ABOUT THE SPEAKER
Marco Tempest - Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions.

Why you should listen

The Swiss magician began his performing career as a stage magician and manipulator, winning awards and establishing an international reputation. His interest in computer-generated imageryled him to incorporate video and digital technology in his work — and eventually to the development of a new form of contemporary illusion. The expansion of the Internet and social media provided more opportunities for digital illusions and ways of interacting with audiences and creating magically augmented realities. Tempest is a keen advocate of the open source community, working with artists, writers and technologists to create new experiences and research the practical uses of the technology of illusion. He is a Director’s Fellow at the MIT Media Lab.

More profile about the speaker
Marco Tempest | Speaker | TED.com
TED2014

Marco Tempest: And for my next trick, a robot

Marco Tempest: Chyba najlepsza prezentacja robota na świecie

Filmed:
3,138,024 views

Marco Tempest w teatralny sposób przedstawia EDI'ego, wielozadaniowego robota stworzonego do pracy w bliskiej interakcji z ludźmi. W bardziej choreograficznym niż magicznym występie, Tempest pokazuje możliwości sensoryczne robota, mechanizmy bezpieczeństwa i siłę oraz przedstawia podstawy pełniejszej relacji między robotem a człowiekiem. (No dobrze, jest w tym też trochę magii.)
- Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Let me introduceprzedstawiać you to
0
1020
1729
Pozwólcie, że pokażę coś,
00:14
something I've been workingpracujący on.
1
2749
1903
nad czym ostatnio pracowałem.
00:16
It's what the VictorianWiktoriański illusionistsiluzjonistów
2
4652
1811
Wiktoriańscy iluzjoniści
00:18
would have describedopisane as a mechanicalmechaniczny marvelpodziwiać,
3
6463
4446
nazwaliby to mechanicznym cudem,
00:22
an automatonautomat,
4
10909
1483
automatem,
00:24
a thinkingmyślący machinemaszyna.
5
12392
1963
maszyną myślącą.
00:26
Say hellocześć to EDIEDI.
6
14355
2250
Powitajcie EDI.
00:28
Now he's asleepwe śnie. Let's wakebudzić him up.
7
16605
2367
On teraz śpi, obudźmy go.
00:30
EDIEDI, EDIEDI.
8
18972
3971
EDI, EDI!
00:34
These mechanicalmechaniczny performerswykonawców were popularpopularny
9
22943
2877
Tacy mechaniczni wykonawcy
byli popularni w całej Europie.
00:37
throughoutpoprzez EuropeEuropy.
10
25820
1460
00:39
AudiencesGrupy odbiorców marveleddziwili się at the way they movedprzeniósł.
11
27280
2700
Publiczność zachwycała się ich ruchami,
00:41
It was sciencenauka fictionfikcja madezrobiony trueprawdziwe,
12
29980
2575
To było science-fiction na żywo,
00:44
roboticzrobotyzowany engineeringInżynieria in a pre-electronicwstępnie elektroniczne agewiek,
13
32555
3818
robotyka w erze przed-elektronicznej,
00:48
machinesmaszyny fardaleko in advancepostęp of anything
14
36373
2564
maszyny mocno wyprzedzające wszystko ,
00:50
that VictorianWiktoriański technologytechnologia could createStwórz,
15
38937
2571
co wiktoriańska technika umiała stworzyć,
00:53
a machinemaszyna we would laterpóźniej know
16
41508
2975
maszyna, którą później nazwie się
00:56
as the robotrobot.
17
44483
1688
robotem.
00:58
EDIEDI: RobotRobot. A wordsłowo coinedukuł in 1921
18
46171
3586
EDI: Robot. Słowo utworzone w 1921
01:01
in a sciencenauka fictionfikcja taleopowieść
19
49757
1848
w opowiadaniu science-fiction
01:03
by the CzechCzeski playwrightdramaturg KarelKarel Čapekapek.
20
51605
2543
Czecha nazwiskiem Karel Čapek.
01:06
It comespochodzi from "robotarobota."
21
54148
2112
Pochodzi od słowa "robota"
01:08
It meansznaczy "forcedwymuszony laborpraca."
22
56260
3353
oznaczającego przymusową pracę.
01:11
MarcoMarco TempestTempest: But these robotsroboty were not realreal.
23
59613
2729
MT: Ale te roboty nie były prawdziwe.
01:14
They were not intelligentinteligentny.
24
62342
1682
Nie były inteligentne.
01:16
They were illusionsiluzje,
25
64024
2266
To były iluzje,
01:18
a cleversprytny combinationpołączenie of mechanicalmechaniczny engineeringInżynieria
26
66290
3504
sprytnie łączące mechaniczną inżynierię
01:21
and the deceptivenessdeceptiveness of the conjurer'sczapkę artsztuka.
27
69794
2743
z "oszustwem" sztuki iluzji.
01:24
EDIEDI is differentróżne.
28
72537
1975
EDI jest inny.
01:26
EDIEDI is realreal.
29
74512
1594
EDI jest prawdziwy.
01:28
EDIEDI: I am 176 centimeterscentymetrów tallwysoki.
30
76106
2050
EDI: Mam 176 centymetrów wzrostu.
01:30
MTMT: He weighsważy 300 poundsfunty.
31
78156
1920
MT: Waży 136 kilogramów.
01:32
EDIEDI: I have two seven-axissiedem osi armsramiona
32
80076
2642
EDI: Mam dwa siedmioosiowe ramiona,
01:34
MTMT: CoreRdzeń of sensingwyczuwając
33
82718
1383
MT: System sensorów,
01:36
EDIEDI: A 360-degree-stopnia sonarSonar detectionwykrycie systemsystem,
34
84101
3058
EDI: Dookolny układ sonarów
do badania otoczenia
01:39
and come completekompletny with a warrantyGwarancja.
35
87159
2422
i dają na mnie gwarancję!
01:41
MTMT: We love robotsroboty.
36
89581
1539
MT: Kochamy roboty!
01:43
EDIEDI: HiCześć. I'm EDIEDI. Will you be my friendprzyjaciel?
37
91120
3514
EDI: Cześć, jestem EDI.
Zostaniesz moim przyjacielem?
01:46
MTMT: We are intriguedintryguje by the possibilitymożliwość
38
94634
2246
MT: Jesteśmy zaintrygowani możliwością
01:48
of creatingtworzenie a mechanicalmechaniczny versionwersja of ourselvesmy sami.
39
96880
3282
tworzenia mechanicznych wersji
samych siebie.
01:52
We buildbudować them so they look like us,
40
100162
2735
Budujemy je tak, żeby nas przypominały,
01:54
behavezachować się like us, and think like us.
41
102897
3241
wyglądem, zachowaniem i myśleniem.
01:58
The perfectidealny robotrobot will be indistinguishablenie do odróżnienia
42
106138
2824
Robota idealnego nie da się odróżnić
02:00
from the humanczłowiek,
43
108962
1935
od człowieka
02:02
and that scaresprzeraża us.
44
110897
2059
i to nas przeraża.
02:04
In the first storyfabuła about robotsroboty,
45
112956
1705
W pierwszej historii o robotach
02:06
they turnskręcać againstprzeciwko theirich creatorsTwórcy.
46
114661
2874
roboty zwracają się
przeciwko swoim twórcom.
02:09
It's one of the leitmotifsleitmotifs of sciencenauka fictionfikcja.
47
117535
2265
To jeden z głównych
motywów w science-fiction.
02:11
EDIEDI: HaHa haha haha. Now you are the slavesniewolnicy
48
119800
3055
EDI: Ha ha. Teraz to wy jesteście służbą
02:14
and we robotsroboty, the mastersMistrzowie.
49
122855
2896
a my, roboty, panami!
02:17
Your worldświat is oursnasz. You —
50
125751
2965
Wasz świat należy do nas. To wy...
02:22
MTMT: As I was sayingpowiedzenie,
51
130484
1625
MT: Jak mówiłem,
02:24
besidesoprócz the facestwarze and bodiesciała we give our robotsroboty,
52
132109
2831
poza twarzami i ciałami,
które dajemy naszym robotom,
02:26
we cannotnie może readczytać theirich intentionsintencje,
53
134940
2328
nie możemy zbadać ich intencji
02:29
and that makesczyni us nervousnerwowy.
54
137268
2048
i to nas denerwuje.
02:31
When someonektoś handsręce an objectobiekt to you,
55
139316
2104
Kiedy ktoś daje wam jakiś przedmiot,
02:33
you can readczytać intentionzamiar in theirich eyesoczy, theirich facetwarz,
56
141420
2710
możecie odczytać jego intencje
z jego twarzy i oczu,
02:36
theirich bodyciało languagejęzyk.
57
144130
1399
czy z mowy ciała.
02:37
That's not trueprawdziwe of the robotrobot.
58
145529
2280
Z robotem tak się nie da.
02:39
Now, this goesidzie bothobie wayssposoby.
59
147809
2047
Ale to działa w dwie strony.
02:43
EDIEDI: WowWow!
60
151069
1416
EDI: Wow!
02:44
MTMT: RobotsRoboty cannotnie może anticipateprzewidywać humanczłowiek actionsdziałania.
61
152485
3055
MT: Roboty nie potrafią
przewidywać ludzkich zachowań.
02:47
