ABOUT THE SPEAKER
Ani Liu - Designer, artist
Ani Liu explores the intersection between technology and sensory perception.

Why you should listen

Ani Liu is a transdisciplinary artist working at the intersection of art and science. Currently at MIT Media Lab, she creates research-based art that explores the social, cultural and ethical implications of emerging technologies. In the search to link scientific innovation with emotional tangibility, her work has spanned the scales of architectural installations, wearable prosthetics, augmented reality and synthetic biology.

Liu's work has been presented at the Boston Museum of Fine ArtsAsian Art MuseumMIT Museum, MIT Media Lab, Wiesner Gallery, Harvard University, Open Gallery, Powerhouse Alliance Conference, Buildings as Cities Inaugural Conference and TEDxBeaconStreet. Her work has been featured in several publications, including See Yourself X: Human Futures Expanded and Solid: Design Techniques.

In 2014-15, she led the research program in Sensory Mediation at the Harvard Center for Green Buildings and Cities, which explores how information visualization, augmented reality and other emerging technologies can be harnessed to extend the human sensorium to redefine spatial experience.

She taught as an Associate Instructor at the Harvard Graduate School of Design, where she co-taught an advanced-level architectural studio called Architecture of Cultural Prosthetics: Tools for Communication and Expression in the Public Space with Krzysztof Wodiczko.

Liu has a BA from Dartmouth College and received a Masters of Architecture degree from the Harvard Graduate School of Design, earning a distinction for her thesis in wearable technologies, responsive environments and cultural prosthetics. She continually seeks to discover the unexpected, through playful experimentation, intuition and speculative storytelling.


More profile about the speaker
Ani Liu | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Ani Liu: Smelfies, and other experiments in synthetic biology

