito?
99
243104
3440
¿servirían las ilusiones para el mismo fin?
04:18
To createcrear the roboticrobótico illusionespejismo,
100
246544
2012
Para crear una ilusión robótica,
04:20
we'venosotros tenemos devisedideado a setconjunto of ethicalético rulesreglas,
101
248556
2927
hemos ideado una serie de reglas éticas,
04:23
a codecódigo that all robotsrobots would livevivir by.
102
251483
4014
un código por el que vivirían todos los robots.
04:27
EDIEDI: A robotrobot maymayo not harmdaño humanityhumanidad,
103
255497
2902
EDI: Un robot no dañaría a la humanidad
04:30
or by inactionen acción allowpermitir humanityhumanidad to come to harmdaño.
104
258399
4736
ni permitiría por inacción que
la humanidad sufriera daño.
04:35
Thank you, IsaacIsaac AsimovAsimov.
105
263135
1253
Gracias, Isaac Asimov.
04:36
MTMONTE: We anthropomorphizeantropomorfizar our machinesmáquinas.
106
264388
1976
MT: Antropomorfizamos nuestras máquinas.
04:38
We give them a friendlyamistoso facecara
107
266364
2276
Les damos una cara amigable
04:40
and a reassuringtranquilizador voicevoz.
108
268640
2076
y una voz tranquilizadora.
04:42
EDIEDI: I am EDIEDI.
109
270716
1210
EDI: Yo soy EDI.
04:43
I becameconvirtió operationalOperacional at TEDTED in Marchmarzo 2014.
110
271926
3536
Comencé a funcionar en TED en marzo de 2014.
04:47
MTMONTE: We let them entertainentretener us.
111
275462
1827
MT: Dejamos que nos entretengan.
04:49
MostMás importantimportante, we make them indicateindicar
112
277289
2208
Más importante aún, les hacemos indicar
04:51
that they are awareconsciente of our presencepresencia.
113
279497
3775
que son conscientes de nuestra presencia.
04:55
EDIEDI: MarcoMarco, you're standingen pie on my footpie!
114
283272
1878
EDI: ¡Marco, estás pisándome el pie!
04:57
MTMONTE: Sorry. They'llEllos van a be consciousconsciente of our fragilefrágil framemarco
115
285150
2965
MT: Perdón. Serán conscientes
de nuestra frágil estructura
05:00
and movemovimiento asideaparte if we got too closecerca,
116
288115
2940
y se harán a un lado si nos acercamos mucho,
05:03
and they'llellos van a accountcuenta for our unpredictabilityimpredecibilidad
117
291055
3478
y tendrán en cuenta nuestra imprevisibilidad
05:06
and anticipateprever our actionscomportamiento.
118
294533
2589
y anticiparán nuestras acciones.
05:09
And now, underdebajo the spelldeletrear of a technologicaltecnológico illusionespejismo,
119
297122
5590
Y ahora, bajo el hechizo
de una ilusión tecnológica,
05:14
we could ignoreignorar our fearsmiedos
120
302712
2136
podríamos ignorar nuestros miedos
05:16
and trulyverdaderamente interactinteractuar.
121
304848
2740
e interactuar verdaderamente.
05:19
(MusicMúsica)
122
307588
6043
(Música)
05:51
Thank you.
123
339619
1709
Gracias.
05:53
EDIEDI: Thank you!
124
341328
2282
EDI: ¡Gracias!
05:55
(ApplauseAplausos)
125
343610
1910
(Aplausos)
05:57
(MusicMúsica)
126
345520
6721
(Música)
06:04
MTMONTE: And that's it. Thank you very much,
127
352241
1329
MT: Eso es todo. Muchas gracias,
06:05
and thank you, EDIEDI.
EDIEDI: Thank you, MarcoMarco.
128
353570
3271
y gracias a ti, EDI.
EDI: Gracias Marco.
06:08
(ApplauseAplausos)
129
356841
4000
(Aplausos)
Translated by Célide Peña
Reviewed by Eduardo Sierra

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marco Tempest - Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions.

Why you should listen

The Swiss magician began his performing career as a stage magician and manipulator, winning awards and establishing an international reputation. His interest in computer-generated imageryled him to incorporate video and digital technology in his work — and eventually to the development of a new form of contemporary illusion. The expansion of the Internet and social media provided more opportunities for digital illusions and ways of interacting with audiences and creating magically augmented realities. Tempest is a keen advocate of the open source community, working with artists, writers and technologists to create new experiences and research the practical uses of the technology of illusion. He is a Director’s Fellow at the MIT Media Lab.

More profile about the speaker
Marco Tempest | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee