ABOUT THE SPEAKER
Sam Martin - Writer
Sam Martin is the director of digital strategy at Texas Monthly magazine, and the author of "Manspace: A Primal Guide to Marking Your Territory."

Why you should listen

As Sam Martin tells the story: "After surviving the writing of his first book at a desk in the living room of his house while his 2-year-old son played in the background, he decided enough was enough. ... He built a backyard manspace -- 168 square feet of freedom where he called the shots and controlled the guest list." A manspace (for the uninitiated) is defined by Martin as a den or hideaway where a man can claim a piece of territory for himself. The experience introduced him to a thriving subculture surrounding these obsessive projects, which are documented in his book Manspace: A Primal Guide to Marking Your Territory.

Martin is author of seven books, a number of magazine articles and a television documentary. An expert on men's issues, green building, residential arthictecture, parenting, travel and spiritual pursuits, his writing has appeared in Dwell, Metropolis and Natural Home. In the summer of 2011, he led an Inside Out Project action in Bastrop, Texas, celebrating a community's resilience after a series of deadly wildfires.

The former director of publishing at frog, he is now the director of digital strategy at Texas Monthly magazine.

More profile about the speaker
Sam Martin | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Sam Martin: Claim your "manspace"

دنياي عجيب و غريب "فضاهاي فردي"

Filmed:
922,991 views

سام مارتین تصاویری از دنیای عجیب و خلاقانه ای را به اشتراک می گذارد که نمایانگر مدهای خود من درآوردی هستند:"فضاهای فردی". ( آنها پاتوقهایی سفارشی هستند که یک شخص می تواند آنجا را تا حدی به عنوان قلمرو شخصی اش برای کار،استراحت ، و ساعتی با خود خلوت کردن بداند.)یک جای فوق العاده پیدا کنید و لذت برید.
- Writer
Sam Martin is the director of digital strategy at Texas Monthly magazine, and the author of "Manspace: A Primal Guide to Marking Your Territory." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So, I am indeedدر واقع going to talk about
0
0
3000
در واقع، قصد دارم درخصوص
00:18
the spacesفضاها menمردان createايجاد كردن for themselvesخودشان,
1
3000
2000
فضاهايي كه افراد براي خود خلق مي‌كنند صحبت كنم.
00:20
but first I want to tell you why I'm here.
2
5000
2000
اما ابتدا مي‌خوام درخصوص اينكه چرا اينجا هستم براتون بگم.
00:22
I'm here for two reasonsدلایل. These two guys
3
7000
2000
من به دو دليل اينجام. اين دو پسر
00:24
are my two sonsپسران Fordفورد and Wrenرنج.
4
9000
3000
پسرهاي من فورد و ورن هستند.
00:27
When Fordفورد was about threeسه yearsسالها oldقدیمی,
5
12000
2000
وقتي فورد تقريبا سه‌سال داشت،
00:29
we sharedبه اشتراک گذاشته شده a very smallکوچک roomاتاق togetherبا یکدیگر,
6
14000
2000
ما با هم در يك اتاق زندگي مي‌كرديم،
00:31
in a very smallکوچک spaceفضا.
7
16000
2000
در يك فضاي بسيار كوچك.
00:33
My officeدفتر was on one halfنیم of the bedroomاتاق خواب,
8
18000
2000
نصفي از اتاق خواب دفترم بود،
00:35
and his bedroomاتاق خواب was on the other halfنیم.
9
20000
2000
و نصف ديگه اش، اتاق خواب او بود.
00:37
And you can imagineتصور کن, if you're a writerنویسنده,
10
22000
2000
اگه نويسنده باشيد می تونید تصور کنید
00:39
that things would get really crowdedشلوغ است around deadlinesمهلت.
11
24000
3000
که موقع سررسيدن مهلت كار همه چیز رو هم تلنبار میشه.
00:42
So when Wrenرنج was on the way,
12
27000
2000
به همين خاطر، وقتي ورن مي‌خواست دنيا بيايد،
00:44
I realizedمتوجه شدم I neededمورد نیاز است to find a spaceفضا of my ownخودت.
13
29000
2000
فهميدم كه بايد جايي براي خودم دست و پا كنم.
00:46
There was no more spaceفضا in the houseخانه. So I wentرفتی out to the backyardحیاط خلوت,
14
31000
3000
داخل خانه فضاي اضافه وجود نداشت. به همين خاطر رفتم حياط پشتي.
00:49
and withoutبدون any previousقبلی buildingساختمان experienceتجربه,
15
34000
2000
و بدون هيچگونه تجربه معماري قبلي
00:51
and about 3,000 dollarsدلار and some
16
36000
2000
و با بودجه‌اي در حدود سيصد دلار
00:53
recycledبازیافت شده materialsمواد, I builtساخته شده this spaceفضا.
17
38000
2000
مواد بازيافت شده، اين فضا رو ساختم.
00:55
It had everything I neededمورد نیاز است. It was quietساکت.
18
40000
3000
آن فضا همه چيزي رو كه مي‌خواستم داشت. ساکت بود،
00:58
There was enoughکافی spaceفضا. And I had controlکنترل, whichکه was very importantمهم.
19
43000
3000
فضاي كافي داشت، و مهم تر اینکه بر آن کنترل داشتم.
01:01
As I was buildingساختمان this spaceفضا, I thought
20
46000
2000
وقتي داشتم اين فضا رو مي‌ساختم با خودم گفتم
01:03
to myselfخودم, "Surelyمسلما I'm not the only guy
21
48000
2000
" مطمئنا من تنها كسي نيستم
01:05
to have to have carvedحک شده out a spaceفضا for his ownخودت."
22
50000
3000
كه مجبور شده فضايي براي خودش بنا كنه."
01:08
So I did some researchپژوهش.
23
53000
2000
بنابراين كمي تحقيق كردم
01:10
And I foundپیدا شد that there was an historicتاریخی precedenceاولویت.
24
55000
2000
و فهميدم كه پيشينه ای تاريخي در اين خصوص هست.
01:12
Hemingwayهمینگوی had his writingنوشتن spaceفضا.
25
57000
2000
همينگوي محل نوشتن خودش رو داشته.
01:14
Elvisالویس had two or threeسه manspacesمناسبت ها,
26
59000
2000
الويس دو يا سه فضاي شخصي داشته،
01:16
whichکه is prettyبسیار uniqueمنحصر بفرد because he livedزندگی می کرد with bothهر دو his wifeهمسر and his motherمادر in Gracelandگریزلند.
27
61000
4000
كه بسيار منحصر به فرده چون با همسرش و مادرش در گريسلند زندگي مي‌كرده.
01:20
In the popularمحبوب cultureفرهنگ, Supermanسوپرمن had the Fortressدژ of Solitudeتنها بودن,
28
65000
4000
در فرهنگ عامه، سوپرمن غار تنهايي خودش رو داشته،
01:24
and there was, of courseدوره, the Batcaveباتاکو.
29
69000
3000
و البته غار بتمن رو هم جا نیندازيم.
01:27
So I realizedمتوجه شدم then that I wanted to go out on a journeyسفر
30
72000
4000
به اين ترتيب فهميدم كه مي‌خوام سفري كنم
01:31
and see what guys were creatingپدید آوردن for themselvesخودشان now.
31
76000
3000
و ببينم كه در حال حاضر ديگران براي خود چه چيزي ساخته‌اند.
01:34
Here is one of the first spacesفضاها I foundپیدا شد. It is in Austinآستین, Texasتگزاس,
32
79000
2000
اين يكي از جاهايي است كه پيدا كردم، اينجا استون است در تگزاس.
01:36
whichکه is where I'm from.
33
81000
2000
كه من اهل آنجا هستم.
01:38
On the outsideخارج از it looksبه نظر می رسد like a very typicalمعمول garageگاراژ, a niceخوب garageگاراژ.
34
83000
3000
از بيرون يه گاراژ معمولي به نظر مي‌رسد ،يه گاراژ خوب
01:41
But on the insideداخل, it's anything but.
35
86000
2000
اما از داخل، هر چيزي هست الا گاراژ.
01:43
And this, to me, is a prettyبسیار classicکلاسیک manspaceفضای مجازی.
36
88000
2000
و به نظرم اين يه فضاي فردي بسيار كلاسيك است.
01:45
It has neonنئون concertکنسرت postersپوسترها, a barبار
37
90000
4000
در آن پوسترهاي نئوني كنسرت، بار
01:49
and, of courseدوره, the legپا lampچراغ,
38
94000
2000
و همينطور لامپ پايه‌دار هست
01:51
whichکه is very importantمهم.
39
96000
2000
كه خیلی مهمه.
01:53
I soonبه زودی realizedمتوجه شدم that manspacesمناسبت ها didn't have to be only insideداخل.
40
98000
3000
خیلی زود فهميدم كه فضاي فردي الزاما نبايد داخل بنا باشن.
01:56
This guy builtساخته شده a bowlingبولینگ alleyکوچه in his backyardحیاط خلوت,
41
101000
3000
اين دوست ما يك مسير بولينگ در حياط پشتي خود
01:59
out of landscapingمحوطه سازی timbersچوب, astroturfastroturf.
42
104000
2000
از الوارهاي محوطه‌سازي و چمن مصنوعي ساخته.
02:01
And he foundپیدا شد the scoreboardرتبه بندی in the trashزباله ها.
43
106000
3000
اسکور برد رو هم از زباله‌هاي بيرون گذاشته شده پيدا كرده.
02:04
Here'sاینجاست anotherیکی دیگر outdoorدر فضای باز spaceفضا, a little bitبیت more sophisticatedپیچیده.
44
109000
2000
در اينجا فضاي فردي ديگري در هواي آزاد وجود داره كه كمي پيچيده‌تر است.
02:06
This a 1923 woodenچوبی tugboatبکسل,
45
111000
3000
اين كرجي چوبي مدل 1923
02:09
madeساخته شده completelyبه صورت کامل out of Douglasداگلاس firقورباغه.
46
114000
2000
كه كاملا از چوب گل هميشه بهار ساخته شده است.
02:11
The guy did it all himselfخودت.
47
116000
2000
اين پسر همش رو خودش ساخته.
02:13
And there is about 1,000 squareمربع feetپا of hanging-outحلق آویز کردن spaceفضا insideداخل.
48
118000
4000
در داخل هم حدود هزار فوت مکعب فضا وجود داره.
02:17
So, prettyبسیار earlyزود on in my investigationsتحقیقات
49
122000
3000
در مراحل اوليه تحقيقاتم بود
02:20
I realizedمتوجه شدم what I was findingیافته was not what I expectedانتظار می رود to find,
50
125000
3000
که فهميدم دارم چیزی رو پیدا می کنم که انتظارش رو نداشتم.
02:23
whichکه was, quiteکاملا franklyرک و پوست کنده, a lot of beerآبجو can pyramidsاهرام
51
128000
2000
اونها، صادقانه بگم ،هرم‌هاي قوطي‌هاي آبجو
02:25
and overstuffedپرتقال couchesنیمکتها and flat-screenصفحه تخت TVsتلویزیون ها.
52
130000
3000
و نيمكت‌هاي اضافي و تلويزيون‌هاي صفحه تخت بودند.
02:28
There were definitelyقطعا hang-outآویزان کردن spotsنقاط.
53
133000
2000
درسته که اونها برای مكانهای استراحت بودند،
02:30
But some were for workingکار کردن, some were for playingبازی کردن,
54
135000
3000
اما بعضي از اونها براي كار و بعضي هم براي بازي بودند،
02:33
some were for guys to collectجمع کن theirخودشان things.
55
138000
3000
بعضي هم براي اين بودند كه افراد مجموعه‌هاشون رو آنجا گردآوري كنند.
02:36
Mostاکثر of all, I was just surprisedغافلگیر شدن with what I was findingیافته.
56
141000
3000
جدای از همه اینها،از چیزهایی که پیدا می کردم شگفت زده می شدم.
02:39
Take this placeمحل for exampleمثال.
57
144000
2000
مثلا اين مكان رو ببينيد
02:41
On the outsideخارج از it looksبه نظر می رسد like a typicalمعمول northeasternشمال شرقی garageگاراژ.
58
146000
2000
از بيرون یه گاراژ معمولی با ورودي شمال‌شرقي به نظر مي‌ رسه.
02:43
This is in Long Islandجزیره, Newجدید Yorkیورک.
59
148000
2000
اينجا لانگ آيلند، نيويورك است.
02:45
The only thing that mightممکن tipنکته you off is the roundدور windowپنجره.
60
150000
3000
تنها چيزي كه ممكنه شما رو هشيار كنه پنجره گرد است.
02:48
On the insideداخل it's a recreationتفریح of a
61
153000
2000
از داخل، اين گاراژ، بازآفريني يك
02:50
16thth centuryقرن Japaneseژاپنی teaچای houseخانه.
62
155000
3000
خانه پذيرايي چاي ژاپني در قرن شانزدهم است.
02:53
The man importedوارد شده all the materialsمواد from Japanژاپن,
63
158000
2000
اين فرد همه مصالح رو از ژاپن وارد كرده،
02:55
and he hiredاستخدام شده a Japaneseژاپنی carpenterنجار
64
160000
3000
و يه نجار ژاپني هم استخدام كرده
02:58
to buildساختن it in the traditionalسنتی styleسبک.
65
163000
2000
تا آن را به سبك سنتي بسازه.
03:00
It has no nailsناخن or screwsپیچ ها.
66
165000
2000
حتی یه میخ یا پیچ هم به کار نرفته.
03:02
All the jointsمفاصل are hand-carvedدست تراش - دست ساز and hand-scribedدست نوشته شده است.
67
167000
3000
تمام اتصالات دست‌ساز هستند.
03:05
Here is anotherیکی دیگر prettyبسیار typicalمعمول sceneصحنه. This is a suburbanحومه شهر Lasلیزر Vegasوگاس neighborhoodمحله.
68
170000
3000
این یه منظره معمولي ديگه است. اينجا منطقه ای در حومه لاس وگاس است.
03:08
But you openباز کن one of the garageگاراژ doorsدرب ها
69
173000
3000
اما وقتی يكي از درهاي گاراژ رو باز مي‌كنيد
03:11
and there is a professional-sizeاندازه حرفه ای boxingبوکس ringحلقه insideداخل.
70
176000
3000
يك رينگ بوكس حرفه‌اي را در داخل مي‌بينيد.
03:14
(Laughterخنده)
71
179000
1000
(خنده حضار)
03:15
And so there is a good reasonدلیل for this.
72
180000
2000
اين يكي هم دليل خوبي است.
03:17
It was builtساخته شده by this man who is Wayneوین McCulloughMcCullough.
73
182000
2000
اين بنا توسط اين مرد واين مك كلوق ساخته شده.
03:19
He wonبرنده شد the silverنقره medalمدال for Irelandایرلند
74
184000
2000
او برنده مدال نقره ايرلند
03:21
in the 1992 Olympicsبازی های المپیک,
75
186000
2000
در المپيك 1992 است.
03:23
and he trainsقطارها in this spaceفضا. He trainsقطارها other people.
76
188000
3000
او در این فضا درس مي‌ده. او ديگران رو آموزش مي‌ده.
03:26
And right off the garageگاراژ he has his ownخودت trophyجایزه roomاتاق
77
191000
3000
و دقيقا بيرون گاراژش، اتاق جوايز خودش را داره
03:29
where he can sortمرتب سازی of baskبوش in his accomplishmentsدستاوردهای,
78
194000
2000
كه در آن تقريبا هنرهاي خودش رو به نمايش مي‌گذاره،
03:31
whichکه is anotherیکی دیگر sortمرتب سازی of importantمهم partبخشی about a manspaceفضای مجازی.
79
196000
3000
كه بخش مهم دیگه ای درخصوص فضاي فردي است.
03:34
So, while this spaceفضا representsنشان دهنده someone'sکسی هست professionحرفه,
80
199000
3000
به همين خاطر، در حالي كه اين مكان حرفه شخص رو به نمايش گذاشته
03:37
this one certainlyقطعا representsنشان دهنده a passionشور.
81
202000
2000
این یکی قطعا بیانگر اشتیاقه.
03:39
It's madeساخته شده to look like the insideداخل of an Englishانگلیسی sailingکشتیرانی shipکشتی.
82
204000
3000
اين شبيه داخل يك قايق بادباني انگليسي ساخته شده.
03:42
It's a collectionمجموعه of nauticalدریایی antiquesعتیقه جات from the 1700s and 1800s.
83
207000
3000
اين مجموعه‌اي گردآوري شده از اشيا عتيقه دريانوردي از قرن هفدهم و هجدهم است.
03:45
Museumموزه qualityکیفیت.
84
210000
2000
به شكل يك موزه.
03:47
So, as I cameآمد to the endپایان of my journeyسفر,
85
212000
2000
به اين ترتيب ، در پایان سفرم
03:49
I foundپیدا شد over 50 spacesفضاها.
86
214000
2000
بیش از پنجاه مكان فردي رو يافته بودم.
03:51
And they were unexpectedغیر منتظره and they were surprisingشگفت آور.
87
216000
2000
آنها غير قابل پيش‌بيني و شگفت‌انگيز بودند.
03:53
But they were alsoهمچنین --
88
218000
2000
اما همچنين
03:55
I was really impressedتحت تاثیر قرار by how personalizedشخصی they were,
89
220000
2000
بسيار تحت تاثير نحوه شخصي بودن آنها قرار گرفتم،
03:57
and how much work wentرفتی into them.
90
222000
2000
و اينكه هركدام از آنها چقدر كار برده بود.
03:59
And I realizedمتوجه شدم that's because the guys that I metملاقات کرد
91
224000
2000
و فهميدم كه اين (توانمندي)به خاطر اين بود كه افرادي كه با آنها ملاقات كردم،
04:01
were all very passionateپرشور about what they did.
92
226000
2000
واقعا مشتاق كاري بودند كه انجام داده بودند.
04:03
And they really lovedدوست داشتنی theirخودشان professionsحرفه ها.
93
228000
2000
آنها واقعا كارشون رو دوست داشتند.
04:05
And they were very passionateپرشور about theirخودشان collectionsمجموعه ها and theirخودشان hobbiesسرگرمی.
94
230000
2000
و بسيار مشتاق مجموعه‌هاي گردآوري شده خود و سرگرمي‌هاي خود بودند.
04:07
And so they createdایجاد شده these spacesفضاها
95
232000
2000
آنها آن مكانها رو خلق كرده بودند
04:09
to reflectمنعکس کننده what they love to do,
96
234000
3000
تا منعكس‌كننده چيزي باشند كه عاشقش بودند،
04:12
and who they were.
97
237000
2000
و چیزی كه خودشان بودند(هويت‌شان).
04:14
So if you don't have a spaceفضا of your ownخودت,
98
239000
2000
بنابراين اگر شما فضايي براي خودتان نداريد
04:16
I highlyبه شدت recommendتوصیه findingیافته one, and gettingگرفتن into it.
99
241000
2000
به شما شديدا توصيه مي‌كنم كه يكي پيدا كنيد و واردش بشید.
04:18
Thank you very much.
100
243000
2000
بسيار سپاسگزارم
04:20
(Applauseتشویق و تمجید)
101
245000
2000
(تشويق حضار)
Translated by Maral Salehi
Reviewed by Mohammad Reza Minoosepehr

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sam Martin - Writer
Sam Martin is the director of digital strategy at Texas Monthly magazine, and the author of "Manspace: A Primal Guide to Marking Your Territory."

Why you should listen

As Sam Martin tells the story: "After surviving the writing of his first book at a desk in the living room of his house while his 2-year-old son played in the background, he decided enough was enough. ... He built a backyard manspace -- 168 square feet of freedom where he called the shots and controlled the guest list." A manspace (for the uninitiated) is defined by Martin as a den or hideaway where a man can claim a piece of territory for himself. The experience introduced him to a thriving subculture surrounding these obsessive projects, which are documented in his book Manspace: A Primal Guide to Marking Your Territory.

Martin is author of seven books, a number of magazine articles and a television documentary. An expert on men's issues, green building, residential arthictecture, parenting, travel and spiritual pursuits, his writing has appeared in Dwell, Metropolis and Natural Home. In the summer of 2011, he led an Inside Out Project action in Bastrop, Texas, celebrating a community's resilience after a series of deadly wildfires.

The former director of publishing at frog, he is now the director of digital strategy at Texas Monthly magazine.

More profile about the speaker
Sam Martin | Speaker | TED.com