آنی لیو،: سلفی بویایی، و دیگر تجربیات در زیست شناسی ترکیبی و مصنوعی

Filmed:
938,374 views

چه میشد اگر میتوانستید همانند عکس سلفی گرفتن، بو را نیز سلفی بگیرید؟ چه میشد اگر رژلبی داشتید که می‌توانست باعث رشد گیاه در جهتی شود که شما آن را می بوسید؟ آنی لیو، محققی است که نقاط تقاطع مابین تکنولوژی و ادراک حسی را جستجو می کند و در نظر دارد جایی مابین علوم، طراحی و هنر را بشکافت. در این سخنرانی سریع و هوشمند، او رویاها، شگفتی ها و تجربیاتش را به میان می‌گذارد و می‌پرسد: وقتی افسانه‌های علمی به حقایق علمی تبدیل شوند دنیا چه شکلی خواهد بود؟
- Designer, artist
Ani Liu explores the intersection between technology and sensory perception. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
What if our plantsگیاهان
0
760
1975
چه میشد اگر گیاهان ما
00:14
could senseاحساس the toxicityسمیت
levelsسطوح in the soilخاک
1
2760
2696
می‌توانستند درجه سم در خاک را احساس کنند
00:17
and expressبیان that toxicityسمیت
throughاز طریق the colorرنگ of its leavesبرگها?
2
5480
3040
و درجه سمیت را از طریق رنگ برگهایشان
نشان دهند.
00:21
What if those plantsگیاهان could alsoهمچنین
removeبرداشتن those toxinsسموم from the soilخاک?
3
9680
3320
و چه میشد اگر آن گیاهان میتوانستند
آن سموم را از خاک، حذف کنند؟
00:26
Insteadبجای, what if those plantsگیاهان
4
14560
2096
درعوض، چه میشد اگر آن گیاهان
00:28
grewرشد کرد theirخودشان ownخودت packagingبسته بندی,
5
16680
1856
بسته بندی‌های خودشان را رشد میدادند،
00:30
or were designedطراحی شده to only be harvestedبرداشت شده
6
18560
2576
یا طراحی شده بودند تا فقط درو شوند
00:33
by theirخودشان owners'صاحبان ownخودت patentedثبت اختراع شده machinesماشین آلات?
7
21160
2256
با دستگاه هایی که خودشان ثبت کرده اند؟
00:35
What happensاتفاق می افتد when biologicalبیولوژیکی designطرح
8
23440
1896
چه اتفاقی می افتد اگر طراحی بیولوژیک
00:37
is drivenرانده by the motivationsانگیزه ها
of mass-producedتولید انبوه commoditiesکالاها?
9
25360
3536
توسط انگیزه ای از کالاهای
تولید انبوه هدایت میشد؟
00:40
What kindنوع of worldجهان would that be?
10
28920
1600
چه دنیایی میتوانست باشد؟
00:43
My nameنام is Aniآنی, and I'm a designerطراح
and researcherپژوهشگر at MITMIT Mediaرسانه ها Labآزمایشگاه,
11
31240
4016
اسم من انی و طراح و محقق در آزمایشگاه
رسانه موسسه فناوری ماساچوست هستم،
00:47
where I'm partبخشی of a relativelyبه طور نسبی newجدید
and uniqueمنحصر بفرد groupگروه calledبه نام Designطرح Fictionداستان,
12
35280
4136
جاییکه من بخشی از گروه نسبتاً جدید و
منحصربه فردی به اسم "افسانه طراحی" هستم،
00:51
where we're wedgedچنگ زده somewhereجایی
betweenبین scienceعلوم پایه fictionداستان and scienceعلوم پایه factواقعیت.
13
39440
4096
جاییکه ما درآن بین افسانه و حقایق علمی را
می شکافیم.
00:55
And at MITMIT, I am luckyخوش شانس enoughکافی
to rubمالش دادن shouldersشانه ها with scientistsدانشمندان
14
43560
4136
و در MIT، من به اندازه کافی خوش شانس
بودم تا همکاری بکنم با دانشمندانی که
00:59
studyingدر حال مطالعه all kindsانواع of cuttingبرش دادن edgeلبه - تیزی fieldsزمینه های
15
47720
1976
در تمامی علوم پیشگام چون:
01:01
like syntheticمصنوعی neurobiologyعصب شناسی,
16
49720
2376
نوروبیولوژِی ترکیبی (عصب شناسی مصنوعی)،
01:04
artificialمصنوعی intelligenceهوش, artificialمصنوعی life
17
52120
2016
هوش مصنوعی، (شبیه سازی) زندگی مصنوعی
01:06
and everything in betweenبین.
18
54160
1736
و هرچیزی مابین این دو علم.
01:07
And acrossدر سراسر campusپردیس,
there's trulyبراستی brilliantدرخشان scientistsدانشمندان
19
55920
3816
و در محیط دانشگاه، دانشمندان
واقعا باهوشی بودند که
01:11
askingدرخواست questionsسوالات like,
"How can I make the worldجهان a better placeمحل?"
20
59760
3496
سوالاتی شبیه این را میپرسیدند:
"چگونه میتوانم دنیا را جای بهتری بکنم؟"
و بخشی از افراد گروه من این را دوست دارند
بپرسند: "چه چیزی بهتر است؟"
01:15
And partبخشی of what my groupگروه
likesدوست دارد to askپرسیدن is, "What is better?"
21
63280
2896
01:18
What is better for you, for me,
22
66200
2096
چه چیزی برای من و شما بهتر است؟،
01:20
for a whiteسفید womanزن, a gayهمجنسگرا man,
23
68320
2136
برای یک زن سیاه پوست، مرد همجنسگرا،
01:22
a veteranکهنه سرباز, a childکودک with a prostheticپروتز?
24
70480
2496
یک کهنه کار، یک کودک دارای اندام
پروتزی (مصنوعی)؟
01:25
Technologyفن آوری is never neutralخنثی.
25
73000
2056
تکنولوژی هیچوقت خنثی نیست.
01:27
It framesفریم ها a realityواقعیت
26
75080
1656
ان به واقعیت چارچوب میدهد
01:28
and reflectsبازتاب می دهد a contextزمینه.
27
76760
1776
و زمینه را نمایان میکند.
01:30
Can you imagineتصور کن what it would say
about the work-lifeزندگی کاری balanceتعادل at your officeدفتر
28
78560
3736
آیا میتوانید متصور بشوید که چه چیزی
(تکنولوژی) در مورد تعادل زندگی کاری در محل کارتان میگفت
01:34
if these were standardاستاندارد issueموضوع
on the first day?
29
82320
2176
اگر این (تصویر) موضوع استاندارد در روز
اول کاری می بود؟
01:36
(Laughterخنده)
30
84520
1416
(خنده حاضرین)
01:37
I believe it's the roleنقش
of artistsهنرمندان and designersطراحان
31
85960
2256
من باور دارم که این
وظیفه هنرمندان و طراحان است
01:40
to raiseبالا بردن criticalبحرانی questionsسوالات.
32
88240
2136
تا سوالات حیاتی و مهمی را بپرورانند.
01:42
Artهنر is how you can see
and feel the futureآینده,
33
90400
2416
هنر چیزیست که شما با ان آینده
را می بینید و احساس می کنید،
01:44
and todayامروز is an excitingهیجان انگیز
time to be a designerطراح,
34
92840
2456
و امروز یک فرصت هیجان انگیز برای
یک طراح بودن است.
01:47
for all the newجدید toolsابزار becomingتبدیل شدن به accessibleدر دسترس.
35
95320
2136
تا تمامی ابزار های جدید قابل دسترس بشوند.
01:49
For instanceنمونه, syntheticمصنوعی biologyزیست شناسی
36
97480
1576
برای مثال، زیست شناسی مصنوعی،
01:51
seeksمی خواهد to writeنوشتن biologyزیست شناسی
as a designطرح problemمسئله.
37
99080
2896
بدنبال نوشتن زیست شناسی به عنوان
یک مشکل طراحی هست.
01:54
And throughاز طریق these developmentsتحولات,
38
102000
1536
و بواسطه این پیشرفت ها،
01:55
my labآزمایشگاه asksمی پرسد, what are the rolesنقش ها
and responsibilitiesمسئولیت ها
39
103560
2936
(همکاران) آزمایشگاه من می‌پرسند،
"نقش و مسئولیت ما به عنوان
01:58
of an artistهنرمند, designerطراح,
scientistدانشمند or businessmanتاجر?
40
106520
4336
هنرمند، طراح، دانشمند یا تاجر چیست؟"
02:02
What are the implicationsپیامدها
41
110880
1536
پیامدهای
زیست شناسی مصنوعی، مهندسی ژنتیک چیست،
02:04
of syntheticمصنوعی biologyزیست شناسی, geneticژنتیک engineeringمهندسی,
42
112440
2736
02:07
and how are they shapingشکل دادن our notionsمفاهیم
of what it meansبه معنای to be a humanانسان?
43
115200
4616
و چگونه آنها تصور ما را از معنی انسان بودن
تشکیل میدهند؟
02:11
What are the implicationsپیامدها of this
on societyجامعه, on evolutionسیر تکاملی
44
119840
3296
پیامدهایش بر روی این جامعه،
تکامل تدریجی چیست؟،
02:15
and what are the stakesسهم in this gameبازی?
45
123160
2576
و ریسک‌های این بازی (در تصویر) چیست؟
02:17
My ownخودت speculativeنظری designطرح researchپژوهش
at the currentجاری momentلحظه
46
125760
3216
تحقیقات طراحی مخاطره آمیز من در این
این لحظه
سروکار دارد با زیست شناسی ترکیبی(مصنوعی)،
02:21
playsنمایشنامه with syntheticمصنوعی biologyزیست شناسی,
47
129000
1416
02:22
but for more emotionallyعاطفی drivenرانده outputخروجی.
48
130440
3016
اما برای خروجی هدایت شده احساسی.
02:25
I'm obsessedغرق with olfactionالتهاب
as a designطرح spaceفضا,
49
133480
2776
من غرق در بویایی شده بودم
به عنوان یک فضای طراحی،
02:28
and this projectپروژه startedآغاز شده with this ideaاندیشه
50
136280
2816
و این پروژه با این ایده شروع شد:
02:31
of what if you could take
a smellبو selfieسلفی, a smelfiesmelfie?
51
139120
3776
چه میشد اگر شما می‌توانستید
یک سلفی بویایی بگیرید؟
02:34
(Laughterخنده)
52
142920
1456
(خنده حاضرین)
02:36
What if you could take
your ownخودت naturalطبیعی است bodyبدن odorبوی
53
144400
2736
چه میشد اگر شما میتوانستید
بوی طبیعی بدن خودتان را گرفته
02:39
and sendارسال it to a loverعاشق?
54
147160
2056
و به کسی که دوستش دارید بفرستید؟
02:41
Funnyخنده دار enoughکافی, I foundپیدا شد that this
was a 19thth centuryقرن Austrianاتریشی traditionسنت,
55
149240
3776
شوخی کافیه، من فهمیدم که
این یک رسم قرن نوزده اتریشی که،
02:45
where couplesزوج ها in courtshipنگاه کردن
would keep a sliceتکه of appleسیب
56
153040
2616
زوج های که در معاشقه بودند،
تکه‌ای از سیب را
02:47
crammedپر شده underزیر theirخودشان armpitزیر بغل duringدر حین dancesرقص,
57
155680
2576
در طول رقص زیر بغلشان فرو میکردند،
02:50
and at the endپایان of the eveningشب,
58
158280
1536
و در انتهای شب،
02:51
the girlدختر would give the guy
she mostاکثر fanciedتصور her used fruitمیوه,
59
159840
3376
دختر به پسر، خیالی ترین
میوه‌ی استفاده شده‌اش را میداد،
02:55
and if the feelingاحساس was mutualمتقابل,
60
163240
2176
و اگر عشقشان دوطرفه می‌بود،
02:57
he would wolfگرگ down that stinkyگیج کننده appleسیب.
61
165440
1936
باید آن سیب بد بو را سریع میخوردند.
02:59
(Laughterخنده)
62
167400
3120
(خنده حاضرین)
03:03
Famouslyمشهور, Napoleonناپلئون wroteنوشت
manyبسیاری love lettersنامه ها to Josephineژوزفین,
63
171680
3296
معروفه که، ناپلئون نامه های عاشقانه زیادی
برای جوزفین میفرستاد،
03:07
but perhapsشاید amongstدر میان the mostاکثر memorableبیاد ماندنی
is this briefمختصر and urgentفوری noteتوجه داشته باشید:
64
175000
4256
اما در میان آن نامه ها شاید
بیاد‌ماندنی ترینشان این نوشته مختصر فوری باشد:
03:11
"Home in threeسه daysروزها. Don't batheحمام کردن."
65
179280
2216
"سه روز خانه بمان و به حمام نیز نرو."
03:13
(Laughterخنده)
66
181520
2056
(خنده)
03:15
Bothهر دو Napoleonناپلئون and Josephineژوزفین
adoredعاشق violetsبنفش.
67
183600
2160
ناپلئون و جوزفین هردو به
گل بنفشه علاقه داشتند.
جوزفین لباسی با
رایحه بنفشه معطر شده بتن کرد،
03:19
Josephineژوزفین woreبه تن کرد violet-scentedبنفش عطر و بوی perfumeعطر,
68
187320
2136
03:21
carriedانجام violetsبنفش on theirخودشان weddingعروسی day,
69
189480
1816
و در روز ازدواج، گل بنفشه
در دست داشت،
03:23
and Napoleonناپلئون sentارسال شد her a bouquetدسته گل of violetsبنفش
70
191320
2015
و ناپلئون هر ساله دسته گلی از بنفشه
برای او در روز سالگردشان میفرستاد.
03:25
everyهرکدام yearسال on theirخودشان anniversaryسالگرد.
71
193359
1537
03:26
When Josephineژوزفین passedگذشت away,
72
194920
1576
وقتی جوزفین درگذشت،
03:28
he plantedکاشته شده violetsبنفش at her graveقبر,
73
196520
1576
او در قبرش گل بنفشه کاشت،
03:30
and just before his exileتبعید,
74
198120
1816
و (ناپلئون) قبل از تبعیدش،
03:31
he wentرفتی back to that tombآرامگاه siteسایت,
75
199960
2136
به مزار (جوزفین) برگشت،
03:34
pickedبرداشت some of those flowersگل ها,
entombedentombed them in a locketقفل
76
202120
2656
دسته‌ای از آن گل‌ها را چید و
آنها را به گردن آویزی وارد کرد.
03:36
and woreبه تن کرد them untilتا زمان the day he diedفوت کرد.
77
204800
1736
و تا روز مرگش آن را در گردن داشت.
03:38
And I foundپیدا شد this so movingدر حال حرکت,
78
206560
1536
من این رو تاثیر گذار یافتم.
03:40
I thought, could I engineerمهندس that violetبنفش
to smellبو just like Josephineژوزفین?
79
208120
3896
من با خود فکر کردم، آیا من میتونم آن بنفشه
را درست مثل عطری که جوزفین داشت، درست کنم؟
03:44
What if, for the restباقی مانده of eternityابدیت,
80
212040
1656
چه میشد، اگر تا همیشه،
03:45
when you wentرفتی to visitبازدید کنید her siteسایت,
81
213720
1576
وقتی شما میخواستید به قبرش سر بزنید،
03:47
you could smellبو Josephineژوزفین
just as Napoleonناپلئون lovedدوست داشتنی her?
82
215320
3256
شما میتوانستید جوزفین را درست مثل عطری
که ناپلئون بو میکرد، حسش کنید؟
03:50
Could we engineerمهندس newجدید waysراه ها of mourningعزاداری,
83
218600
2416
آیا ما میتوانیم راهی جدید برای عزاداری بسازیم،
03:53
newجدید ritualsآداب و رسوم for rememberingبه یاد آوردن?
84
221040
2096
یک مراسم جدید برای یادآوری؟
03:55
After all, we'veما هستیم engineeredمهندسی شده
transgenicترانس ژنیک cropsمحصولات زراعی
85
223160
2696
بعد از اینها،
ما محصولات تراریخته ساخته ایم،
03:57
to be maximizedحداکثر for profitسود,
86
225880
2136
برای به حداکثر رساندن سود (محصولات)،
04:00
cropsمحصولات زراعی that standایستادن up to transportحمل و نقل,
87
228040
2136
محصولاتی که در حمل و نقل
سالم باقی می مانند،
04:02
cropsمحصولات زراعی that have a long shelfتاقچه life,
88
230200
1936
محصولاتی که عمر مفید زیادی دارند،
04:04
cropsمحصولات زراعی that tasteطعم و مزه sugaryشیرین sweetشیرین
but resistمقاومت کردن pestsآفات,
89
232160
2456
محصولاتی که مزه شیرین شکری دارند،
اما دربرابر آفات مقاومند
04:06
sometimesگاه گاهی at the expenseهزینه
of nutritionalغذایی valueارزش.
90
234640
3416
بعضی مواقع در هزینه ها
(به ازای) ارزش غذایی.
04:10
Can we harnessمهار کردن these sameیکسان technologiesفن آوری ها
for an emotionallyعاطفی sensitiveحساس outputخروجی?
91
238080
4576
آیا ما میتوانیم تکنولوژی های مشابه را برای
نتایج احساسی عاطفی مطیع کنیم؟
04:14
So currentlyدر حال حاضر in my labآزمایشگاه,
92
242680
1296
در حال حاضر در آزمایشگاه من،
04:16
I'm researchingتحقیق questionsسوالات like,
what makesباعث می شود a humanانسان smellبو like a humanانسان?
93
244000
3296
من در مورد سوالاتی چون "چه چیزی باعث میشود
بوی بدن انسان منحصر به فرد خودش باشد؟" کار میکنم.
04:19
And it turnsچرخش out it's fairlyمنصفانه complicatedبغرنج.
94
247320
2616
و معلوم شود این بود نسبتا پیچیده است.
04:21
Factorsعوامل suchچنین as your dietرژیم غذایی,
your medicationsداروها, your lifestyleسبک زندگی
95
249960
3216
عواملی چون رژیم غذاییتان،
داروهای مصرفیتان، سبک زندگیتان،
04:25
all factorعامل into the way you smellبو.
96
253200
2016
همه عوامل باعث بوی شما میشود.
04:27
And I foundپیدا شد that our sweatعرق
is mostlyاغلب odorlessبی بو,
97
255240
2536
و من یافتم که عرق ما که اکثراً بی بو است،
04:29
but it's our bacteriaباکتری ها and microbiomeمیکروبیوم
98
257800
2135
اما آن باکتری ها و میکروبیوم ها (موجودات همزیست بدن) هستند
04:31
that's responsibleمسئول for your smellsبوی,
your moodحالت, your identityهویت
99
259959
3737
که مسئول بوی بدن شما، ویژگی مزاجی شما،
هویت شماست
04:35
and so much beyondفراتر.
100
263720
1616
و هرچیز فراتر آن.
04:37
And there's all kindsانواع
of moleculesمولکول ها that you emitبیرون ریختن
101
265360
2296
و درآن هرنوع مولکولی هست
شما بیرون میدهید
04:39
but whichکه we only perceiveدرک subconsciouslyناخودآگاه.
102
267680
2280
اما ما تنها ناخودآگاهانه درکش میکنیم.
04:43
So I've been catalogingفهرست بندی and collectingجمع آوری
103
271120
2336
پس من جمع آوری و طبقه بندی کرده ام
04:45
bacteriaباکتری ها from differentناهمسان sitesسایت های of my bodyبدن.
104
273480
2176
باکتری های قسمت های مختلف بدنم.
04:47
After talkingصحبت کردن to a scientistدانشمند, we thought,
105
275680
1976
بعد از گفتگو با دانشمندان، ما فکر کردیم،
04:49
maybe the perfectکامل concoctionمعجون of Aniآنی
106
277680
1696
شاید ترکیب کاملی از "اَنی" (اسم گوینده)
04:51
is like 10 percentدرصد collarboneکلسترول,
30 percentدرصد underarmزیر آرام,