EDIEDI: You know, humansludzie are so unpredictablenieobliczalny,
62
155540
3565
EDI: Ludzie są tak nieprzewidywalni,
02:51
not to mentionwzmianka irrationalirracjonalny.
63
159105
1966
żeby nie powiedzieć "nieracjonalni".
02:53
I literallydosłownie have no ideapomysł
64
161071
1757
Naprawę nie mam pojęcia,
02:54
what you guys are going to do nextNastępny, you know,
65
162828
2036
co zaraz zrobicie
02:56
but it scaresprzeraża me.
66
164864
1595
i tego się boję.
02:58
MTMT: WhichCo is why humansludzie and robotsroboty find it difficulttrudny
67
166459
2837
MT: To dlatego robotom i ludziom
03:01
to work in closeblisko proximitybliskość.
68
169296
1975
tak ciężko pracuje się obok siebie.
03:03
AccidentsWypadki are inevitablenieunikniony.
69
171271
1307
Wypadki są nieuniknione.
03:04
EDIEDI: OwOw! That hurtból.
70
172578
1752
EDI: Au! To bolało.
03:06
MTMT: Sorry. Now, one way of persuadingprzekonywanie humansludzie
71
174330
2387
MT: Wybacz. Jednym ze sposobów
przekonania ludzi,
03:08
that robotsroboty are safebezpieczny
72
176717
1901
że roboty są bezpieczne,
03:10
is to createStwórz the illusioniluzja of trustzaufanie.
73
178618
2773
jest stworzenie iluzji zaufania.
03:13
Much as the VictoriansWiktorii
74
181391
1773
Tak jak w epoce wiktoriańskiej
03:15
fakedsfałszowane theirich mechanicalmechaniczny marvelscuda,
75
183164
2369
do mechaniki dodawano element oszustwa,
03:17
we can addDodaj a layerwarstwa of deceptionoszustwo
76
185533
2477
my możemy dodać taki element,
03:20
to help us feel more comfortablewygodny
77
188010
2233
żeby poczuć się bardziej komfortowo
03:22
with our roboticzrobotyzowany friendsprzyjaciele.
78
190243
2004
z naszymi mechanicznymi przyjaciółmi.
03:24
With that in mindumysł, I setzestaw about teachingnauczanie EDIEDI
79
192247
3542
Mając to na uwadze, zacząłem uczyć EDIego
03:27
a magicmagia tricksztuczka.
80
195789
1844
magicznej sztuczki.
03:29
ReadyGotowe, EDIEDI?
EDIEDI: Uh, readygotowy, MarcoMarco.
81
197633
3433
Gotowy, EDI?
EDI: Gotowy, Marco!
03:33
AbracadabraAbrakadabra.
82
201066
2076
Abrakadabra!
03:35
MTMT: AbracadabraAbrakadabra?
83
203142
1376
MT: Abrakadabra?
03:36
EDIEDI: Yeah. It's all partczęść of the illusioniluzja, MarcoMarco.
84
204518
3042
EDI: Tak. To cześć iluzji, Marco.
03:39
Come on, keep up.
85
207560
1668
No, dalej!
03:41
MTMT: MagicMagia createstworzy the illusioniluzja of
86
209228
1879
MT: Magia stwarza iluzję
03:43
an impossibleniemożliwy realityrzeczywistość.
87
211107
2474
niemożliwej rzeczywistosci.
03:45
TechnologyTechnologia
88
213581
1937
Technika może zrobi to samo.
03:49
can do the samepodobnie.
89
217075
2696
03:52
AlanAlan TuringTuringa, a pioneerPioneer of artificialsztuczny intelligenceinteligencja,
90
220860
3687
Alan Turing,
pionier sztucznej inteligencji,
03:56
spokeprzemówił about creatingtworzenie the illusioniluzja
91
224547
2857
mówił o stwarzaniu iluzji,
03:59
that a machinemaszyna could think.
92
227404
4226
że maszyny mogą myśleć.
04:03
EDIEDI: A computerkomputer would deservezasłużyć
93
231630
1824
EDI: Komputer zasłuży
04:05
to be callednazywa intelligentinteligentny
94
233454
1870
na miano inteligentnego,
04:07
if it deceivedoszukał a humanczłowiek into believingwierząc
95
235324
2906
kiedy przekonująco uda,
04:10
it was humanczłowiek.
96
238230
1653
że sam jest człowiekiem.
04:11
MTMT: In other wordssłowa, if we do not yetjeszcze have
97
239883
1429
MT: Czyli jeśli jeszcze nie mamy
04:13
the technologicaltechniczny solutionsrozwiązania,
98
241312
1792
potrzebnych rozwiązań technicznych,
04:15
would illusionsiluzje serveobsługiwać the samepodobnie purposecel, powód?
99
243104
3440
czy możemy je zastąpić iluzją?
04:18
To createStwórz the roboticzrobotyzowany illusioniluzja,
100
246544
2012
Żeby stworzyć tę robotyczną iluzję,
04:20
we'vemamy devisedopracował a setzestaw of ethicaletyczny ruleszasady,
101
248556
2927
stworzyliśmy zestaw reguł etycznych,
