ABOUT THE SPEAKER
Dan Pallotta - Author, speaker, reformer
We dream boldly in the dimension of our doing, but set the bar no higher than stability in our emotional lives. It’s time to dream in multiple dimensions at the same time, says AIDSRide Founder Dan Pallotta. He aims to transform the way society thinks about giving, and being.

Why you should listen

"The nonprofit sector is critical to our dream of changing the world. Yet there is no greater injustice than the double standard that exists between the for-profit and nonprofit sectors. One gets to feast on marketing, risk-taking, capital and financial incentive, the other is sentenced to begging,” Dan Pallotta says in discussing his book Charity Case. This economic starvation of our nonprofits is why he believes we are not moving the needle on great social problems. “My goal … is to fundamentally transform the way the public thinks about charity within 10 years.”

Pallotta is best known for creating the multi-day charitable event industry, and a new generation of philanthropists with the AIDS Rides and Breast Cancer 3-Day events, which raised $582 million in nine years. He is president of Advertising for Humanity, which helps foundations and philanthropists transform the growth potential of their favorite grantees. He is also the founder and President of the Charity Defense Council .

More profile about the speaker
Dan Pallotta | Speaker | TED.com
TED2016

Dan Pallotta: The dream we haven't dared to dream

دان پالوتا: رؤیایی که جرأت داشتن آن را نداریم

Filmed:
2,020,983 views

چه رؤیاهایی دارید ؟ بهتره اینکه، رؤیاهای بی سرانجام‌تان کدامها هستند؟ دان پالوتا در رؤیاهای خود زمانی را می‌بیند که ما همان قدر که درباره پیشرفت تکنولوژی شور و هیجان داریم، درباره پیشرفت انسانیت‌مان هم مشتاق باشیم. به گفته او "بزرگترین ترس ما انکار فرصت ها برای تبدیل پتانسیل واقعی‌مان به عمل هست". اون می‌گوید " زندگی در دنیایی رو تصور کنید که این ترس عمیق رو در همدیگر می‌شناسیم و بی پروا همدیگرو دوست داریم چون می‌دانیم انسان بودن یعنی زندگی با چنین ترسی".
- Author, speaker, reformer
We dream boldly in the dimension of our doing, but set the bar no higher than stability in our emotional lives. It’s time to dream in multiple dimensions at the same time, says AIDSRide Founder Dan Pallotta. He aims to transform the way society thinks about giving, and being. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
When I think about dreamsرویاها,
0
2014
1962
وقتی به رؤیا فکر میکنم،
00:16
like manyبسیاری of you,
1
4000
1876
مثل خیلی از شماها،
00:17
I think about this pictureعکس.
2
5900
1685
این تصویر به ذهنم میاد.
00:20
I was eightهشت when I watchedتماشا کردم Neilنیل Armstrongآرمسترانگ
3
8838
4037
هشت سالم بود وقتی نیل آمسترانگ
رو دیدم که
00:24
stepگام off the Lunarقمری Moduleماژول
ontoبه سوی the surfaceسطح of the Moonماه.
4
12899
3214
از آپولو پیاده شد و قدم روی کره ماه گذاشت.
00:29
I had never seenمشاهده گردید anything like it before,
5
17454
3230
قبل از اون چنین چیزی ندیده بودم،
00:32
and I've never seenمشاهده گردید
anything like it sinceاز آنجا که.
6
20708
2238
ودیگر هم چنین چیزی ندیدم
00:36
We got to the Moonماه for one simpleساده reasonدلیل:
7
24319
4294
انسان برای یک دلیل ساده
قدم در ماه گذاشت:
00:40
Johnجان Kennedyکندی committedمرتکب شده us to a deadlineضرب الاجل.
8
28637
3306
جان کندی برامون یه ضرب الاجل تعیین کرد.
00:44
And in the absenceغیبت of that deadlineضرب الاجل,
9
32978
2492
و اگر اون ضرب الاجل نبود
00:47
we would still be dreamingرویا پردازی about it.
10
35494
2007
همچنان در رویای سفر به ماه بودیم.
00:51
Leonardلئونارد Bernsteinبرنشتاین said two things
are necessaryلازم است for great achievementدستاورد:
11
39209
4668
"لئونارد برنستین" دو چیز رو برای
موفقیت های بزرگ لازم میدونه:
00:55
a planطرح and not quiteکاملا enoughکافی time.
12
43901
3465
یه برنامه و زمانِ ناکافی.
00:59
(Laughterخنده)
13
47390
3130
(خنده حضار)
01:03
Deadlinesآخرین مهلت and commitmentsتعهدات
14
51851
4494
ضرب الاجل ها و تعهدها
01:08
are the great and fadingمحو شدن
lessonsدرس ها of Apolloآپولو.
15
56369
5013
درس های بزرگ ودرحال فراموشی
از "آپولوهستن".
01:14
And they are what give the wordکلمه
"moonshotماه تولد" its meaningبه معنی.
16
62514
4031
و این ها بودن که به "پرتاب به ماه"
معنا بخشیدن.
01:19
And our worldجهان is in desperateمستاصل need
of politicalسیاسی leadersرهبران
17
67498
4722
و دنیای ما نیازشدیدی به
رهبران سیاسی داره که
01:24
willingمایلم to setتنظیم boldجسورانه deadlinesمهلت
18
72244
3785
مصمم به تعیین ضرب الجل های
جسورانه باشند تا
01:28
for the achievementدستاورد of daringشجاعانه dreamsرویاها
on the scaleمقیاس of Apolloآپولو again.
19
76053
3928
رؤریاهایی به بزرگی آپلو
بازهم به واقعیت تبدیل بشن.
01:34
When I think about dreamsرویاها,
20
82368
1493
وقتی به رؤیا فکر میکنم
01:35
I think about the dragکشیدن queensملکه ها
of LALA and Stonewallدیوار سنگی
21
83885
4049
فکرم میره پیشه مردان زنانه پوش
درلس‌انجلس واستون ول
01:39
and millionsمیلیون ها نفر of other people
riskingخطرناک است everything
22
87958
2349
و میلیونها نفری که همه چیزرو
با تمام ریسکش پذیرفتن
01:42
to come out when that
was really dangerousخطرناک است,
23
90331
3312
تا خودشونو نشون بدن
وقتی واقعاً کار خطرناکی بود،
01:45
and of this pictureعکس of the Whiteسفید Houseخانه
litروشن است up in rainbowرنگين كمان colorsرنگ ها,
24
93667
3721
و به تصویر کاخ سفید فکر میکنم وقتی که
با رنگ های رنگین کمان چراغونی شد،
01:49
yes --
25
97412
1158
آره...
01:50
(Applauseتشویق و تمجید) --
26
98594
5779
(تشویق حضار)
01:56
celebratingجشن گرفتن America'sآمریكا gayهمجنسگرا and lesbianلزبین
citizens'شهروندان right to marryازدواج کن.
27
104397
3488
موقعیکه حق ازدواج همجنسگرایان رو
به عنوان شهروندان کشورجشن گرفته بود.
01:59
It is a pictureعکس that in my wildestوحشی ترین dreamsرویاها
I could never have imaginedتصور
28
107909
4247
این تصویری است که در اوج رؤیاهام
نمینونستم در ذهنم بسازم
02:04
when I was 18
29
112180
2728
وقتی ۱۸ ساله بودم
02:06
and figuringبدانید out that I was gayهمجنسگرا
30
114932
3000
و اینکه فهمیدم همجنسگرا هستم
02:09
and feelingاحساس estrangedغافلگیر شد from my countryکشور
31
117956
3667
و بخاطر آن حس می کردم از کشورم
02:13
and my dreamsرویاها because of it.
32
121647
2396
و رویاهایم باید دست بکشم.
02:17
I think about this pictureعکس of my familyخانواده
33
125956
3254
به این تصویر از خانواده ام فکرمیکردم
02:21
that I never dreamedرویای I could ever have --
34
129234
4023
که هرگز فکرنمیکردم بتونم داشته باشم...
02:25
(Applauseتشویق و تمجید) --
35
133281
5836
(تشویق حضار)
02:31
and of our childrenفرزندان holdingبرگزاری this headlineعنوان
36
139141
2926
وبه فرزندانم فکر میکردم که روزنامه ای
با این عنوان دردست دارن
02:34
I never dreamedرویای could ever be printedچاپ شده
about the Supremeعالی Courtدادگاه rulingحاکم.
37
142091
4761
(ازدواج برای همه) که هرگز فکرشم نمیکردم
دادگاه عالی چاپش کنه
02:40
We need more of the courageشجاعت
of dragکشیدن queensملکه ها and astronautsفضانوردان.
38
148517
5778
ما بیشتر و بیشتر به شجاعت مردان زنانه پوش
وفضانوردان نیاز داریم.
02:46
(Laughterخنده)
39
154319
2326
(خنده حضار)
02:48
(Applauseتشویق و تمجید)
40
156669
2673
(تشویق حضار)
02:51
But I want to talk
about the need for us to dreamرویا
41
159366
3342
حرف من درباره نیاز ما به داشتن رؤیاست
02:54
in more than one dimensionابعاد,
42
162732
2086
اون هم فراتر از یک بعد،
02:56
because there was something about Apolloآپولو
that I didn't know when I was 8,
43
164842
5406
چون مطلبی درباره Apollo بود که من
در۸سالگی نمی فهمیدم،
03:02
and something about organizingسازماندهی
that the rainbowرنگين كمان colorsرنگ ها over.
44
170272
4261
همانطور پذیرش حق همجنسگرایی...
03:07
Of the 30 astronautsفضانوردان in the originalاصلی
Mercuryجیوه, Geminiجام جم and Apolloآپولو programsبرنامه ها,
45
175699
5079
ازبین سی فضانورد در برنامه های
آپلو، مرکوری و جمینی
03:12
only sevenهفت marriagesازدواج survivedجان سالم به در برد.
46
180802
3508
فقط هفت ازدواج به جدایی کشیده نشد.
03:17
Those iconicنمادین imagesتصاویر of the astronautsفضانوردان
bouncingتندرست on the Moonماه
47
185699
3775
اون تصاویر به یادموندنی از فضانوردایی
که روی ماه بالا و پایین میپریدن
03:21
obscureمبهم the alcoholismمشروبات الکلی
and depressionافسردگی on Earthزمین.
48
189498
4012
دائم الخمری و افسردگی روی
زمین رو پنهان می کنه.
03:26
Thomasتوماس Mertonمورتون, the Trappistترسناک monkراهب,
49
194907
2610
"توماس مرتون "از راهبان "تراپیست"
03:29
askedپرسید: duringدر حین the time of Apolloآپولو,
50
197541
2415
در دوران Apollo این سؤال رو پرسید:
03:31
"What can we gainکسب کردن by sailingکشتیرانی to the moonماه
51
199980
3916
"با رفتن به ماه چه کار می تونیم بکنیم،
03:35
if we are not ableتوانایی to crossصلیب the abyssپرتگاه
that separatesجدا می شود us from ourselvesخودمان?"
52
203920
6507
اگر قادر نباشیم از پرتگاه هایی که بین ما
و اصل ما فاصله انداخته عبور کنیم؟"
03:43
And what can we gainکسب کردن by the right to marryازدواج کن
53
211561
2811
از حق ازدواج چی عایدمون میشه
03:46
if we are not ableتوانایی to crossصلیب the acrimonyزخم معده
54
214396
3143
اگر نتونیم بگذریم ازخشونت
03:49
and emotionalعاطفی distanceفاصله
that so oftenغالبا separatesجدا می شود us from our love?
55
217563
4526
و فاصله عاطفی که غالباً ما رو
از عشقمون جدا میکنه؟
03:54
And not just in marriageازدواج.
56
222596
1985
مسئله فقط ازدواج نیست.
03:57
I have seenمشاهده گردید the mostاکثر hurtfulمضطرب, destructiveمخرب,
57
225120
5904
دیدم که مضرترین و نابودکننده ترین
04:04
tragicغم انگیز infightingدرگیری in LGBTLGBT and AIDSایدز
58
232231
4198
جنگ های داخلی غم انگیز
برای حامیان همجنسگرایی و ایدز
04:08
and breastپستان cancerسرطان and non-profitغیر انتفاعی activismفعالیت,
59
236453
3396
و سرطان سینه و فعالیت های خیر خواهانه،
04:11
all in the nameنام of love.
60
239873
1564
همه تحت عنوان عشق انجام میشن.
04:14
Thomasتوماس Mertonمورتون alsoهمچنین wroteنوشت
about warsجنگ amongدر میان saintsمقدسین
61
242898
4717
"توماس مرتون" درباره جنگ بین
روحانیون هم نوشته
04:19
and that "there is a pervasiveفراگیر formفرم
of contemporaryامروزی violenceخشونت
62
247639
6029
که میگه " شکل گسترده ای از خشونت
در عصر حاضر وجود داره
04:25
to whichکه the idealistایده آلیست
mostاکثر easilyبه آسانی succumbsسقوط می کند:
63
253692
4349
که ایدئالیسم به راحتی
تسلیمش میشه یعنی:
04:30
activismفعالیت and overworkکار بیش از حد.
64
258065
2841
عمل گرایی و کار زیادی.
04:33
The frenzyدیوانگی of our activismفعالیت
neutralizesخنثی می شود our work for peaceصلح.
65
261414
4777
جنون ما برای کار زیاد
تلاشمون رو برای صلح خنثی میکنه.
04:38
It destroysاز بین می رود our ownخودت
innerدرونی capacityظرفیت for peaceصلح."
66
266215
4318
این جنون استعداد درونی مارو برای
صلح از بین میبره.
04:44
Too oftenغالبا our dreamsرویاها becomeتبدیل شدن به
these compartmentalizedمجتمع شده fixationsتثبیت
67
272041
5461
خیلی وقتا رؤیاهامون تبدیل
میشن به تمرکز روی اجزاء خرد
04:49
on some futureآینده
68
277526
1833
برای آینده واهی
04:51
that destroyاز بین رفتن our abilityتوانایی to be presentحاضر
for our livesزندگی می کند right now.
69
279383
4119
که زندگی موجود ما رو نابود میکنه.
04:56
Our dreamsرویاها of a better life
for some futureآینده humanityبشریت
70
284926
3715
رؤیاهامون برای زندگی بهتر
برای انسانیت در آینده
05:00
or some other humanityبشریت in anotherیکی دیگر countryکشور
71
288665
2260
یا برای انسانیت در کشور دیگر
05:02
alienateبیگانه us from the beautifulخوشگل
humanانسان beingsموجودات sittingنشسته nextبعد to us
72
290949
4024
ما را با انسان های زیبایی که
کنارمون نشستن غریبه مینکه
05:06
at this very momentلحظه.
73
294997
1913
درست همین الان.
05:10
Well, that's just the priceقیمت
of progressپیش رفتن, we say.
74
298481
3159
خب، میگیم این هزینه پیشرفته.
05:13
You can go to the Moonماه
75
301664
1413
شما یا میتونید برید ماه
05:15
or you can have stabilityثبات
in your familyخانواده life.
76
303101
4014
یا در زندگی خانوادگیتون ثبات داشته باشید.
05:19
And we can't conceiveتصور کنید of dreamingرویا پردازی
in bothهر دو dimensionsابعاد at the sameیکسان time.
77
307679
4309
نمیتونیم در آن واحد این دو
رؤیا رو داشته باشیم.
05:24
And we don't setتنظیم the barبار
much higherبالاتر than stabilityثبات
78
312012
3765
و هیچی چیزی بالاتر از ثبات نیست
05:27
when it comesمی آید to our emotionalعاطفی life.
79
315801
2754
وقتی موضوع زندگی عاطفی پیش میاد.
05:30
Whichکدام is why our technologyتکنولوژی
for talkingصحبت کردن to one anotherیکی دیگر
80
318579
3336
به همین خاطره که فناوری ما
برای صحیت با همدیگه
05:33
has goneرفته verticalعمودی,
81
321939
2369
پیشرفت کرده
05:36
our abilityتوانایی to listen
and understandفهمیدن one anotherیکی دیگر
82
324332
3706
ولی توانایی مون برای گوش کردن
و درک همدیگه
05:40
has goneرفته nowhereهیچ جایی.
83
328062
1170
سراز ناکجا آباد درآورده.
05:43
Our accessدسترسی به to informationاطلاعات
is throughاز طریق the roofسقف,
84
331236
2984
دسترسی ما به اطلاعات
سر به فلک کشیده
05:47
our accessدسترسی به to joyشادی, groundedمبتنی بر.
85
335665
3555
اما دسترسی به لذت خیلی خیلی کمه.
05:53
But this ideaاندیشه, that our presentحاضر
and our futureآینده are mutuallyمتقابلا exclusiveانحصاری,
86
341442
5872
اما این عقیده که حال و آینده ما
هر دو مهم هستن
05:59
that to fulfillتحقق یابد our potentialپتانسیل for doing
we have to surrenderتسلیم شدن
87
347338
3996
و برای شکوفایی توانایی های بالقومون
باید آنها را
06:03
our profoundعمیق potentialپتانسیل for beingبودن,
88
351358
3163
صرف بقای خود بکنیم،
06:06
that the numberعدد of transistorsترانزیستورها
on a circuitمدار can be doubledدو برابر شد and doubledدو برابر شد,
89
354545
3911
و اینکه تعداد ترانزیستورهای یه مدار
همچنان میتونن زیاد و زیادتر بشن،
06:10
but our capacityظرفیت for compassionمحبت
and humanityبشریت and serenityآرامش and love
90
358480
4302
اما ظرفیت ما برای شفقت،
انسانیت، آرامش وعشق
06:14
is somehowبه نحوی limitedمحدود
91
362806
2078
یه جورایی محدوده،
06:16
is a falseنادرست and suffocatingخفه کننده choiceانتخابی.
92
364908
2966
همه این ها گزینه های غلط و
خفه کننده هستن.
06:22
Now, I'm not suggestingپیشنهاد میکنم
93
370237
1812
اما در این لحظه نمیخام پیشنهاد
06:24
simplyبه سادگی the uninspiringناامید کننده ideaاندیشه
of more work-lifeزندگی کاری balanceتعادل.
94
372073
5628
کلیشه ای تعادل بین کار و زندگی
رو بدهم.
06:31
What good is it for me to spendخرج کردن
more time with my kidsبچه ها at home
95
379541
2913
چه فایده ای داره وقتی توخونه
زمان بیشتری رو با بچه هام بگذرونم
06:34
if my mindذهن is always somewhereجایی elseچیز دیگری
while I'm doing it?
96
382478
2785
ولی فکرم جای دیگه ای باشه؟
06:38
I'm not even talkingصحبت کردن about mindfulnessذهن آگاهی.
97
386600
1965
حتی منظورم تمرکز حواس هم نیست.
06:40
Mindfulnessذهن آگاهی is all of a suddenناگهانی becomingتبدیل شدن به
a toolابزار for improvingبهبود می یابد productivityبهره وری.
98
388589
4372
تمرکز حواس یهویی تبدیل به
وسیله ای میشه برای افزایش تولید.
06:45
(Laughterخنده)
99
393973
2317
(خنده حضار)
06:48
Right?
100
396314
1152
درسته؟
06:49
I'm talkingصحبت کردن about dreamingرویا پردازی
101
397490
2944
دارم درباره رؤیاپردازی حرف میزنم
06:52
as boldlyجسورانه in the dimensionابعاد of our beingبودن
102
400458
4761
رویا پردازی در خور خودمان
06:57
as we do about industryصنعت and technologyتکنولوژی.
103
405243
2484
به همون بزرگی صنعت و تکنولوژی.
06:59
I'm talkingصحبت کردن about
an audaciousترسناک authenticityاعتبار
104
407751
3864
دارم درباره هویت گستاخانه حرف میزنم
07:04
that allowsاجازه می دهد us to cryگریه کردن with one anotherیکی دیگر,
105
412536
2992
که بهمون اجاز میده با هم گریه کنیم،
07:08
a heroicقهرمانانه humilityفروتنی that allowsاجازه می دهد us
to removeبرداشتن our masksماسک ها and be realواقعی.
106
416298
5528
یک فروتنی قهرمانانه که بذاره
نقاب از چهرهامون برداریم و خومون باشم.
07:13
It is our inabilityعجز
to be with one anotherیکی دیگر,
107
421850
2525
توانایی این رو نداریم که
با هم باشیم،
07:16
our fearترس of cryingگریان with one anotherیکی دیگر,
that givesمی دهد riseبالا آمدن to so manyبسیاری
108
424399
4334
میترسیم با هم گریه کنیم که
این مسئله منجر میشه به خیلی از
07:20
of the problemsمشکلات we are franticallyفریبنده
tryingتلاش کن to solveحل in the first placeمحل,
109
428757
3294
مشکلاتی که در وهله اول شدیداً
سعی در حلشون داریم
07:24
from Congressionalکنگره gridlockخط مشی
to economicاقتصادی inhumanityغیر انسانی.
110
432075
3300
از بن بست های کنگره ای گرفته
تا رفتارهای غیر انسانی اقتصادی.