107
279400
3976
به مانند ۱۰ درصد ترقوه،
۳۰ درصد زیر بغل،
04:55
40 percentدرصد bikiniبیکینی lineخط and so forthچهارم,
108
283400
2296
۴۰ درصد خط مایو، و هر بعد از ان،
04:57
and occasionallyگاه و بیگاه
I let researchersمحققان from other labsآزمایشگاه ها
109
285720
3056
و من گاهاً به محققانی از دیگر آزمایشگاه ها
اجازه میدادم تا
05:00
take a sniffبو کشیدن of my samplesنمونه ها.
110
288800
1656
تا نمونه های من را بو کنند.
05:02
And it's been interestingجالب هست to hearشنیدن
how smellبو of the bodyبدن
111
290480
3176
و جالب توجه است بشنوید که بوی بدن
05:05
is perceivedدرک شده outsideخارج از
of the contextزمینه of the bodyبدن.
112
293680
2816
چگونه در بیرون از قالب بدن دیده میشود.
05:08
I've gottenدریافت کردم feedbackبازخورد suchچنین as,
113
296520
1576
من بازخوردهای بدست آورده ام همچون :
05:10
smellsبوی like flowersگل ها, like chickenجوجه,
114
298120
2456
بوهایی چون گلها، چون جوجه مرغ،
05:12
like cornflakesبرشتوک,
115
300600
1216
چون برگه ذرت (برشتوک)،
05:13
like beefگوشت گاو carnitasکارنیتا.
116
301840
1456
چون خوراک گوشت گاو (اسم غذایی مکزیکی)
05:15
(Laughterخنده)
117
303320
1896
(خنده حاضرین)
05:17
At the sameیکسان time, I cultivateکشت کن
a setتنظیم of carnivorousگوشت خوار plantsگیاهان
118
305240
3616
در همان زمان، من گروهی از گیاهان
گوشتخوار را پرورش دادم
05:20
for theirخودشان abilityتوانایی to emitبیرون ریختن
fleshlikeگوشتی odorsبوها to attractجذب preyطعمه,
119
308880
3656
بخاطر قابلیت آنها در انتشار بویی
شبیه گوشت برای جذب طعمه های خودشان.
05:24
in an attemptتلاش کنید to kindنوع of createايجاد كردن
this symbioticهمبستگی relationshipارتباط
120
312560
2816
در تلاشی برای ایجاد این رابطه همزیستی
05:27
betweenبین my bacteriaباکتری ها and this organismارگانیسم.
121
315400
2920
باکتری های من و این موجود.
05:31
And as it so happensاتفاق می افتد,
I'm at MITMIT and I'm in a barبار,
122
319520
2656
و وقتی اون اتفاق افتاد،
من در MIT و بار بودم،
05:34
and I was talkingصحبت کردن to a scientistدانشمند
123
322200
2296
و درحال صحبت با یک محققی
05:36
who happensاتفاق می افتد to be a chemistشیمیدان
and a plantگیاه scientistدانشمند,
124
324520
2376
که از شانس من، یک شیمیدان و
محقق گیاهی بود،
05:38
and I was tellingگفتن him about my projectپروژه,
125
326920
1896
من در مورد پروژه ام بهش میگفتم،
05:40
and he was like, "Well, this soundsبرای تلفن های موبایل
like botanyگیاه شناسی for lonelyتنهایی womenزنان."
126
328840
3136
و او گفت، "خُب، این همچون گیاه شناسی برای
یک زن مجرد بنظر میاد."
05:44
(Laughterخنده)
127
332000
3016
(خنده حاضرین)
05:47
Unperturbedغیر قابل تحمل, I said, "OK."
128
335040
2896
آرام من گفتم، "باشه".
05:49
I challengedبه چالش کشیده شد him.
129
337960
1216
من او را به چالش کشیدم.
05:51
"Can we engineerمهندس a plantگیاه
that can love me back?"
130
339200
3296
"آیا ما میتونیم یک گیاهی رو بسازیم که
من رو در عوض دوست داشته باشه؟ "
05:54
And for some reasonدلیل,
he was like, "Sure, why not?"
131
342520
3456
و او برای دلایلی گفت، "مطمئناً، چراکه نه؟"
05:58
So we startedآغاز شده with,
can we get a plantگیاه to growرشد towardsبه سمت me
132
346000
2936
بنابراین ما با این چالش شروع کردیم،
آیا ما میتوانیم گیاهی داشته باشیم که به سمت من رشد کند؟
06:00
like I was the sunآفتاب?
133
348960
1456
مثل اینکه من خورشید اون باشم؟
06:02
And so we're looking at mechanismsمکانیسم ها
in plantsگیاهان suchچنین as phototropismphototropism,
134
350440
3936
و ما به مکانیزم هایی در گیاهان همچون
گرایششان به نور نگاه کردیم.
06:06
whichکه causesعلل the plantگیاه
to growرشد towardsبه سمت the sunآفتاب
135
354400
2176
که باعث رشد گیاه به سمت نور میشود
06:08
by producingتولید hormonesهورمون ها like auxinاکسین,
136
356600
1976
با تولید هورمون های چون آکسین،
06:10
whichکه causesعلل cellسلول elongationطول عمر
on the shadyسایه دار sideسمت.
137
358600
2656
که باعث کشیدگی سلولی
به طرف سایده دار میباشد.
06:13
And right now I'm creatingپدید آوردن
a setتنظیم of lipsticksرژ لب ها
138
361280
2136
و حالا من رژلب‌هایی می سازم
06:15
that are infusedتزریق شده with these chemicalsمواد شیمیایی
139
363440
1816
که به آن ها این
مواد شیمیایی تزریق شده است
06:17
that allowاجازه دادن me to interactتعامل with a plantگیاه
on its ownخودت chemicalشیمیایی signaturesامضا --
140
365280
3656
که به من اجازه تعامل با یک گیاه به وسیله
آثار شیمیایی خودش را می دهد.
06:20
lipsticksرژ لب ها that causeسبب می شود plantsگیاهان
to growرشد where I kissبوسه it,
141
368960
3416
رژلب‌هایی که باعث میشود گیاه در جهتی
رشد کند که من میبوسمشان،
06:24
plantsگیاهان that blossomشکوفه
where I kissبوسه the bloomشکوفه.
142
372400
2736
از جایی که گیاه (شکوفه دادنی)
را میبوسم شکوفه میزند.
06:27
And throughاز طریق these projectsپروژه ها,
143
375160
2776
و بواسطه این پروژه ها،
06:29
I'm askingدرخواست questionsسوالات like,
144
377960
1416
من سوالاتی میپرسیدم چون:
06:31
how do we defineتعريف كردن natureطبیعت?
145
379400
1696
چگونه ما طبیعت را تعریف میکنیم؟
چگونه ما طبیعت را تعریف میکنیم وقتی که
میتوانیم خصوصیات آن را دوباره مهندسی کنیم
06:33
How do we defineتعريف كردن natureطبیعت
when we can reengineerمهندس مجدد its propertiesخواص,
146
381120
3536
06:36
and when should we do it?
147
384680
1416
و چه موقع باید آن (مهندسی طبیعت) را انجام دهیم؟
06:38
Should we do it for profitسود, for utilityابزار?
148
386120
3696
باید برای سودمان انجامش بدیم؟
06:41
Can we do it for emotionalعاطفی endsبه پایان می رسد?
149
389840
1696
آیا میتونیم برای اهداف عاطفی انجامش بدیم؟
06:43
Can biotechnologyبیوتکنولوژی be used
to createايجاد كردن work as movingدر حال حرکت as musicموسیقی?
150
391560
3576
ایا میشه از بیوتکنولوژی برای ایجاد
وجودی همچون موزیک استفاده ببریم؟
06:47
What are the thresholdsآستانه betweenبین scienceعلوم پایه
151
395160
1896
آستانه بین علم و قابلیت آن
06:49
and its abilityتوانایی to shapeشکل
our emotionalعاطفی landscapeچشم انداز?
152
397080
2840
در شکل دادن منظره های عاطفی ما چیست؟
این یک نجوای طراحی مشهوری است که
تابع عملکرد است.
06:52
It's a famousمشهور designطرح mantraمارتا
that formفرم followsبه دنبال آن است functionعملکرد.
153
400640
3776
06:56
Well, now, wedgedچنگ زده somewhereجایی
betweenبین scienceعلوم پایه, designطرح and artهنر
154
404440
4056
خب، اکنون، جایی مابین علم و طراحی و هنر را
شکافتیم
07:00
I get to askپرسیدن,
155
408520
1216
من به سوالی رسیدم،
07:01
what if fictionداستان informsاطلاع می دهد factواقعیت?
156
409760
1456
چه میشود اگر افسانه ها، حقایق را شکل دهند؟
07:03
What kindنوع of R&ampتقویت کننده;D labآزمایشگاه would that look like
157
411240
2056
چه مدل از آزمایشگاه‌های
تحقیق و توسعه خواهیم داشت
07:05
and what kindنوع of questionsسوالات
would we askپرسیدن togetherبا یکدیگر?
158
413320
2616
چه مدل از سوالات را از یکدیگر
خواهیم پرسید؟
07:07
We oftenغالبا look to technologyتکنولوژی as the answerپاسخ,
159
415960
2336
ما اغلب از تکنولوژی انتظار پاسخگویی داریم،
07:10
but as an artistهنرمند and designerطراح,
160
418320
1536
اما به عنوان یک هنرمند و طراح،
07:11
I like to askپرسیدن, but what is the questionسوال?
161
419880
2496
میخوام بپرسم،
"اما سوال چیست؟"
07:14
Thank you.
162
422400
1216
ممنونم.
07:15
(Applauseتشویق و تمجید)
163
423640
3360
(تشویق حاضرین)
Translated by nima pourreza
Reviewed by Seyed Mohammad Mohammadi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ani Liu - Designer, artist
Ani Liu explores the intersection between technology and sensory perception.

Why you should listen

Ani Liu is a transdisciplinary artist working at the intersection of art and science. Currently at MIT Media Lab, she creates research-based art that explores the social, cultural and ethical implications of emerging technologies. In the search to link scientific innovation with emotional tangibility, her work has spanned the scales of architectural installations, wearable prosthetics, augmented reality and synthetic biology.

Liu's work has been presented at the Boston Museum of Fine ArtsAsian Art MuseumMIT Museum, MIT Media Lab, Wiesner Gallery, Harvard University, Open Gallery, Powerhouse Alliance Conference, Buildings as Cities Inaugural Conference and TEDxBeaconStreet. Her work has been featured in several publications, including See Yourself X: Human Futures Expanded and Solid: Design Techniques.

In 2014-15, she led the research program in Sensory Mediation at the Harvard Center for Green Buildings and Cities, which explores how information visualization, augmented reality and other emerging technologies can be harnessed to extend the human sensorium to redefine spatial experience.

She taught as an Associate Instructor at the Harvard Graduate School of Design, where she co-taught an advanced-level architectural studio called Architecture of Cultural Prosthetics: Tools for Communication and Expression in the Public Space with Krzysztof Wodiczko.

Liu has a BA from Dartmouth College and received a Masters of Architecture degree from the Harvard Graduate School of Design, earning a distinction for her thesis in wearable technologies, responsive environments and cultural prosthetics. She continually seeks to discover the unexpected, through playful experimentation, intuition and speculative storytelling.


More profile about the speaker
Ani Liu | Speaker | TED.com