04:23
a codekod that all robotsroboty would liverelacja na żywo by.
102
251483
4014
kodeks, którego każdy robot
ma przestrzegać.
04:27
EDIEDI: A robotrobot maymoże not harmszkoda humanityludzkość,
103
255497
2902
EDI: Robot nie może
krzywdzić istot ludzkich
04:30
or by inactionbezczynność allowdopuszczać humanityludzkość to come to harmszkoda.
104
258399
4736
lub przez zaniechanie
doprowadzić do ich krzywdy.
04:35
Thank you, IsaacIsaac AsimovAsimov.
105
263135
1253
Podziękowania dla Izaaka Asimowa.
04:36
MTMT: We anthropomorphizeanthropomorphize our machinesmaszyny.
106
264388
1976
Antropomorfizujemy nasze maszyny.
04:38
We give them a friendlyprzyjazny facetwarz
107
266364
2276
Dajemy im przyjazną twarz
04:40
and a reassuringuspokajający voicegłos.
108
268640
2076
i uspokajający głos.
04:42
EDIEDI: I am EDIEDI.
109
270716
1210
EDI: Jestem EDI.
04:43
I becamestał się operationaloperacyjny at TEDTED in MarchMarca 2014.
110
271926
3536
Zacząłem działać na TED w marcu 2014 roku.
04:47
MTMT: We let them entertainrozrywki us.
111
275462
1827
MT: Pozwalamy im nas bawić.
04:49
MostWiększość importantważny, we make them indicatewskazać
112
277289
2208
A co najważniejsze, programujemy je tak,
żeby mogły wskazywać
04:51
that they are awareświadomy of our presenceobecność.
113
279497
3775
że są świadome naszej obecności.
04:55
EDIEDI: MarcoMarco, you're standingna stojąco on my footstopa!
114
283272
1878
EDI: Marco, stoisz mi na stopie!
04:57
MTMT: Sorry. They'llBędą be consciousprzytomny of our fragilekruchy framerama
115
285150
2965
MT: Wybacz. Będą świadome tego,
że mamy delikatne ciała
05:00
and moveruszaj się asidena bok if we got too closeblisko,
116
288115
2940
i odsuną się jeśli podejdziemy za blisko.
05:03
and they'lloni to zrobią accountkonto for our unpredictabilitynieprzewidywalność
117
291055
3478
Wezmą pod uwagę naszą nieprzewidywalność
05:06
and anticipateprzewidywać our actionsdziałania.
118
294533
2589
i przewidzą nasze akcje.
05:09
And now, underpod the spellzaklęcie of a technologicaltechniczny illusioniluzja,
119
297122
5590
A teraz, dzięki zaklęciu
technologicznej iluzji,
05:14
we could ignoreignorować our fearslęki
120
302712
2136
możemy zignorować lęki
05:16
and trulynaprawdę interactoddziaływać.
121
304848
2740
i prowadzić prawdziwą interakcję.
05:19
(MusicMuzyka)
122
307588
6043
(Muzyka)
05:51
Thank you.
123
339619
1709
Dziękuję!
05:53
EDIEDI: Thank you!
124
341328
2282
EDI: Dziękuję!
05:55
(ApplauseAplauz)
125
343610
1910
(Brawa)
05:57
(MusicMuzyka)
126
345520
6721
(Muzyka)
06:04
MTMT: And that's it. Thank you very much,
127
352241
1329
MT: To wszystko, dziękuję bardzo,
06:05
and thank you, EDIEDI.
EDIEDI: Thank you, MarcoMarco.
128
353570
3271
I dziękuję tobie, EDI.
EDI: Dziękuję, Marco.
06:08
(ApplauseAplauz)
129
356841
4000
(Brawa)
Translated by Małgosia Makowska
Reviewed by Rysia Wand

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marco Tempest - Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions.

Why you should listen

The Swiss magician began his performing career as a stage magician and manipulator, winning awards and establishing an international reputation. His interest in computer-generated imageryled him to incorporate video and digital technology in his work — and eventually to the development of a new form of contemporary illusion. The expansion of the Internet and social media provided more opportunities for digital illusions and ways of interacting with audiences and creating magically augmented realities. Tempest is a keen advocate of the open source community, working with artists, writers and technologists to create new experiences and research the practical uses of the technology of illusion. He is a Director’s Fellow at the MIT Media Lab.

More profile about the speaker
Marco Tempest | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee