Ingrid Betancourt: What six years in captivity taught me about fear and faith
Ingrid Betancourt: Lo que seis años en cautiverio me enseño sobre el miedo y la fe
Ingrid Betancourt was a presidential candidate in Colombia in 2002 when she was kidnapped by guerilla rebels. After six years in captivity and a high-profile rescue, she now writes about what she learned about fear, forgiveness and the divine. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
I'd climb the highest tree,
animal sin miedo.
any temperature."
Colombian politics,
a la política en Colombia,
to withstand any temperature.
todas las temperaturas.
con la corrupción en el país;
and drug traffickers.
de la república
out of the country one morning,
in the French ambassador's armored car.
del embajador de Francia
but emerged unharmed.
pero salí ilesa.
with the highest number of votes.
con el mayor número de votos.
because I was brave.
me celebraba por aguerrida.
candidate in Colombia
a la presidencia de Colombia
by a group of armed men.
por un grupo de hombres armados
with military garments.
wore leather boots.
usaba botas de cuero.
everything happened very quickly.
muy rápidamente.
to stop the vehicle.
la orden de detener el vehículo,
stepped on an antipersonnel mine
pisaba una mina quiebra-patas
that the young man understood:
because I'm reliving these emotions --
porque revivo las emociones,
that something inside of me was breaking
que algo se quebraba en mí
with his fear.
y no podía pensar,
the deepest depths of the jungle,
en lo más profundo de la selva
was what was happening to my mind,
all the phone numbers,
to doubt my mental health.
de mi salud mental.
behavioral changes
de comportamiento
in moments of panic.
en momentos de pánico.
chained by the neck to a tree.
to use the bathroom.
the right moment, the right way to do it,
y buscando la forma,
en una senda de crecimiento.
when I talk about all of this,
cuando hablo de todo esto
and mental block,
y el bloqueo mental
that the guerrillas had built
que la guerrilla había construido
guns at us 24 hours a day.
apuntándonos las 24 horas.
in numbered sequence.
con números en secuencia.
call me by my name."
me llaman por mi nombre".
to that of the other hostages,
de mis compañeros,
they would be punished.
to defend my identity,
de defender mi identidad,
a thing or a number.
en una cosa, en un número.
la dignidad humana.
ellos llevaban años secuestrando,
supportive trust,
confianza solidaria,
while I was in the jungle.
mientras que estuve en la selva.
scorpions, anacondas ...
with a 24-foot long anaconda
did us as much harm
they sparked betrayals,
for a long time was with Lucho.
for two years longer than I had.
de secuestrado que yo.
to lower ourselves into that dark water
de meternos en esa agua oscura
we would hide in the mangroves.
en los manglares.
and let the current carry us.
que nos llevara la corriente.
through that with Lucho,
eso con Lucho,
juntos, unidos, el miedo,
was so damaging to us
de la guerrilla nos hicieron tanto daño
that I want to give to you.
how to develop faith.
for more than eight years.
the biggest scaredy-cat of us all.
el más miedoso de todos nosotros.
a master's degree in escape attempts.
como un máster en intentos de fuga.
had to learn how to swim.
tenía que aprender a nadar.
all these preparations in total secrecy.
en total secreto.
had everything ready,
one afternoon and said,
and I can't find the way out.
y no logro encontrar la salida.
llovió toda la noche.
and we started marching.
comenzamos a marchar,
that Pincho had died,
que Pincho había muerto,
because they were torture for me.
que dio en la radio:
that rescued me from the jungle."
que me sacó de la selva".
everything that we are --
we have inside of us
que hay en nosotros
raging around our boat.
alrededor de nuestro barco.
muchos, muchos años
into the helicopter
nos sacó de la selva,
as when they kidnapped me.
como cuando me secuestraron.
referendum in Colombia;
por la paz en Colombia,
between Mexico and the United States;
y los Estados Unidos,
of using fear politically
our principles, unity, faith.
nuestros principios, la unión, la fe.
parte de nuestra condición humana
para sobrevivir.
cada uno de nosotros construimos
the first time I felt fear,
la primera vez que sentí miedo,
what to do with that fear.
qué hacer con ese miedo.
until you reach the stars,
queremos llegar.
ABOUT THE SPEAKER
Ingrid Betancourt - Writer, peace advocateIngrid Betancourt was a presidential candidate in Colombia in 2002 when she was kidnapped by guerilla rebels. After six years in captivity and a high-profile rescue, she now writes about what she learned about fear, forgiveness and the divine.
Why you should listen
Born December 25, 1961, in Colombia, Ingrid Betancourt is a French-Colombian activist in the cause of freedom. She was a politician and presidential candidate in Colombia, celebrated for her determination to combat widespread corruption. In February 2002 she was taken hostage by the FARC, a communist guerrilla organization. For six and a half years, the FARC held her hostage in the Amazonian jungle. She was rescued on July 2, 2008.
Since her release, Betancourt has become a memoirist and fiction writer. Her first book, Even Silence Has Its End, which lyrically recounts her six years in the impenetrable jungle, was published in 2010. In 2016, she published a second work -- this time of fiction -- called The Blue Line, about the disappearances in Argentina during the Dirty War from 1976 to 1983.
Betancourt has received multiple international awards, including the French National Order of the Légion d’Honneur, the Spanish Prince of Asturias Prize of Concord, the Italian Prize Grinzane Cavour, and was nominated to the Nobel Peace Prize for her commitment to democratic values, freedom and tolerance.
Ingrid Betancourt | Speaker | TED.com