ABOUT THE SPEAKER
Carolyn Steel - Food urbanist
Food is a shared necessity -- but also a shared way of thinking, argues Carolyn Steel. Looking at food networks offers an unusual and illuminating way to explore how cities evolved.

Why you should listen

The question of how to feed cities may be one of the biggest contemporary questions, yet it's never asked: we take for granted that if we walk into a store or a restaurant, food will be there, magically coming from somewhere. Yet, think of it this way: just in London, every single day, 30 million meals must be provided. Without a reliable food supply, even the most modern city would collapse quickly. And most people today eat food of whose provenance they are unaware.

Architect and author Carolyn Steel uses food as a medium to "read" cities and understand how they work. In her book Hungry City she traces -- and puts into historical context -- food's journey from land to urban table and thence to sewer. Cities, like people, are what they eat.

More profile about the speaker
Carolyn Steel | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Carolyn Steel: How food shapes our cities

کارولین استیل: خوراکیها چطور جهان ما را شکل می‎دهند

Filmed:
1,235,739 views

هر روز، در شهری به وسعت لندن، ۳۰ میلیون وعده خوراکی سرو می‎شود. اما این همه خوراکی از کجا می‎آید؟ کارولین استیل مهندس معمار معجزه روزانه تغذیه یک شهر را به بحث می‎گذارد و نشان می‎دهد چطور مسیرهای خوراکی باستانی دنیای نوین را شکل دادند.
- Food urbanist
Food is a shared necessity -- but also a shared way of thinking, argues Carolyn Steel. Looking at food networks offers an unusual and illuminating way to explore how cities evolved. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
How do you feedخوراک a cityشهر?
0
0
4000
چطور یک شهر را تغذیه می‎کنید؟
00:16
It's one of the great questionsسوالات of our time.
1
4000
2000
یکی از بزرگترین پرسشهای عصر ما
00:18
Yetهنوز it's one that's rarelyبه ندرت askedپرسید:.
2
6000
2000
که البته بندرت هم پرسیده می‎شود.
00:20
We take it for grantedاعطا شده that if we go into a shopفروشگاه
3
8000
3000
ما این را بدیهی فرض می‎کنیم که اگربه خرید
00:23
or restaurantرستوران, or indeedدر واقع into this theater'sتئاتر foyerفضای خانه in about an hour'sساعت ها time,
4
11000
4000
یا رستوران یا راستش به این سرسرای
تئاتر برای یک ساعتی می‎رویم،
00:27
there is going to be foodغذا there waitingدر انتظار for us,
5
15000
3000
در آنجا غذایی منتظر ما باشد،
00:30
havingداشتن magicallyجادویی come from somewhereجایی.
6
18000
2000
گویی بطور سحرآمیزی از جای دیگری آمده.
00:32
But when you think that everyهرکدام day for a cityشهر the sizeاندازه of Londonلندن,
7
20000
5000
اما وقتی به این فکر کنید که برای شهری
در اندازه لندن هر روز باید
00:37
enoughکافی foodغذا has to be producedتولید شده,
8
25000
3000
غذای کافی تولید، حمل،
00:40
transportedحمل می شود, boughtخریداری شد and soldفروخته شد,
9
28000
3000
خرید و فروش، پخته،
00:43
cookedپخته شده, eatenخورده شده, disposedدفع شده of,
10
31000
4000
خورده و دور ریخته شود،
00:47
and that something similarمشابه has to happenبه وقوع پیوستن everyهرکدام day
11
35000
2000
و این که باید مشابه‎ این هرروزبرای
00:49
for everyهرکدام cityشهر on earthزمین,
12
37000
2000
همه شهرهای روی زمین اتفاق بیفتد،
00:51
it's remarkableقابل توجه that citiesشهرها get fedتغذیه شده at all.
13
39000
3000
قابل توجه است که شهرها باید تغذیه شوند.
00:54
We liveزنده in placesمکان ها like this as if
14
42000
2000
ما در جاهایی مثل این طوری زندگی می‎کنیم
00:56
they're the mostاکثر naturalطبیعی است things in the worldجهان,
15
44000
3000
که گویی آنها چیزهای تقریبا طبیعی
در جهان هستند،
00:59
forgettingفراموش کردن that because we're animalsحیوانات
16
47000
2000
و فراموش کردن این که چون حیوانیم
01:01
and that we need to eatخوردن,
17
49000
2000
و لازم است که غذا بخوریم،
01:03
we're actuallyدر واقع as dependentوابسته on the naturalطبیعی است worldجهان
18
51000
4000
راستش ما به جهان طبیعی درست مثل
01:07
as our ancientباستانی ancestorsاجداد were.
19
55000
2000
نیاکان باستانی خویش وابسته هستیم.
01:09
And as more of us moveحرکت into citiesشهرها,
20
57000
2000
و با کوچ تعداد بیشتری از ما به شهرها،
01:11
more of that naturalطبیعی است worldجهان is beingبودن
21
59000
3000
بخش بیشتری از جهان عادی به
01:14
transformedتبدیل شده است into extraordinaryخارق العاده landscapesمناظر طبیعی like the one behindپشت me --
22
62000
3000
چشم‎اندازهای خارق‎العاده‎ای تبدیل می‎شود
که مثل همینی است که پشت سرم قرار دارد--
01:17
it's soybeanسویا fieldsزمینه های in Matoماتو Grossoگراسو in Brazilبرزیل --
23
65000
3000
مزارع کشت سویا در ماتو گروسو برزیل--
01:20
in orderسفارش to feedخوراک us.
24
68000
3000
تا ما را تغذیه کنند.
01:23
These are extraordinaryخارق العاده landscapesمناظر طبیعی,
25
71000
2000
اینها چشم‎اندازهای خارق‎العاده‎ای هستند،
01:25
but fewتعداد کمی of us ever get to see them.
26
73000
2000
اما تعداد معدودی از ما تابحال
آنها را دیده است.
01:27
And increasinglyبه طور فزاینده these landscapesمناظر طبیعی
27
75000
2000
و به طور روزافزون این چشم اندازها
01:29
are not just feedingتغذیه us eitherیا.
28
77000
2000
تنها ما را تغذیه نمی‎کنند.
01:31
As more of us moveحرکت into citiesشهرها,
29
79000
2000
هر چه بیشتر به شهرها مهاجرت می‎کنیم،
01:33
more of us are eatingغذا خوردن meatگوشت,
30
81000
2000
تعداد یشتری از ما گوشت می‎خوریم،
01:35
so that a thirdسوم of the annualسالانه grainغلات cropمحصول globallyدر سطح جهانی
31
83000
3000
بنابراین یک سوم سالانه محصول غلات جهان
01:38
now getsمی شود fedتغذیه شده to animalsحیوانات
32
86000
2000
صرف تغذیه حیوانات می‎شود
01:40
ratherنسبتا than to us humanانسان animalsحیوانات.
33
88000
2000
تا ما حیوانات بشری.
01:42
And givenداده شده that it takes threeسه timesبار as much grainغلات --
34
90000
4000
و با فرض این که سه برابر غلاتی را در برمی‎گیرد--
01:46
actuallyدر واقع tenده timesبار as much grainغلات --
35
94000
2000
درواقع ده برابر میزان غلات--
01:48
to feedخوراک a humanانسان if it's passedگذشت throughاز طریق an animalحیوانات first,
36
96000
3000
برای تغذیه یک انسان لازم است البته
در صورتی که نخست از یک حیوان پیشی بگیرد،
01:51
that's not a very efficientکارآمد way of feedingتغذیه us.
37
99000
5000
که روش خیلی موثری برای تغذیه ما نیست.
01:56
And it's an escalatingتشدید می شود problemمسئله too.
38
104000
2000
واین یک مشکل تشدید شدنی نیز هست.
01:58
By 2050, it's estimatedتخمین زده that twiceدو برابر the numberعدد
39
106000
3000
تا ۲۰۵۰، تخمین زده می‎شود که دو برابر
02:01
of us are going to be livingزندگي كردن in citiesشهرها.
40
109000
2000
شمار فعلی ما در شهرها خواهند زیست.
02:03
And it's alsoهمچنین estimatedتخمین زده that there is going to be twiceدو برابر as much
41
111000
2000
و همینطور برآورد می‎شود که دو برابر
02:05
meatگوشت and dairyلبنیات consumedمصرف شده.
42
113000
2000
گوشت و لبنیات فعلی مصرف شود.
02:07
So meatگوشت and urbanismشهرنشینی are risingرو به افزایش handدست in handدست.
43
115000
5000
پس گوشت و شهری شدن
دست به دست هم افزایش میابند.
02:12
And that's going to poseژست an enormousعظیم problemمسئله.
44
120000
2000
و قرار است که مشکل بزرگی
را به ما تحمیل کند.
02:14
Sixشش billionبیلیون hungryگرسنه carnivoresگوشت خواران to feedخوراک,
45
122000
3000
شش میلیارد گوشتخوار گرسنه
که باید تا ۲۰۵۰
02:17
by 2050.
46
125000
4000
سیر شوند.
02:21
That's a bigبزرگ problemمسئله. And actuallyدر واقع if we carryحمل on as we are,
47
129000
2000
مشکلی بزرگی هست. و راستش اگر به همین
منوال ادامه ‎دهیم،
02:23
it's a problemمسئله we're very unlikelyبعید است to be ableتوانایی to solveحل.
48
131000
3000
مشکلی می‎شود که حل کردنش
بسیار غیر ممکن است.
02:26
Nineteenنوزده millionمیلیون hectaresهکتار of rainforestجنگل بارانی are lostکم شده everyهرکدام yearسال
49
134000
4000
نوزده میلیون هکتار از جنگلهای بارانی سالانه
ازبین می‎روند
02:30
to createايجاد كردن newجدید arableآبیاری landزمین.
50
138000
2000
تا زمین قابل کشت جدید ایجاد شود.
02:32
Althoughبا اينكه at the sameیکسان time we're losingاز دست دادن an equivalentمعادل amountمیزان
51
140000
3000
هرچند همزمان ما میزان مشابه‎ای
از زمینهای قابل کشت
02:35
of existingموجود است arablesarables to salinizationشور شدن and erosionفرسایش.
52
143000
4000
را بخاطر شور شدن خاک و
فرسایش آن از دست می‎دهیم.
02:39
We're very hungryگرسنه for fossilفسیلی fuelsسوخت ها too.
53
147000
3000
ما گرسنه سوختهای فسیلی نیز هستیم.
02:42
It takes about 10 caloriesکالری to produceتولید کردن everyهرکدام calorieکالری
54
150000
3000
حدود ۱۰ کالری لازم است تا هر کالری از خوراکی
02:45
of foodغذا that we consumeمصرف کردن in the Westغرب.
55
153000
4000
مصرفی‎مان در غرب تولید شود.
02:49
And even thoughگرچه there is foodغذا that we are producingتولید at great costهزینه,
56
157000
4000
و با این که در تولید غذا بهای گزافی را می‎پردازیم،
02:53
we don't actuallyدر واقع valueارزش it.
57
161000
2000
اما راستش قدر آن را نمی‎دانیم.
02:55
Halfنیم the foodغذا producedتولید شده in the USAایالات متحده آمریکا is currentlyدر حال حاضر thrownپرتاب شده away.
58
163000
4000
نیمی از غذا تولیدی در ایالات متحده آمریکا
در حال حاضر دور ریخته می‎شود.
02:59
And to endپایان all of this, at the endپایان of this long processروند,
59
167000
3000
و در خاتمه همه اینها، و در خاتمه این فرایند طولانی،
03:02
we're not even managingمدیریت to feedخوراک the planetسیاره properlyبه درستی.
60
170000
3000
حتی قادر نیستیم به درستی زمین را سیر کنیم.
03:05
A billionبیلیون of us are obeseچاق, while a furtherبیشتر billionبیلیون starveگرسنگی.
61
173000
5000
یک میلیارد از ما چاقی مفرط داریم؛
در حالی که یک میلیارد دیگر از گرسنگی میمیرند.
03:10
Noneهیچ یک of it makesباعث می شود very much senseاحساس.
62
178000
2000
هر دو بی معناست.
03:12
And when you think that 80 percentدرصد of globalجهانی است tradeتجارت in foodغذا now
63
180000
3000
و وقتی فکر می‎کنید که ۸۰ درصد
از تجارت جهانی در غذا اکنون
03:15
is controlledکنترل شده است by just fiveپنج multinationalچند ملیتی corporationsشرکت ها,
64
183000
5000
تنها توسط پنج شرکت سهامی چندملیتی
اداره می‎شود،
03:20
it's a grimترسناک pictureعکس.
65
188000
2000
تصویر توی ذهنمان تاریک است.
03:22
As we're movingدر حال حرکت into citiesشهرها, the worldجهان is alsoهمچنین embracingدر آغوش گرفتن a Westernغربی dietرژیم غذایی.
66
190000
3000
همانطور که به شهرها مهاجرت می‎کنیم، جهان در حال اتخاذ
روش تغذیه غربی است.
03:25
And if we look to the futureآینده,
67
193000
3000
اگر به آینده نگاه کنیم،
03:28
it's an unsustainableunsustainable dietرژیم غذایی.
68
196000
2000
روش تغذیه‎ای ناپایدار است.
03:30
So how did we get here?
69
198000
2000
خب چی شد که به اینجا رسیدیم؟
03:32
And more importantlyمهم است, what are we going to do about it?
70
200000
3000
و از همه مهمتر، چه کاری
می‎توانیم برایش انجام دهیم؟
03:35
Well, to answerپاسخ the slightlyکمی easierآسان تر questionسوال first,
71
203000
4000
خب در پاسخ به سوال نخست که آسانتر است،
03:39
about 10,000 yearsسالها agoپیش, I would say,
72
207000
2000
باید بگویم که حدود ۱۰٫۰۰۰سال قبل
03:41
is the beginningشروع of this processروند
73
209000
2000
سرآغاز این فرایند
03:43
in the ancientباستانی Nearنزدیک Eastشرق,
74
211000
2000
در خاور نزدیک باستان بود،
03:45
knownشناخته شده as the Fertileبارور Crescentهلال احمر.
75
213000
2000
که بعنوان هلال حاصلخیز شناخته می‎شود.
03:47
Because, as you can see, it was crescentهلال shapedشکل گرفته.
76
215000
2000
چون همانطور که می‎بینید به شکل هلالی بود.
03:49
And it was alsoهمچنین fertileبارور.
77
217000
2000
و همچنین حاصلخیز.
03:51
And it was here, about 10,000 yearsسالها agoپیش,
78
219000
3000
و حدود ۱۰٫۰۰۰ سال پیش در اینجا
03:54
that two extraordinaryخارق العاده inventionsاختراعات,
79
222000
2000
آن دو اختراع فوق‎العاده را داشتیم،
03:56
agricultureکشاورزی and urbanismشهرنشینی, happenedاتفاق افتاد
80
224000
3000
کشاورزی و شهری شدن
03:59
roughlyتقریبا in the sameیکسان placeمحل and at the sameیکسان time.
81
227000
3000
که همزمان و در یک جا تقریبا اتفاق افتادند.
04:02
This is no accidentتصادف,
82
230000
2000
تصادفی هم نیست،
04:04
because agricultureکشاورزی and citiesشهرها are boundمحدود است togetherبا یکدیگر. They need eachهر یک other.
83
232000
4000
چون کشاورزی و شهرها بهم وابسته‎اند.
به یکدیگر نیاز دارند.
04:08
Because it was discoveryکشف of grainغلات
84
236000
2000
چون کشف غلات
04:10
by our ancientباستانی ancestorsاجداد for the first time
85
238000
3000
از سوی نیاکان ما برای بار نخست
04:13
that producedتولید شده a foodغذا sourceمنبع that was largeبزرگ enoughکافی
86
241000
3000
که منبع غذایی را تولید کرد که
بحد کافی برای حمایت
04:16
and stableپایدار enoughکافی to supportحمایت کردن permanentدائمی settlementsشهرک ها.
87
244000
4000
از اسکان دهی دائمی
بزرگ و پایدار بود.
04:20
And if we look at what those settlementsشهرک ها were like,
88
248000
2000
و اگر بخواهیم ببینیم که آن
اسکان دهی‎ها چه شکلی هستند،
04:22
we see they were compactفشرده.
89
250000
2000
می‎بینیم که فشرده بودند.
04:24
They were surroundedاحاطه شده by productiveسازنده farmمزرعه landزمین
90
252000
2000
آنها از سوی زمینهای کشاورزی محصور بودند
04:26
and dominatedتحت سلطه by largeبزرگ templeمعبد complexesمجتمع ها
91
254000
3000
و تحت سلطه مجموعه‎های بزرگ معبد
مثل این یکی
04:29
like this one at Urاور,
92
257000
2000
در اور قرار داشتند،
04:31
that were, in factواقعیت, effectivelyبه طور موثر,
93
259000
2000
که در واقع بطور موثری
04:33
spiritualizedروحانی, centralمرکزی foodغذا distributionتوزیع centersمراکز.
94
261000
3000
مراکز توزیع خوراکی اصلی و روحانی بودند.
04:36
Because it was the templesمعابد that organizedسازمان یافته است the harvestمحصول,
95
264000
3000
چون این معابد بودند که سازماندهی برداشت محصول،
04:39
gatheredجمع شد in the grainغلات, offeredارایه شده it to the godsخدایان,
96
267000
2000
جمع کردن غلات، اعطایش به خدایان و
04:41
and then offeredارایه شده the grainغلات that the godsخدایان didn't eatخوردن back to the people.
97
269000
4000
برگرداندن آن غلات به مردم
بعد از این که خدایان آنها را نمی‎خوردند را انجام می‎دادند.
04:45
So, if you like,
98
273000
2000
پس اگر مایلید
04:47
the wholeکل spiritualروحانی and physicalفیزیکی life of these citiesشهرها
99
275000
2000
تمامی حیات فیزیکی و روحانی این شهرها
04:49
was dominatedتحت سلطه by the grainغلات and the harvestمحصول
100
277000
3000
تحت سلطه غلات و برداشت محصولی بوده
04:52
that sustainedپایدار them.
101
280000
3000
که آنها را نگه می‎داشت.
04:55
And in factواقعیت, that's trueدرست است of everyهرکدام ancientباستانی cityشهر.
102
283000
3000
و در واقع، درباره همه شهرهای باستانی
صدق می‎کند.
04:58
But of courseدوره not all of them were that smallکوچک.
103
286000
2000
اما خب همه آنها انقدر کوچک نبودند.
05:00
Famouslyمشهور, Romeرم had about a millionمیلیون citizensشهروندان
104
288000
3000
معروف است که رم در قرن یک قبل از میلاد
05:03
by the first centuryقرن A.D.
105
291000
2000
حدود یک میلیون شهروند داشته است.
05:05
So how did a cityشهر like this feedخوراک itselfخودش?
106
293000
4000
پس شهری این چنینی چطور
خودش را تغذیه می‎کرد؟
05:09
The answerپاسخ is what I call "ancientباستانی foodغذا milesمایل."
107
297000
3000
پاسخ چیزی است که آن را
" کیلومترشمار باستانی غذا" مینامیم. ( مسافت طی شده از زمانی که غذا تولید می‎شود تا تا به دست مصرف کننده برسد)
05:12
Basicallyاساسا, Romeرم had accessدسترسی به to the seaدریا,
108
300000
3000
بدواً، رم به دریا دسترسی داشت،
05:15
whichکه madeساخته شده it possibleامکان پذیر است for it to importوارد كردن foodغذا from a very long way away.
109
303000
3000
که امکان واردات خوراکی از
راههای خیلی دور را میسر می‎کرد.
05:18
This is the only way it was possibleامکان پذیر است to do this in the ancientباستانی worldجهان,
110
306000
3000
این تنها راه محتمل کردن انجام
این کار در جهان باستان بود،
05:21
because it was very difficultدشوار to transportحمل و نقل foodغذا over roadsجاده ها,
111
309000
3000
چون حمل و انتقال خوراکی از
طریق جاده‎ها بسیار دشوار بود،
05:24
whichکه were roughخشن.
112
312000
2000
بخاطر ناهمواریشان.
05:26
And the foodغذا obviouslyبدیهی است wentرفتی off very quicklyبه سرعت.
113
314000
2000
و خوراکی‎ها بوضوح خیلی سریع تمام می‎شد.
05:28
So Romeرم effectivelyبه طور موثر wagedانجام شد warجنگ
114
316000
2000
بنابراین رم عملا به جاهایی مثل
05:30
on placesمکان ها like Carthageکارتاژ and Egyptمصر
115
318000
3000
کارتاژ و مصر حمله می‎کرد
05:33
just to get its pawsچنگال on theirخودشان grainغلات reservesذخایر.
116
321000
2000
فقط به صرف دست اندازی به ذخایر غلات آنها.
05:35
And, in factواقعیت, you could say that the expansionگسترش of the Empireامپراطوری
117
323000
3000
و در واقع، می‎توانید ادعا کنید که
توسعه امپراطوری رم
05:38
was really sortمرتب سازی of one long, drawnکشیده شده out
118
326000
3000
واقعا از نوع ولخرجی بیحد و حصر نظامی‎گری
05:41
militarizedmilitarized shoppingخريد كردن spreeشادمانی, really.
119
329000
2000
بیش از اندازه ی طولانی بود.
05:43
(Laughterخنده)
120
331000
2000
(خنده)
05:45
In factواقعیت -- I love the factواقعیت, I just have to mentionاشاره this:
121
333000
2000
در واقع-- من این واقعیت را دوست دارم،
فقط باید این را ذکر کنم:
05:47
Romeرم in factواقعیت used to importوارد كردن oystersصدف from Londonلندن,
122
335000
3000
در واقع یک دوره‎ای رم
صدف خوراکی از لندن وارد می‎کرد،
05:50
at one stageمرحله. I think that's extraordinaryخارق العاده.
123
338000
2000
که فکر می‎کنم خارق ‎العاده است.
05:52
So Romeرم shapedشکل گرفته its hinterlandسرزمین اصلی
124
340000
3000
بنابراین رم سرزمینهای دور خود را
05:55
throughاز طریق its appetiteاشتها.
125
343000
2000
طبق ذائقه‎اش شکل داد.
05:57
But the interestingجالب هست thing is that the other thing alsoهمچنین
126
345000
2000
اما نکته جالب این است که چیز دیگری هم
05:59
happenedاتفاق افتاد in the pre-industrialپیش صنعت worldجهان.
127
347000
2000
در جهان ماقبل صنعت اتفاق افتاد.
06:01
If we look at a mapنقشه of Londonلندن in the 17thth centuryقرن,
128
349000
3000
اگر به نقشه لندن در قرن ۱۷ام بنگرید،
06:04
we can see that its grainغلات, whichکه is comingآینده in from the Thamesتامز,
129
352000
3000
مشاهده ‎می‎کنیم که غلات آن از
رودخانه تیمز میاید،
06:07
alongدر امتداد the bottomپایین of this mapنقشه.
130
355000
2000
در امتداد پایین این نقشه.
06:09
So the grainغلات marketsبازارها were to the southجنوب of the cityشهر.
131
357000
3000
پس بازارهای غلات در جنوب شهر بودند.
06:12
And the roadsجاده ها leadingمنتهی شدن up from them
132
360000
2000
و جاده‎های منتهی از آنها
06:14
to CheapsideCheapside, whichکه was the mainاصلی marketبازار,
133
362000
2000
به چیپ‎ساید که بازار اصلی بود،
06:16
were alsoهمچنین grainغلات marketsبازارها.
134
364000
2000
همچنین بازارهای غلات بودند.
06:18
And if you look at the nameنام of one of those streetsخیابان ها,
135
366000
2000
و حتی اگر به اسامی آن خیابانها دقت کنید،
06:20
Breadنان Streetخیابان, you can tell
136
368000
3000
برا ی مثال خیابان نان را می‎بینید
06:23
what was going on there 300 yearsسالها agoپیش.
137
371000
3000
که از ۳۰۰ سال پیش آنجاست.
06:26
And the sameیکسان of courseدوره was trueدرست است for fishماهی.
138
374000
2000
این مسیر درباره ماهی نیز صحت دارد.
06:28
Fishماهی was, of courseدوره, comingآینده in by riverرودخانه as well. Sameیکسان thing.
139
376000
3000
ماهی هم البته از رودخانه میامد.
همان اتفاق را داریم.
06:31
And of courseدوره BillingsgateBillingsgate, famouslyمعروف, was London'sلندن fishماهی marketبازار,
140
379000
3000
و البته دروازه بیلینگ که بازار ماهی
لندن بود،
06:34
operatingعامل on-siteدر سایت here untilتا زمان the mid-اواسط1980s.
141
382000
4000
تا اواسط دهه ۱۹۸۰ در آن محل فعالیت داشت.
06:38
Whichکدام is extraordinaryخارق العاده, really, when you think about it.
142
386000
2000
که خارق‎العاده است وقتی به آن فکر می‎کنید.
06:40
Everybodyهمه elseچیز دیگری was wanderingسرگردان around
143
388000
2000
به این که همه با گوشیهای موبایلشان که مثل
06:42
with mobileسیار phonesتلفن ها that lookedنگاه کرد like bricksآجر
144
390000
2000
پاره آجر بود در آن اطراف می‎چرخیدند
06:44
and sortمرتب سازی of smellyبدبختی fishماهی happeningاتفاق می افتد down on the portبندر.
145
392000
3000
و گویی ماجرای بوداری در بندر
در حال اتفاق افتادن است.
06:47
This is anotherیکی دیگر thing about foodغذا in citiesشهرها:
146
395000
3000
این یک مورد دیگر درباره خوراکی در شهرهاست:
06:50
Onceیک بار its rootsریشه ها into the cityشهر are establishedایجاد,
147
398000
3000
وقتی که در شهرهایی که ساخته می‎شوند
ریشه بگیرد،
06:53
they very rarelyبه ندرت moveحرکت.
148
401000
2000
دیگر بندرت بجای دیگر انتقال پیدا می‎کند.
06:55
Meatگوشت is a very differentناهمسان storyداستان
149
403000
2000
گوشت داستان کاملا متفاوتی هست
06:57
because, of courseدوره, animalsحیوانات could walkراه رفتن into the cityشهر.
150
405000
2000
چون البته که حیوانات می‎توانستند
به توی شهرها راه بروند.
06:59
So much of London'sلندن meatگوشت
151
407000
2000
بخش اعظم گوشت لندن
07:01
was comingآینده from the northwestشمال غربی,
152
409000
2000
از شمال غرب میامد،
07:03
from Scotlandاسکاتلند and Walesولز.
153
411000
2000
از اسکاتلند و ولز.
07:05
So it was comingآینده in, and arrivingرسیدن at the cityشهر at the northwestشمال غربی,
154
413000
3000
خب از آنجاها میامدند و به شهری
در شمال غرب می‎رسیدند،
07:08
whichکه is why Smithfieldاسمیتفیلد,
155
416000
2000
برای همین است که اسمیث فیلد،
07:10
London'sلندن very famousمشهور meatگوشت marketبازار, was locatedواقع شده up there.
156
418000
3000
بازار گوشت بسیار معروف لندن،
در آنجا واقع شده است.
07:13
Poultryمرغ was comingآینده in from Eastشرق Angliaانگلیس and so on, to the northeastشمال شرقی.
157
421000
4000
مرغ و ماکیان از آنجلیا شرقی میامد
و از جاهایی در شمال شرق.
07:17
I feel a bitبیت like a weatherهوا womanزن doing this. Anywayبه هر حال,
158
425000
1000
راستش الان که دارم اینها را میگم
حس گوینده هواشناسی را دارم. بهرحال،
07:18
and so the birdsپرنده ها were comingآینده in
159
426000
4000
و پاهای این پرندگان با
07:22
with theirخودشان feetپا protectedحفاظت شده with little canvasبوم shoesکفش.
160
430000
3000
کفشهای پارچه‎ای کوچک محافظت می‎شد.
07:25
And then when they hitاصابت the easternشرق endپایان
161
433000
2000
و بعد وقتی به منتهاالیه شرقی
چیپ ساید می‎رسیدند،
07:27
of CheapsideCheapside, that's where they were soldفروخته شد,
162
435000
2000
همان جا به فروش می‎رسیدند
07:29
whichکه is why it's calledبه نام Poultryمرغ.
163
437000
2000
برای همین است که امروز طیور نامیده می‎شود.
07:31
And, in factواقعیت, if you look at the mapنقشه of any cityشهر
164
439000
3000
و درواقع، اگر به نقشه هر شهری نگاه کنید
07:34
builtساخته شده before the industrialصنعتی ageسن,
165
442000
4000
که پیش از عصر صنعتی ساخته شده،
07:38
you can traceپی گیری foodغذا comingآینده in to it.
166
446000
2000
می‎توانید رد جایی که غذا می‎آید را بگیرید.
07:40
You can actuallyدر واقع see how it was physicallyاز لحاظ جسمی shapedشکل گرفته by foodغذا,
167
448000
3000
در واقع قادرید ببینید که چطور شهرها
عملا بواسطه غذا شکل گرفته‎اند،
07:43
bothهر دو by readingخواندن the namesنام ها of the streetsخیابان ها, whichکه give you a lot of cluesسرنخ.
168
451000
3000
هم از طریق خواندن اسامی خیابانها،
که به شما کلی سرنخ می‎دهد.
07:46
Fridayجمعه Streetخیابان, in a previousقبلی life,
169
454000
2000
خیابان جمعه، در زندگی قبلی،
07:48
is where you wentرفتی to buyخرید your fishماهی on a Fridayجمعه.
170
456000
2000
جایی است که شما جمعه‎ها
برای خرید ماهی‎تان آنجا می‎رفتید.
07:50
But alsoهمچنین you have to imagineتصور کن it fullپر شده of foodغذا.
171
458000
2000
اما همچنین باید در خیال‎تان آن را
پر از خوراکی تجسم کنید.
07:52
Because the streetsخیابان ها and the publicعمومی spacesفضاها
172
460000
3000
چون خیابانها و مکانهای عمومی
07:55
were the only placesمکان ها where foodغذا was boughtخریداری شد and soldفروخته شد.
173
463000
3000
تنها جاهایی بودند که
خوراکی خرید و فروش می‎شد.
07:58
And if we look at an imageتصویر of Smithfieldاسمیتفیلد in 1830
174
466000
3000
و اگر به تصویر اسمیث فیلد
در ۱۸۳۰ نگاه کنیم
08:01
you can see that it would have been very difficultدشوار to liveزنده in a cityشهر like this
175
469000
3000
می‎بینید که زندگی کردن در شهری
مثل این خیلی دشوار خواهد بود
08:04
and be unawareغافل of where your foodغذا cameآمد from.
176
472000
2000
و این که نیز ندانید غذایتان از کجا میاید.
08:06
In factواقعیت, if you were havingداشتن Sundayیکشنبه lunchناهار,
177
474000
2000
در واقع، این احتمال می‎رفت که موقع
08:08
the chancesشانس were it was mooingmooing or bleatingغلظت outsideخارج از your windowپنجره
178
476000
2000
خوردن ناهار یکشنبه، غذا از
حدود سه روز قبل در پشت پنجره‎تان
08:10
about threeسه daysروزها earlierقبلا.
179
478000
2000
ما ما یا بع بع کند زیاد بود.
08:12
So this was obviouslyبدیهی است an organicارگانیک cityشهر,
180
480000
3000
خب به وضوح اینجا یک شهر اورگانیک بود،
08:15
partبخشی of an organicارگانیک cycleچرخه.
181
483000
3000
بخشی از چرخه اورگانیک.
08:18
And then 10 yearsسالها laterبعد everything changedتغییر کرد.
182
486000
3000
و سپس ۱۰ سال بعد همه چیز تغییر کرد.
08:21
This is an imageتصویر of the Great Westernغربی in 1840.
183
489000
3000
این تصویری از غرب بزرگ در ۱۸۹۰ است.
08:24
And as you can see, some of the earliestاولین trainقطار passengersمسافران
184
492000
2000
و همانطور که می‎بینید، برخی از
اولین سری
08:26
were pigsخوک ها and sheepگوسفند.
185
494000
2000
مسافران قطار خوک‎ها و گوسفندان بودند.
08:28
So all of a suddenناگهانی, these animalsحیوانات are no longerطولانی تر walkingپیاده روی into marketبازار.
186
496000
4000
پس به یکباره، این حیوانات
دیگر توی بازارها راه نمی‎روند.
08:32
They're beingبودن slaughteredکشتار شد out of sightمنظره and mindذهن,
187
500000
2000
از ذهن و دید شما زدوده می‎شوند.
08:34
somewhereجایی in the countrysideحومه شهر.
188
502000
2000
جایی در حومه شهر.
08:36
And they're comingآینده into the cityشهر by railریل.
189
504000
2000
و آنها با راه آهن به شهر میایند.
08:38
And this changesتغییرات everything.
190
506000
3000
و این همه چیز را تغییر می‎دهد.
08:41
To startشروع کن off with, it makesباعث می شود it possibleامکان پذیر است
191
509000
2000
برای شروع، این کار امکان رشد
08:43
for the first time to growرشد citiesشهرها,
192
511000
1000
شهرها را برای اولین بار میسر می‎کند،
08:44
really any sizeاندازه and shapeشکل, in any placeمحل.
193
512000
2000
در هر اندازه، شکل و هر مکانی.
08:46
Citiesشهرها used to be constrainedمحدود است by geographyجغرافیا;
194
514000
4000
شهرها قبلا محصوریت جغرافیایی داشتند؛
08:50
they used to have to get theirخودشان foodغذا throughاز طریق very difficultدشوار physicalفیزیکی meansبه معنای.
195
518000
3000
عادت داشتند خوراکشان را از طریق
ابزار فیزیکی خیلی دشوار بدست آورند.
08:53
All of a suddenناگهانی they are effectivelyبه طور موثر emancipatedرها شده from geographyجغرافیا.
196
521000
4000
به یکباره عملا از زیر سلطه
جغرافیا خارج شدند.
08:57
And as you can see from these mapsنقشه ها of Londonلندن,
197
525000
3000
و همانطور که می‎توانید
از این نقشه‎های لندن ببینید،
09:00
in the 90 yearsسالها after the trainsقطارها cameآمد,
198
528000
2000
ظرف ۹۰ سال بعد از آمدن قطارها،
09:02
it goesمی رود from beingبودن a little blobلکه that was quiteکاملا easyآسان to feedخوراک
199
530000
4000
از یک توده کوچک که تغذیه‎اش
بواسطه حیواناتی که با
09:06
by animalsحیوانات comingآینده in on footپا, and so on,
200
534000
2000
پای پیاده میامدند و غیره، نسبتا آسان بود حالا
09:08
to a largeبزرگ splurgeپاره شدن,
201
536000
2000
به یک بریز و بپاش بزرگ تبدیل شده بود،
09:10
that would be very, very difficultدشوار to feedخوراک with anybodyهر شخصی on footپا,
202
538000
3000
که در نتیجه تغذیه هر موجود روی پایی را چه انسان
09:13
eitherیا animalsحیوانات or people.
203
541000
3000
یا حیوان خیلی خیلی دشوار می‎ساخت.
09:16
And of courseدوره that was just the beginningشروع. After the trainsقطارها cameآمد carsماشین ها,
204
544000
3000
و البته آن فقط یک شروع بود.
بعد از آمدن قطارها نوبت ماشینها بود،
09:19
and really this marksعلائم the endپایان of this processروند.
205
547000
4000
و به حق نماد این فرایند است.
09:23
It's the finalنهایی emancipationرهایی of the cityشهر
206
551000
2000
رهاسازی نهایی شهر از
09:25
from any apparentآشکار relationshipارتباط with natureطبیعت at all.
207
553000
3000
هر گونه رابطه ظاهری با طبیعت .
09:28
And this is the kindنوع of cityشهر that's devoidاز دست رفته of smellبو,
208
556000
3000
واین نوعی از شهر است که عاری از بو،
09:31
devoidاز دست رفته of messبهم ریختگی, certainlyقطعا devoidاز دست رفته of people,
209
559000
2000
عاری از درهم و برهمی و مسلما
عاری از مردم است،
09:33
because nobodyهيچ كس would have dreamedرویای of walkingپیاده روی in suchچنین a landscapeچشم انداز.
210
561000
3000
چون هیچکس رویای قدم زدن
در چنین منظره‎ای را نپروارنده بوده است.
09:36
In factواقعیت, what they did to get foodغذا was they got in theirخودشان carsماشین ها,
211
564000
3000
در واقع، آنچه آنها برای بدست آوردن خوراکشان انجام دادند
این بود که سوار ماشینشان شده
09:39
droveرانندگی کرد to a boxجعبه somewhereجایی on the outskirtsحومه,
212
567000
3000
و به خانه کوچکی در حومه شهر رانندگی کرده
09:42
cameآمد back with a week'sهفته ها worthارزش of shoppingخريد كردن,
213
570000
2000
و از آنجا با خریدی به ارزش یک هفته برگردند،
09:44
and wonderedشگفت زده what on earthزمین to do with it.
214
572000
2000
و به این فکر کنند که با آن چه کنند.
09:46
And this really is the momentلحظه when our relationshipارتباط,
215
574000
3000
و این واقعا لحظه‎ای است که رابطه ما
09:49
bothهر دو with foodغذا and citiesشهرها, changesتغییرات completelyبه صورت کامل.
216
577000
3000
همه با خوراکی و هم با شهرها کاملا تغییر یافت.
09:52
Here we have foodغذا -- that used to be the centerمرکز,
217
580000
3000
در اینجا ما غذا داریم-- که قبلا مرکزیت داشت،
09:55
the socialاجتماعی coreهسته of the cityشهر -- at the peripheryحاشیه.
218
583000
3000
هسته اجتماعی شهر-- حال در حاشیه.
09:58
It used to be a socialاجتماعی eventرویداد, buyingخریداری کردن and sellingفروش foodغذا.
219
586000
2000
قبلا خرید و فروش خوراکی
یک رویداد اجتماعی بود.
10:00
Now it's anonymousناشناس.
220
588000
2000
الان گنام است.
10:02
We used to cookپختن; now we just addاضافه کردن waterاب,
221
590000
2000
قبلا آشپزی می‎کردیم؛
الان فقط آب اضافه می‎کنیم،
10:04
or a little bitبیت of an eggتخم مرغ if you're makingساخت a cakeکیک or something.
222
592000
5000
یا یک مقدار تخم مرغ اگر بخواهیم
کیک یا چیز دیگری درست کنیم.
10:09
We don't smellبو foodغذا to see if it's okay to eatخوردن.
223
597000
4000
غذا را بو نمی‎کنیم تا ببینیم
مناسب خوردن هست.
10:13
We just readخواندن the back of a labelبرچسب on a packetبسته.
224
601000
3000
فقط برچسب پشت پاکت را می‎خوانیم.
10:16
And we don't valueارزش foodغذا. We don't trustاعتماد it.
225
604000
3000
و برای خوراکی ارزش قائل نیستیم.
به آن اعتماد نمی‎کنیم.
10:19
So insteadبجای of trustingاعتماد به نفس it, we fearترس it.
226
607000
2000
پس بجای اعتماد به آن، از آن می‎ترسیم.
10:21
And insteadبجای of valuingارزیابی it, we throwپرت كردن it away.
227
609000
4000
و درعوض ارزش قائل شدن برایش،
آن را دور می‎ریزیم.
10:25
One of the great ironiesطنز of modernمدرن foodغذا systemsسیستم های
228
613000
3000
یکی از طنزهای نظامهای خوراکی نوین این است
10:28
is that they'veآنها دارند madeساخته شده the very thing they promisedوعده داده شده
229
616000
2000
که آنها تمام چیزهایی را که وعده داده بودند
10:30
to make easierآسان تر much harderسخت تر.
230
618000
2000
آسانتر شود را سخت‎تر کرده‎اند.
10:32
By makingساخت it possibleامکان پذیر است to buildساختن citiesشهرها anywhereهر جا and any placeمحل,
231
620000
4000
با میسر کردن امکان ساخت شهرها
در هر جا و مکانی،
10:36
they'veآنها دارند actuallyدر واقع distancedفاصله us from our mostاکثر importantمهم relationshipارتباط,
232
624000
4000
آنها راستش ما را از مهمترین رابطه‎مان
دور انداخته‎اند،
10:40
whichکه is that of us and natureطبیعت.
233
628000
3000
چیزی که بین ما و طبیعت است.
10:43
And alsoهمچنین they'veآنها دارند madeساخته شده us dependentوابسته on systemsسیستم های that only they can deliverارائه,
234
631000
3000
و همچنین آنها ما را به نظامهایی وابسته کرده‎اند
که تنها آنها می‎توانند تحویل دهند،
10:46
that, as we'veما هستیم seenمشاهده گردید, are unsustainableunsustainable.
235
634000
2000
که طبق مشاهده‎مان غیرپایدار است.
10:48
So what are we going to do about that?
236
636000
3000
پس باید چکاری در این رابطه انجام بدیم؟
10:51
It's not a newجدید questionسوال.
237
639000
2000
سوال تازه‎ای نیست.
10:53
500 yearsسالها agoپیش it's what Thomasتوماس More was askingدرخواست himselfخودت.
238
641000
4000
۵۰۰ سال پیش این سوالی بود که
توماس مور از خودش می‎پرسید.
10:57
This is the frontispieceجلو of his bookکتاب "Utopiautopia."
239
645000
3000
این تصویر اول کتابش
"اتوپیا"[آرمان‌شهر] است.
11:00
And it was a seriesسلسله of semi-independentنیمه مستقل city-statesشهرستانها-ایالت,
240
648000
3000
و مجموعه‎ای از ایالت- شهرهای
نیمه مستقلی است،
11:03
if that soundsبرای تلفن های موبایل remotelyاز راه دور familiarآشنا,
241
651000
2000
اگر بطرز غریبی آشنا به نظر می‎رسد،
11:05
a day'sروزها walkراه رفتن from one anotherیکی دیگر where everyoneهر کس was basicallyاساسا farming-madکشاورزی دیوانه,
242
653000
3000
به فاصله یک روز پیاده روی از هم در جایی که همه
در اصل شیفته مزرعه‎داری بودند
11:08
and grewرشد کرد vegetablesسبزیجات in theirخودشان back gardensباغ ها,
243
656000
2000
و سبزیجات در حیاط پشتیشان پرورش می‎دادند،
11:10
and ateخوردم communalجمعی mealsوعده های غذایی togetherبا یکدیگر, and so on.
244
658000
2000
و همه با وعده‎های خوراکی اشتراکی
می‎خوردند و الا غیر.
11:12
And I think you could argueجر و بحث that
245
660000
2000
و فکر کنم بشود اینطور استدلال کرد که
11:14
foodغذا is a fundamentalاساسی orderingمرتب سازی principleاصل of Utopiautopia,
246
662000
3000
خوراکی اصل اساسی نظم‎دهی در آرمان‌شهر است،
11:17
even thoughگرچه More never framedفریم it that way.
247
665000
3000
حتی با این که خیلی هرگز به
آن شکل مزرعه‎داری نکرده‎اند.
11:20
And here is anotherیکی دیگر very famousمشهور "Utopianutopian" visionچشم انداز,
248
668000
3000
و در اینجا یک نسخه معروف دیگر
آرمان‌شهری را داریم؛
11:23
that of Ebenezerابنزر Howardهوارد, "The Gardenباغ Cityشهر."
249
671000
2000
«باغ- شهر» از ابنزر هاوارد،
11:25
Sameیکسان ideaاندیشه: seriesسلسله of semi-independentنیمه مستقل city-statesشهرستانها-ایالت,
250
673000
3000
ایده مشابه: مجموعه‎ای از
شهر- ایالتهای نیمه مستقل:
11:28
little blobsحباب ها of metropolitanشهری بزرگ stuffچیز with arableآبیاری landزمین around,
251
676000
4000
تراکم جمعیت شهری کمتر با
زمینهای قابل کشت در اطراف،
11:32
joinedپیوست to one anotherیکی دیگر by railwayراه آهن.
252
680000
2000
که با یک خط راه آهن دیگر بهم متصل شوند.
11:34
And again, foodغذا could be said to be
253
682000
2000
و دوباره، می‎توان گفت که غذا
11:36
the orderingمرتب سازی principleاصل of his visionچشم انداز.
254
684000
3000
اصل نظم دهی در دیدگاه اوست.
11:39
It even got builtساخته شده, but nothing to do with
255
687000
2000
حتی ساخته هم شد اما هیچ ربطی هم به
11:41
this visionچشم انداز that Howardهوارد had.
256
689000
2000
این دیدگاهی که هاوارد داشت ندارد.
11:43
And that is the problemمسئله with these Utopianutopian ideasایده ها,
257
691000
3000
و این مشکل ایده‎های آرمان‌شهری هست
11:46
that they are Utopianutopian.
258
694000
2000
که آرمان‌شهری هستند.
11:48
Utopiautopia was actuallyدر واقع a wordکلمه that Thomasتوماس Mooreمور used deliberatelyعمدا.
259
696000
3000
آرمان‌شهر درواقع واژه‎ای بود که توماس مور به عمد
استفاده کرد.
11:51
It was a kindنوع of jokeجوک, because it's got a doubleدو برابر derivationاستخراج from the Greekیونانی.
260
699000
4000
یکجور شوخی بود، چون مشتق گیری دوگانه از
کلمه‎ای یونانی است.
11:55
It can eitherیا mean a good placeمحل, or no placeمحل.
261
703000
2000
هم می‎تواند به معنای یک جای خوب باشد
یا هیچ جا.
11:57
Because it's an idealایده آل. It's an imaginaryتخیلی thing. We can't have it.
262
705000
4000
چون ایده‎ال است. یک چیز تخیلی.
نمی‎توان آن را داشت.
12:01
And I think, as a conceptualمفهومی toolابزار
263
709000
2000
و فکر کنم بعنوان یک ابزار مفهومی
12:03
for thinkingفكر كردن about the very deepعمیق problemمسئله of humanانسان dwellingمسکن,
264
711000
3000
برای اندیشیدن راجع به مشکل
بسیار عمیق اسکان بشر
12:06
that makesباعث می شود it not much use.
265
714000
2000
کاربرد چندانی نداشته باشد.
12:08
So I've come up with an alternativeجایگزین,
266
716000
3000
پس من به یک جایگزین رسیده‎ام،
12:11
whichکه is Sitopiaسیتوپیا, from the ancientباستانی Greekیونانی,
267
719000
3000
که سیتوپیا [خوراک شهر] است،
از یونان باستان،
12:14
"sitosتیتو" for foodغذا, and "toposتوپوس" for placeمحل.
268
722000
2000
«سیتوس» برای خوراکی و «توپوس» برای جا.
12:16
I believe we alreadyقبلا liveزنده in Sitopiaسیتوپیا.
269
724000
2000
من همین الان هم به
سیتوپیا/ خوراک شهر معتقدم.
12:18
We liveزنده in a worldجهان shapedشکل گرفته by foodغذا,
270
726000
3000
در جهان شکل گرفته از
سوی خوراکیها زندگی می‎کنیم،
12:21
and if we realizeتحقق بخشیدن that, we can use foodغذا as a really powerfulقدرتمند toolابزار --
271
729000
3000
و اگر بتوانیم تشخیص دهیم، قادریم از خوراکی
بعنوان یک ابزار واقعا قدرتند استفاده کنیم--
12:24
a conceptualمفهومی toolابزار, designطرح toolابزار, to shapeشکل the worldجهان differentlyمتفاوت است.
272
732000
4000
یک ابزار مفهمومی، ابزار طراحی،
برای شکل دهی متفاوت جهان.
12:28
So if we were to do that, what mightممکن Sitopiaسیتوپیا look like?
273
736000
5000
پس اگر چنین کاری را انجام دهیم،
سیتوپیا چه شکلی خواهد بود؟
12:33
Well I think it looksبه نظر می رسد a bitبیت like this.
274
741000
2000
خب فکر کنم کمی این شکلی باشد.
12:35
I have to use this slideاسلاید. It's just the look on the faceصورت of the dogسگ.
275
743000
2000
باید از این اسلاید استفاده کنم.
فقط حالت چهره سگ است.
12:37
But anywayبه هر حال, this is -- (Laughterخنده)
276
745000
3000
اما بهرحال، این -- (خنده)
12:40
it's foodغذا at the centerمرکز of life,
277
748000
2000
غذا مرکز زندگی است،
12:42
at the centerمرکز of familyخانواده life, beingبودن celebratedجشن گرفت,
278
750000
2000
مرکزخانواده، که گرامی داشته می‎شود،
12:44
beingبودن enjoyedلذت بردم, people takingگرفتن time for it.
279
752000
2000
لذت برده می‎شود، آدمها برایش وقت می‎گذارند.
12:46
This is where foodغذا should be in our societyجامعه.
280
754000
3000
اینجاست که خوراکی باید در جامعه ما باشد.
12:49
But you can't have scenesصحنه های like this unlessمگر اینکه you have people like this.
281
757000
5000
اما شما نمی‎توانید منظره‎هایی مثل این را داشته باشید
مگر به شرط داشتن آدمهای این چنینی.
12:54
By the way, these can be menمردان as well.
282
762000
2000
راستش، اینها می‎توانند آدمها نیز باشند.
12:56
It's people who think about foodغذا,
283
764000
3000
مردمی که به خوراکی فکر می‎کنند،
12:59
who think aheadدر پیش, who planطرح,
284
767000
2000
کسانی که رو به جلو فکر می‎کنند،
برنامه می‎ریزند،
13:01
who can stareخیره شدن at a pileشمع of rawخام vegetablesسبزیجات
285
769000
2000
که می‎توانند به انباشته‎ای از
سبزیجات خام زل زده
13:03
and actuallyدر واقع recognizeتشخیص them.
286
771000
2000
و در واقع آنها را تشخیص دهند.
13:05
We need these people. We're partبخشی of a networkشبکه.
287
773000
3000
به این آدمها نیاز داریم.
بخشی از شبکه هستیم.
13:08
Because withoutبدون these kindsانواع of people we can't have placesمکان ها like this.
288
776000
3000
چون بدون این دسته از مردم مکانهایی
مثل این را نخواهیم داشت.
13:11
Here, I deliberatelyعمدا choseانتخاب کرد this because it is a man buyingخریداری کردن a vegetableسبزیجات.
289
779000
3000
در اینجا به عمد این را انتخاب کردم چون
مردی سبزی می‎خرد.
13:14
But networksشبکه های, marketsبازارها where foodغذا is beingبودن grownرشد کرد locallyبه صورت محلی.
290
782000
4000
اما شبکه‎ها، بازارها جایی که
خوراکی بومی پرورش میابد.
13:18
It's commonمشترک. It's freshتازه.
291
786000
2000
امری مرسوم و این که تازه است.
13:20
It's partبخشی of the socialاجتماعی life of the cityشهر.
292
788000
2000
بخشی از زندگی اجتماعی شهر است.
13:22
Because withoutبدون that, you can't have this kindنوع of placeمحل,
293
790000
3000
چون بدون آن، چنین مکانی را نخواهید داشت،
13:25
foodغذا that is grownرشد کرد locallyبه صورت محلی and alsoهمچنین is partبخشی of the landscapeچشم انداز,
294
793000
3000
جایی که غذا بطور بومی رشد کرده و
همچنین جزیی از چشم انداز باشد،
13:28
and is not just a zero-sumمبلغ صفر commodityکالا
295
796000
2000
و تنها یک کالای مجموع- صفر نیست
13:30
off in some unseenغیر قابل مشاهده است hell-holeجهنم.
296
798000
2000
در یک جهنم ده نادیده نیست.
13:32
Cowsگاوها with a viewچشم انداز.
297
800000
2000
گاوهایی در چشم انداز.
13:34
Steamingبخار کردن pilesشمع ها of humusهوموس.
298
802000
2000
کپه‎های لاشبرگ بخارپز .
13:36
This is basicallyاساسا bringingبه ارمغان آوردن the wholeکل thing togetherبا یکدیگر.
299
804000
3000
که اساسا همه چیز را در یک جا گرد میاورد.
13:39
And this is a communityجامعه projectپروژه
300
807000
2000
و این یک پروژه مشترک است
13:41
I visitedملاقات کرد recentlyبه تازگی in Torontoتورنتو.
301
809000
2000
که اخیرا در تورنتو ملاقات کردم.
13:43
It's a greenhouseگلخانه ای, where kidsبچه ها get told
302
811000
2000
یک گلخانه است که
در آن به بچه‎ها همه چیز
13:45
all about foodغذا and growingدر حال رشد theirخودشان ownخودت foodغذا.
303
813000
3000
درباره خوراکی و رشد
خوراکی خودشان گفته شده.
13:48
Here is a plantگیاه calledبه نام Kevinکوین, or maybe it's a
304
816000
3000
در اینجا گیاهی است که کوین نام دارد،
یا شاید
13:51
plantگیاه belongingمتعلق به to a kidبچه calledبه نام Kevinکوین. I don't know.
305
819000
2000
گیاهی است که متعلق به کودکی به اسم کوین است.
مطمئن نیستم.
13:53
But anywayبه هر حال, these kindsانواع of projectsپروژه ها
306
821000
3000
اما بهرحال پروژه‎های این چنینی
13:56
that are tryingتلاش کن to reconnectاتصال مجدد us with natureطبیعت is extremelyفوق العاده importantمهم.
307
824000
4000
که سعی در اتصال مجدد ما با طبیعت دارند
بی‎نهایت مهم هستند.
14:00
So Sitopiaسیتوپیا, for me, is really a way of seeingدیدن.
308
828000
2000
پس سیتوپیا/ خوراک شهر برایم واقعا
راهی برای مشاهده است.
14:02
It's basicallyاساسا recognizingشناختن that Sitopiaسیتوپیا
309
830000
4000
اساس این تشخیص که سیتوپیا/ خوراک شهر
14:06
alreadyقبلا existsوجود دارد in little pocketsجیب everywhereدر همه جا.
310
834000
2000
همه جا در این پاکتهای کوچک یافت می‎شود.
14:08
The trickترفند is to joinپیوستن them up,
311
836000
2000
حقه متصل کردنشان بهم است،
14:10
to use foodغذا as a way of seeingدیدن.
312
838000
3000
استفاده کردن از خوراکی
بعنوان روشی از مشاهده.
14:13
And if we do that, we're going to stop seeingدیدن citiesشهرها
313
841000
3000
و اگر این کار را کنیم، دست از دیدن
شهرها بعنوان
14:16
as bigبزرگ, metropolitanشهری بزرگ, unproductiveغیر تولیدی blobsحباب ها, like this.
314
844000
3000
تراکم‎های غیرتولیدی، کلان شهر
و بزرگ و از این دست برخواهیم داشت.
14:19
We're going to see them more like this,
315
847000
2000
تصویرمان بیشتر این شکلی خواهد شد،
14:21
as partبخشی of the productiveسازنده, organicارگانیک frameworkچارچوب
316
849000
3000
بعنوان بخشی از یک چارچوب تولیدی اورگانیک
14:24
of whichکه they are inevitablyبه ناچار a partبخشی,
317
852000
2000
که آنها بخش اجتناب ناپذیر آن هستند و
14:26
symbioticallyهمزیستی connectedمتصل.
318
854000
2000
بطور نمادین بهم متصلند.
14:28
But of courseدوره, that's not a great imageتصویر eitherیا,
319
856000
2000
اما البته، این هم یک
تصویر فوق‎العاده نیستف
14:30
because we need not to be producingتولید foodغذا like this anymoreدیگر.
320
858000
3000
چون لازم نیست دیگر خوراکی را دیگر
به این شیوه تولید کنیم.
14:33
We need to be thinkingفكر كردن more about permaculturepermaculture,
321
861000
2000
بیشتر لازم است به پرماکالچر/ دائم کشت بیاندیشیم،
14:35
whichکه is why I think this imageتصویر just
322
863000
2000
برای همین است که فکر می‎کنم این تصویر فقط
14:37
sumsمبالغ up for me the kindنوع of thinkingفكر كردن we need to be doing.
323
865000
2000
به طرز فکر من در نیاز به انجام
این کار از سوی ما کمک می‎کند.
14:39
It's a re-conceptualizationدوباره مفهوم سازی
324
867000
2000
یک مفهوم زایی مجدد
14:41
of the way foodغذا shapesشکل ها our livesزندگی می کند.
325
869000
3000
از طریقی که خراکیها
دنیای ما را شکل می‎دهند.
14:44
The bestبهترین imageتصویر I know of this is from 650 yearsسالها agoپیش.
326
872000
3000
بهترین تصویری که می‎شناسم از آن
به ۶۵۰ سال قبل تعلق دارد.
14:47
It's AmbrogioAmbrogio Lorenzetti'sلورنزتی "Allegoryتمثیل of Good Governmentدولت."
327
875000
3000
نقاشی «تمثیل دولت خوب» اثر آمبروجو لورنزتی.
14:50
It's about the relationshipارتباط betweenبین the cityشهر and the countrysideحومه شهر.
328
878000
3000
درباره رابطه بین شهر و حومه آن است.
14:53
And I think the messageپیام of this is very clearروشن است.
329
881000
3000
وفکر می‎کنم که پیغام بسیار واضحی دارد.
14:56
If the cityشهر looksبه نظر می رسد after the countryکشور,
330
884000
2000
اگر شهر از روستا مراقبت کند،
14:58
the countryکشور will look after the cityشهر.
331
886000
2000
روستا از شهر مراقبت خواهد کرد.
15:00
And I want us to askپرسیدن now,
332
888000
2000
و مایلم از خودمان این سوال را داشته باشم
15:02
what would AmbrogioAmbrogio Lorenzettiلورنزتی paintرنگ
333
890000
3000
آمبروجو لورنزتی چه چیزی را نقاشی می‎کرد
15:05
if he paintedنقاشی شده this imageتصویر todayامروز?
334
893000
2000
اگر قرار بود که امروز
این تصویر را نقاشی کند؟
15:07
What would an allegoryتمثیل of good governmentدولت look like todayامروز?
335
895000
3000
امروزه نماد یک دولت خوب چه می‎باشد؟
15:10
Because I think it's an urgentفوری questionسوال.
336
898000
2000
چون بنظرم پرسشی ضروری است.
15:12
It's one we have to askپرسیدن,
337
900000
2000
سوالی است که باید بپرسیم،
15:14
and we have to startشروع کن answeringپاسخ دادن.
338
902000
2000
و باید شروع به پاسخ دادن کنیم.
15:16
We know we are what we eatخوردن.
339
904000
3000
می‎دانیم ما آن چیزی هستیم که می‎خوریم.
15:19
We need to realizeتحقق بخشیدن that the worldجهان is alsoهمچنین what we eatخوردن.
340
907000
2000
لازم است تشخیص دهیم که
دنیا آنچه می‎خوریم نیز هست.
15:21
But if we take that ideaاندیشه, we can use foodغذا
341
909000
2000
اگر آن ایده را بپذیریم،
می‎توانیم از غذا بعنوان یک ابزار
15:23
as a really powerfulقدرتمند toolابزار to shapeشکل the worldجهان better.
342
911000
4000
بسیار توانمند برای شکل دادن
دنیایی بهتر استفاده کنیم.
15:27
Thank you very much.
343
915000
2000
از شما بسیار سپاسگزارم.
15:29
(Applauseتشویق و تمجید)
344
917000
3000
(تشویق)
Translated by Leila Ataei
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Carolyn Steel - Food urbanist
Food is a shared necessity -- but also a shared way of thinking, argues Carolyn Steel. Looking at food networks offers an unusual and illuminating way to explore how cities evolved.

Why you should listen

The question of how to feed cities may be one of the biggest contemporary questions, yet it's never asked: we take for granted that if we walk into a store or a restaurant, food will be there, magically coming from somewhere. Yet, think of it this way: just in London, every single day, 30 million meals must be provided. Without a reliable food supply, even the most modern city would collapse quickly. And most people today eat food of whose provenance they are unaware.

Architect and author Carolyn Steel uses food as a medium to "read" cities and understand how they work. In her book Hungry City she traces -- and puts into historical context -- food's journey from land to urban table and thence to sewer. Cities, like people, are what they eat.

More profile about the speaker
Carolyn Steel | Speaker | TED.com