07:28
(Applauseتشویق و تمجید)
111
436097
3267
(تشویق حضار)
07:31
I'm talkingصحبت کردن about what Jonasجوناس Salkسگ
calledبه نام an Epochدوران B,
112
439388
4047
دارم درباره چیزی حرف میزنم که جوناس سالک
اسمش رو " عصر B" گذاشته،
07:35
a newجدید epochدوره in whichکه we becomeتبدیل شدن به
as excitedبرانگیخته about and curiousکنجکاو about
113
443459
5611
دوره ای که در اون ما هیجان زده، کنجکاو
07:41
and scientificعلمی about
the developmentتوسعه of our humanityبشریت
114
449094
4009
ومشتاق علم و پیشرفت انسانیتمون می شیم،
07:45
as we are about the developmentتوسعه
of our technologyتکنولوژی.
115
453127
2595
به همون اندازه که برای پیشرفت
فناوری اشتیاق داریم.
07:49
We should not shrinkکوچک شدن from this opportunityفرصت
116
457341
2461
نباید این فرصت رو از دست بدیم
07:51
simplyبه سادگی because
we don't really understandفهمیدن it.
117
459826
2769
چراکه واقعاً به اهمیتش پی نبردیم.
07:55
There was a time
when we didn't understandفهمیدن spaceفضا.
118
463357
2615
زمانی بود که ما مفهوم فضا
رو درک نمیکردیم.
07:58
Or because we're more used
to technologyتکنولوژی and activismفعالیت.
119
466722
3428
شاید به این علت که بیشتر به فناوری
و عمل گرایی متمایل بودیم.
08:02
That is the very definitionتعریف
of beingبودن stuckگیر in a comfortراحتی zoneمنطقه.
120
470174
3271
این همون معنیه واقعیه چسبیدن
به حاشیه امنه.
08:05
We are now very comfortableراحت imaginingتصور کردن
unimaginableغیر قابل تصور است technologicalتکنولوژیکی achievementدستاورد.
121
473469
5634
امروز وقتی درباره چیزهای نشدنی در فناوری
رؤیا پردازی میکنیم، احساس خوبی داریم.
08:11
In 2016, it is the dimensionابعاد
of our beingبودن itselfخودش
122
479842
4151
در سال ۲۰۱۶، این امر یکی از
ابعاد وجودی ما میشه،
08:16
that criesگریه می کند out for its fairنمایشگاه shareاشتراک گذاری
of our imaginationخیال پردازی.
123
484017
5130
که در خیال ما به دنبال
جایی میگرده که بهش تعلق داره.
08:23
Now, we're all here to dreamرویا,
124
491782
2325
ما هممون اومدیم
تا رؤیاپردازی کنیم،
08:26
but maybe if we're honestصادقانه about it,
125
494131
1668
اما صادق که باشیم،
08:27
eachهر یک of us chasingتعقیب our ownخودت dreamرویا.
126
495823
2689
هر کدوم از ما دنبال رؤیاهای خودمونیم.
08:30
You know, looking at the nameنام tagsبرچسب ها
to see who can help me with my dreamرویا,
127
498536
3770
میدونید، به اسامی هم نگاه میکنیم تا ببینیم
کی میتونه مارو به رؤیاهاون برسونه،
08:34
sometimesگاه گاهی looking right throughاز طریق
one another'sدیگران humanityبشریت.
128
502330
3096
بعضی وقتا دقیقاً داریم به
انسانیت هم نگاه میکنیم.
08:37
I can't be botheredناراحت with you right now.
I have an ideaاندیشه for savingصرفه جویی در the worldجهان.
129
505450
3706
نمیخوام اذیتتون کنم.
برای نجات دنیا یه ایده دارم.
08:41
Right?
130
509513
1152
خوب؟
08:42
(Laughterخنده)
131
510689
3117
(خنده حضار)
08:45
Yearsسال ها agoپیش, onceیک بار uponبر a time,
I had this beautifulخوشگل companyشرکت
132
513830
4476
سال ها قبل یه وقتی
یه شرکت خیلی خوب داشتم
08:50
that createdایجاد شده these long journeysسفرها
for heroicقهرمانانه civicمدنی engagementنامزدی.
133
518330
3960
که برای مشارکت مدنی قهرمانانه
سفرهای طولانی تدارک میدیدیم.
08:54
And we had this mantraمارتا:
134
522647
2047
واین سرود رو میخواندیم:
08:56
"Humanانسان. Kindنوع. Be Bothهر دو."
135
524718
3817
"انسان باش. مهربان باش. هردوباش."
09:01
And we encouragedتشویق شد people to experimentآزمایشی
outrageouslyظالمانه with kindnessمهربانی.
136
529139
5936
مردم رو تشویق میکردیم مهربونی
را شدیداً تجربه کنن.
09:07
Like, "Go help everybodyهمه
setتنظیم up theirخودشان tentsچادر."
137
535599
2761
مثلاً به آنها میگفتیم" برید کمک کنید
بقیه چادرشونو بزنن."
09:11
And there were a lot of tentsچادر.
138
539400
2571
البته خیلی هم چادر اونجا بود.
09:13
(Laughterخنده)
139
541995
1270
(خنده)
09:16
"Go buyخرید everybodyهمه PopsiclesPopsicles."
140
544043
1723
یا " برو برای بقیه
بستنی یخی بخر."
09:17
"Go help people fixثابت theirخودشان flatتخت tiresلاستیک
141
545790
1881
یا " برو کمک کن پنچری
ماشینشونو بگیرن."
09:19
even thoughگرچه you know
the dinnerشام lineخط is going to get longerطولانی تر."
142
547695
2926
با اینکه میدونستن صف شام
طولانی تر میشه.
09:22
And people really tookگرفت us up on this,
143
550645
2374
افراد واقعاً همکاری میکردن،
09:25
so much so that if you got
a flatتخت tireلاستیک on the AIDSایدز rideسوار شدن,
144
553043
2627
اکثر اوقات پنچریهای سفرهای کمک به ایدز
اینجوری بود
09:27
you had troubleمشکل fixingتثبیت it, because there
were so manyبسیاری people there askingدرخواست you
145
555694
3627
و از کثرت افراد طالب کمک
گرفتن پنچری مشکل می شد
09:31
if you neededمورد نیاز است help.
146
559345
1150
اگر شما کمک می خواستید.
09:33
For a fewتعداد کمی daysروزها,
for tensده ها of thousandsهزاران نفر of people,
147
561345
4009
در مدت جند روز،
برای ده ها هزار نفر،
09:37
we createdایجاد شده these worldsجهان ها
148
565378
1914
دنیاهایی این چنینی
خلق کردیم
09:39
that everybodyهمه said were the way
they wishآرزو کردن the worldجهان could always be.
149
567316
4206
همه میگفتن همیشه آرزو داشتن
دنیا این شکلی باشه.
09:46
What if we experimentedآزمایش کرد
with creatingپدید آوردن that kindنوع of worldجهان
150
574316
4507
چی میشد اگه چنین دنیایی رو تجربه میکردیم
09:50
these nextبعد fewتعداد کمی daysروزها?
151
578847
1638
همین چند روز آینده؟
09:54
And insteadبجای of going up to someoneکسی
and askingدرخواست them, "What do you do?"
152
582156
3809
و به جای اینکه بریم از یه نفر بپرسیم،
" چه کاره ای؟"
09:59
askپرسیدن them, "So what are your dreamsرویاها?"
153
587195
2069
ازش بپرسیم، "چه رؤیاهایی داری؟"
10:02
or "What are your brokenشکسته شده dreamsرویاها?"
154
590315
1968
یا اینکه "چه رؤیاهای نافرجامی داری؟"
10:05
You know, "TEDTED."
Tendتمایل to Eachهر یک other'sدیگران Dreamsرویاها.
155
593346
4817
شما با TED آشنا هستید.
که به رویاهای همه بال و پر میده.
10:10
(Applauseتشویق و تمجید)
156
598830
4769
(تشویق حضار)
10:15
Maybe it's "I want to stayاقامت کردن soberهوشیار"
157
603623
2556
شاید یه عده بگن
"من میخام عاقل باشم."
10:18
or "I want to buildساختن
a treeدرخت houseخانه with my kidبچه."
158
606203
2666
یا اینکه "میخام با بچه م
یه کلبه درختی بسازم."
10:21
You know, insteadبجای of going up
to the personفرد everybodyهمه wants to meetملاقات,
159
609512
3192
به جای رفتن پیش کسی که
همه میخان ملاقاتش کنن،
10:24
go up to the personفرد who is all aloneتنها
160
612728
1757
برید پیش کسی که خیلی تنهاست
10:26
and askپرسیدن them if they want
to grabگرفتن a cupفنجان of coffeeقهوه.
161
614509
2687
و ازش بپرسید یه فنجان قهوه میل داره.
10:30
I think what we fearترس mostاکثر
162
618544
2476
به نظرم بیشترین ترس ما ازاین است
10:33
is that we will be deniedتکذیب کرد the opportunityفرصت
to fulfillتحقق یابد our trueدرست است potentialپتانسیل,
163
621044
4356
که ما از داشتن فرصت برای
محقق کردن پتانسیل هامون محروم شدیم،
10:37
that we are bornبدنیا آمدن to dreamرویا
164
625424
2611
از اینکه برای رؤیاپردازی
به دنیا اومدیم
10:40
and we mightممکن dieمرگ
withoutبدون ever havingداشتن the chanceشانس.
165
628059
3612
و شاید بمیریم و این فرصت
رو از دست بدیم.
10:45
Imagineتصور کن livingزندگي كردن in a worldجهان
166
633630
1628
زندگی در دنیایی رو تصور کنید
10:47
where we simplyبه سادگی recognizeتشخیص
that deepعمیق, existentialوجودی fearترس in one anotherیکی دیگر
167
635282
6197
که اون ترس عمیق در وجود هر کسی
رو بفهمیم
10:53
and love one anotherیکی دیگر boldlyجسورانه
because we know
168
641503
3132
و شدیداً همدیگرو دوست داشته باشیم
چون میدونیم که
10:56
that to be humanانسان
is to liveزنده with that fearترس.
169
644659
3563
انسان بودن یعنی زندگی
با وجود اون ترس.
11:01
It's time for us to dreamرویا
in multipleچندگانه dimensionsابعاد simultaneouslyهمزمان,
170
649793
5548
وقتش رسیده که همزمان
در ابعاد مختلف رؤیاپردازی کنیم،
11:08
and somewhereجایی that transcendsفراتر می رود
all of the wondrousشگفت آور things
171
656262
3968
جایی که فراتر از همه
عجایب دنیاست
11:12
we can and will and mustباید do
172
660254
3650
فراتر از همه کارهایی که
میتونیم و باید بکنیم
11:16
liesدروغ the domainدامنه of all
the unbelievableباور نکردنی things we could be.
173
664881
5206
جایی که حیطه تمامی کارهای غیر قابل باوریه
که میتونیم انجامشون بدیم.
11:23
It's time we setتنظیم footپا into that dimensionابعاد
174
671748
3458
وقتش رسیده که قدم در بعد جدید بذاریم
11:27
and cameآمد out about the factواقعیت
that we have dreamsرویاها there, too.
175
675230
3753
و به این حقیقت برسیم که
ما هم رؤیایی داریم.
11:33
If the Moonماه could dreamرویا,
176
681214
2865
اگر ماه بتونه رؤیاپردازی کنه
11:38
I think that would be its dreamرویا for us.
177
686039
3913
من فکر میکنم تو رؤیاش ما رو در سر داره.
11:43
It's an honorافتخار to be with you.
178
691540
1639
با شما بودن باعث افتخار منه.
11:45
Thank you very much.
179
693203
1909
خیلی ازتون ممنونم.
11:47
(Applauseتشویق و تمجید)
180
695136
7000
(تشویق حضار)
Translated by Reza Saberi
Reviewed by Mustafa Badri

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dan Pallotta - Author, speaker, reformer
We dream boldly in the dimension of our doing, but set the bar no higher than stability in our emotional lives. It’s time to dream in multiple dimensions at the same time, says AIDSRide Founder Dan Pallotta. He aims to transform the way society thinks about giving, and being.

Why you should listen

"The nonprofit sector is critical to our dream of changing the world. Yet there is no greater injustice than the double standard that exists between the for-profit and nonprofit sectors. One gets to feast on marketing, risk-taking, capital and financial incentive, the other is sentenced to begging,” Dan Pallotta says in discussing his book Charity Case. This economic starvation of our nonprofits is why he believes we are not moving the needle on great social problems. “My goal … is to fundamentally transform the way the public thinks about charity within 10 years.”

Pallotta is best known for creating the multi-day charitable event industry, and a new generation of philanthropists with the AIDS Rides and Breast Cancer 3-Day events, which raised $582 million in nine years. He is president of Advertising for Humanity, which helps foundations and philanthropists transform the growth potential of their favorite grantees. He is also the founder and President of the Charity Defense Council .

More profile about the speaker
Dan Pallotta | Speaker | TED.com