ABOUT THE SPEAKER
Harvey Fineberg - Health policy expert
Harvey Fineberg studies medical decisionmaking -- from how we roll out new medical technology, to how we cope with new illnesses and threatened epidemics.

Why you should listen

As president of the Institute of Medicine, Harvey Fineberg thinks deeply about new medicine, both its broad possibilities and the moral and philosophical questions that each new treatment brings. How do we decide which treatment to use in a tricky case -- both individually and as a community? Is it fair that the richest hospitals get the best healthcare? Who should bear the risk (and gain the reward) of trying the newest treatments?

Fineberg helped found and served as president of the Society for Medical Decision Making and also served as consultant to the World Health Organization. He was provost of Harvard from 1997 to 2001, following thirteen years as Dean of the Harvard School of Public Health. He has devoted most of his academic career to the fields of health policy and medical decision making. His past research has focused on the process of policy development and implementation, assessment of medical technology, evaluation and use of vaccines, and dissemination of medical innovations.

More profile about the speaker
Harvey Fineberg | Speaker | TED.com
TED2011

Harvey Fineberg: Are we ready for neo-evolution?

Harvey Fineberg: Sommes-nous prêt pour une néo-évolution?

Filmed:
1,108,576 views

Le médecin éthicien Harvey Fineberg nous montre trois voies qui se présentent à l’espèce humaine en perpétuelle évolution : arrêter d'évoluer complètement, évoluer naturellement – ou contrôler les prochaines étapes de l’évolution humaine, en utilisant les modifications génétiques, pour nous rendre plus intelligents, plus rapides, meilleures. La néo-évolution est à notre portée. Qu’en ferons-nous ?
- Health policy expert
Harvey Fineberg studies medical decisionmaking -- from how we roll out new medical technology, to how we cope with new illnesses and threatened epidemics. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
How would you like to be better than you are?
0
0
4000
Comment aimeriez-vous être mieux que vous ne l'êtes?
00:19
SupposeSupposons que I said
1
4000
2000
Supposez que je dise
00:21
that, with just a fewpeu changeschangements in your genesgènes,
2
6000
2000
qu’avec quelques petits changements dans vos gênes,
00:23
you could get a better memoryMémoire --
3
8000
2000
vous pourriez avoir une meilleure mémoire --
00:25
more preciseprécis,
4
10000
2000
plus précise,
00:27
more accurateprécis and quickerplus vite.
5
12000
3000
plus exacte et plus rapide.
00:30
Or maybe you'dtu aurais like to be more fiten forme, strongerplus forte,
6
15000
3000
Ou vous aimeriez peut-être plus en forme, plus forts,
00:33
with more staminaendurance.
7
18000
2000
plus endurants.
00:35
Would you like to be more attractiveattrayant and self-confidentconfiance en soi?
8
20000
4000
Voudriez-vous être plus attirants et avoir plus confiance en vous?
00:39
How about livingvivant longerplus long with good healthsanté?
9
24000
3000
Et pourquoi ne pas vivre plus longtemps en bonne santé?
00:42
Or perhapspeut être you're one of those
10
27000
2000
Ou vous êtes peut-être de ceux qui
00:44
who'squi est always yearnedlangui for more creativityla créativité.
11
29000
3000
ont toujours voulu être plus créatifs.
00:47
WhichQui one would you like the mostles plus?
12
32000
3000
Qu'aimeriez-vous le plus dans tout ça?
00:51
WhichQui would you like, if you could have just one?
13
36000
2000
Laquelle de ces caractéristiques voudriez vous avoir, si vous le pouviez?
00:53
(AudiencePublic MemberMembres: CreativityCréativité.)
14
38000
2000
(Membre du public: La créativité.)
00:55
CreativityCréativité.
15
40000
2000
La créativité.
00:57
How manybeaucoup people would choosechoisir creativityla créativité?
16
42000
2000
Combien de personnes choisiraient la créativité?
00:59
RaiseSoulever your handsmains. Let me see.
17
44000
2000
Levez la main. Montrez-moi.
01:01
A fewpeu. ProbablySans doute about as manybeaucoup as there are creativeCréatif people here.
18
46000
3000
Quelques uns. Probablement autant que de personnes créatives ici.
01:04
(LaughterRires) That's very good.
19
49000
2000
C’est très bien.
01:06
How manybeaucoup would optopter for memoryMémoire?
20
51000
3000
Combien de vous choisiraient la mémoire?
01:09
QuiteTout à fait a fewpeu more.
21
54000
2000
Un plus grand nombre.
01:11
How about fitnessremise en forme?
22
56000
2000
Et la forme?
01:13
A fewpeu lessMoins.
23
58000
2000
Moins.
01:15
What about longevitylongévité?
24
60000
2000
Et la longévité?
01:17
AhAh, the majoritymajorité. That makesfait du me feel very good as a doctordocteur.
25
62000
3000
Ah, la majorité. Ce qui me fait plaisir en tant que médecin.
01:21
If you could have any one of these,
26
66000
3000
Si vous pouviez avoir n’importe laquelle de ces caractéristiques,
01:24
it would be a very differentdifférent worldmonde.
27
69000
2000
ce serait un monde complètement différent.
01:26
Is it just imaginaryimaginaire?
28
71000
2000
C’est juste de l’imagination?
01:28
Or, is it, perhapspeut être, possiblepossible?
29
73000
3000
Ou est-ce possible?
01:31
EvolutionEvolution has been a perennialplante vivace topicsujet
30
76000
3000
L’évolution est un sujet récurrent
01:34
here at the TEDTED ConferenceConférence,
31
79000
3000
ici aux Conférences TED,
01:37
but I want to give you todayaujourd'hui
32
82000
2000
mais aujourd’hui je veux vous donner
01:39
one doctor'smédecins take on the subjectassujettir.
33
84000
2000
le point de vue d’un médecin sur le sujet.
01:41
The great 20th-centurysiècle geneticistgénéticien,
34
86000
2000
Le grand généticien du 20ème siècle,
01:43
T.G. DobzhanskyDobzhansky,
35
88000
2000
T.G. Dobzhansky,
01:45
who was alsoaussi a communicantauteur de la communication
36
90000
2000
qui était également pratiquant
01:47
in the RussianRusse OrthodoxOrthodoxe ChurchÉglise,
37
92000
2000
dans l’église Orthodoxe Russe,
01:49
onceune fois que wrotea écrit an essayessai that he titledintitulée
38
94000
3000
a écrit un jour un essai qu’il a intitulé
01:52
"Nothing in BiologyBiologie MakesFait SenseSens
39
97000
3000
“Rien dans la biologie n'a de sens
01:55
ExceptSauf in the LightLumière of EvolutionEvolution."
40
100000
3000
excepté à la lumière de l’évolution.”
01:58
Now if you are one of those
41
103000
2000
Si vous êtes un de ceux
02:00
who does not acceptAcceptez the evidencepreuve for biologicalbiologique evolutionévolution,
42
105000
3000
qui n’accepte pas les preuves de l’évolution biologique,
02:03
this would be a very good time to turntour off your hearingaudition aidaide,
43
108000
3000
ce serait le bon moment pour éteindre votre appareil auditif,
02:06
take out your personalpersonnel communicationscommunications devicedispositif --
44
111000
2000
sortir vos instruments de communication personnels --
02:08
I give you permissionautorisation --
45
113000
2000
Je vous en donne la permission --
02:10
and perhapspeut être take anotherun autre look at KathrynKathryn Schultz'sSchultz booklivre on beingétant wrongfaux,
46
115000
3000
et peut-être relire le livre de Kathryn Schultz sur le fait de se tromper,
02:13
because nothing in the restdu repos of this talk
47
118000
2000
parce que rien dans la suite de ma conférence
02:15
is going to make any sensesens whatsoeverquoi que ce soit to you.
48
120000
3000
n'aura de sens pour vous en aucune façon.
02:18
(LaughterRires)
49
123000
2000
(Rires)
02:20
But if you do acceptAcceptez
50
125000
2000
Mais si vous acceptez
02:22
biologicalbiologique evolutionévolution,
51
127000
3000
l’évolution biologique,
02:25
considerconsidérer this:
52
130000
2000
réfléchissez à ceci:
02:27
is it just about the pastpassé,
53
132000
2000
s'agit-il uniquement le passé,
02:29
or is it about the futureavenir?
54
134000
2000
ou s'agit-il également le futur?
02:31
Does it applyappliquer to othersautres,
55
136000
2000
est-ce que ça s'applique aux autres,
02:33
or does it applyappliquer to us?
56
138000
3000
ou est-ce que ça s'applique à nous ?
02:36
This is anotherun autre look at the treearbre of life.
57
141000
3000
Voici un autre regard sur l’arbre de la vie.
02:39
In this picturephoto,
58
144000
2000
Dans cette photo,
02:41
I've put a bushbuisson with a centercentre branchingramification out in all directionsdirections,
59
146000
3000
j’ai mis un buisson avec un centre et des branches qui partent dans toutes les directions,
02:44
because if you look at the edgesbords
60
149000
2000
parce que si vous regardez sur les bords
02:46
of the treearbre of life,
61
151000
2000
de l’arbre de la vie,
02:48
everychaque existingexistant speciesespèce
62
153000
2000
chaque espèce vivante
02:50
at the tipsconseils of those branchesbranches
63
155000
2000
au bout de ces branches
02:52
has succeededréussi in evolutionaryévolutionniste termstermes:
64
157000
2000
a réussi en terme d'évolution :
02:54
it has survivedsurvécu;
65
159000
2000
elles ont survécu ;
02:56
it has demonstrateddémontré a fitnessremise en forme
66
161000
2000
elles ont démontré qu'elles s'adaptaient
02:58
to its environmentenvironnement.
67
163000
2000
à leur environnement.
03:00
The humanHumain partpartie of this branchbranche,
68
165000
3000
La partie humaine de cette branche,
03:03
way out on one endfin,
69
168000
3000
tout au bout d'un côté,
03:06
is, of coursecours, the one that we are mostles plus interestedintéressé in.
70
171000
4000
est, bien sûr, celle à laquelle nous nous intéressons le plus.
03:10
We branchbranche off of a commoncommun ancestorancêtre
71
175000
2000
Nous descendons d’un ancêtre commun
03:12
to modernmoderne chimpanzeeschimpanzés
72
177000
2000
que nous partageons avec chimpanzés modernes
03:14
about sixsix or eighthuit millionmillion yearsannées agodepuis.
73
179000
3000
il y a peu près six à huit millions d’années.
03:17
In the intervalintervalle de,
74
182000
2000
Dans cet intervalle,
03:19
there have been perhapspeut être 20 or 25
75
184000
2000
il y a eu a peu près 20 ou 25
03:21
differentdifférent speciesespèce of hominidshominidés.
76
186000
3000
espèces différentes d’hominidés.
03:24
Some have come and gonedisparu.
77
189000
3000
Certaines sont arrivées et reparties.
03:27
We have been here for about 130,000 yearsannées.
78
192000
4000
Nous sommes ici depuis à peu près 130 000 ans.
03:31
It maymai seemsembler like we're quiteassez remoteéloigné
79
196000
2000
Il semblerait que nous soyons très éloignés
03:33
from other partsles pièces of this treearbre of life,
80
198000
3000
des autres parties de cet arbre de la vie,
03:36
but actuallyréellement, for the mostles plus partpartie,
81
201000
3000
mais en fait, pour la majeure partie,
03:39
the basicde base machinerymachinerie of our cellscellules
82
204000
3000
le mécanisme de base de nos cellules
03:42
is prettyjoli much the sameMême.
83
207000
2000
est à peu près le même.
03:44
Do you realizeprendre conscience de that we can take advantageavantage
84
209000
3000
Vous rendez-vous compte que nous pourrions tirer avantage
03:47
and commandeerréquisitionner the machinerymachinerie of a commoncommun bacteriumbactérie
85
212000
3000
et réquisitionner le mécanisme d’une bactérie commune
03:50
to produceproduire the proteinprotéine of humanHumain insulininsuline
86
215000
3000
pour produire la protéine de l’insuline humaine
03:53
used to treattraiter diabeticsles diabétiques?
87
218000
2000
utilisée pour traiter les diabétiques?
03:55
This is not like humanHumain insulininsuline;
88
220000
2000
Ce n’est pas comme l’insuline humaine ;
03:57
this is the sameMême proteinprotéine
89
222000
2000
c’est la même protéine
03:59
that is chemicallychimiquement indistinguishableindiscernables
90
224000
2000
qui est chimiquement impossible à distinguer
04:01
from what comesvient out of your pancreaspancréas.
91
226000
4000
de celle qui sort de votre pancréas.
04:06
And speakingParlant of bacteriades bactéries,
92
231000
2000
Et puisqu'on parle de bactéries,
04:08
do you realizeprendre conscience de that eachchaque of us carriesporte in our gutintestin
93
233000
3000
vous rendez-vous compte que chacun de nous a dans ses entrailles
04:11
more bacteriades bactéries
94
236000
2000
plus de bactéries
04:13
than there are cellscellules in the restdu repos of our bodycorps?
95
238000
2000
qu'il n'y a de cellules dans le reste du corps?
04:15
Maybe 10 timesfois more.
96
240000
2000
Probablement 10 fois plus.
04:17
I mean think of it,
97
242000
2000
Pensez-y,
04:19
when AntonioAntonio DamasioDamasio asksdemande about your self-imageimage de soi,
98
244000
3000
quand Antonio Damasio pose la question sur l’image de nous même,
04:22
do you think about the bacteriades bactéries?
99
247000
3000
pensez-vous aux bactéries?
04:26
Our gutintestin is a wonderfullymerveilleusement hospitablehospitalier environmentenvironnement
100
251000
2000
Nos entrailles sont un environnement très favorable
04:28
for those bacteriades bactéries.
101
253000
2000
pour ces bactéries.
04:30
It's warmchaud, it's darkfoncé, it's moisthumide,
102
255000
2000
C’est chaud, c’est noir, c’est humide,
04:32
it's very cozyCozy.
103
257000
2000
c’est très douillet.
04:34
And you're going to providefournir all the nutritionnutrition that they could possiblypeut-être want
104
259000
2000
Et vous fournissez tous les éléments nutritifs qu’ils veulent
04:36
with no efforteffort on theirleur partpartie.
105
261000
2000
sans efforts de leurs parts.
04:38
It's really like an EasyFacile StreetRue for bacteriades bactéries,
106
263000
3000
C’est vraiment un paradis pour les bactéries,
04:41
with the occasionaloccasionnelle interruptioninterruption
107
266000
3000
avec l’interruption occasionnelle
04:44
of the unintendedinvolontaires forcedforcé rushse ruer to the exitSortie.
108
269000
2000
de la force non intentionnelle qui les pousse vers la sortie.
04:46
But otherwiseautrement,
109
271000
3000
Mais autrement,
04:49
you are a wonderfulformidable environmentenvironnement for those bacteriades bactéries,
110
274000
3000
vous êtes un endroit merveilleux pour ces bactéries,
04:52
just as they are essentialessentiel to your life.
111
277000
3000
tout comme elles sont essentielles à votre vie.
04:55
They help in the digestiondigestion of essentialessentiel nutrientsnutriments,
112
280000
3000
Elles contribuent à digérer des nutriments essentiels.
04:58
and they protectprotéger you againstcontre certaincertain diseasesmaladies.
113
283000
3000
Et elles vous protègent de certaines maladies.
05:02
But what will come in the futureavenir?
114
287000
2000
Mais qu’arrivera-t-il dans le futur ?
05:04
Are we at some kindgentil of evolutionaryévolutionniste equipoiseéquilibre
115
289000
3000
Sommes-nous à un tournant de notre évolution
05:07
as a speciesespèce?
116
292000
2000
en tant qu'espèce?
05:09
Or, are we destineddestiné
117
294000
2000
Ou, sommes nous destinés
05:11
to becomedevenir something differentdifférent --
118
296000
2000
à devenir quelque chose de différent --
05:13
something, perhapspeut être, even better adaptedadapté
119
298000
3000
peut-être même quelque chose de mieux adapté
05:16
to the environmentenvironnement?
120
301000
2000
à l’environnement?
05:18
Now let's take a stepétape back in time
121
303000
3000
Remontons dans le temps
05:21
to the BigGros BangBang, 14 billionmilliard yearsannées agodepuis --
122
306000
3000
jusqu'au Big Bang, il y a 14 milliards d’années --
05:24
the EarthTerre, the solarsolaire systemsystème,
123
309000
2000
la terre, le système solaire,
05:26
about fourquatre and a halfmoitié billionmilliard yearsannées --
124
311000
3000
il y a peu près 4,5 milliards d’années --
05:29
the first signssignes of proto-lifeproto-vie,
125
314000
2000
les premiers signes de proto-vie,
05:31
maybe threeTrois to fourquatre billionmilliard yearsannées agodepuis on EarthTerre --
126
316000
2000
peut-être il y a trois ou quatre milliards d’années sur terre --
05:33
the first multi-celledmulticellulaires organismsorganismes,
127
318000
3000
les premiers organismes pluricellulaires,
05:36
perhapspeut être as much
128
321000
2000
il y a peut-être
05:38
as 800 or a billionmilliard yearsannées agodepuis --
129
323000
3000
800 millions ou un milliard d’années --
05:41
and then the humanHumain speciesespèce,
130
326000
2000
et ensuite l’espèce humaine,
05:43
finallyenfin emergingémergent
131
328000
2000
qui émerge finalement
05:45
in the last 130,000 yearsannées.
132
330000
3000
dans les 130 000 dernières années.
05:48
In this vastvaste unfinishedinachevé symphonySymphonie of the universeunivers,
133
333000
3000
Dans cette vaste symphonie inachevée de l’univers,
05:51
life on EarthTerre is like a briefbref measuremesure;
134
336000
3000
la vie sur terre la vie est une mesure très courte;
05:54
the animalanimal kingdomRoyaume,
135
339000
2000
le règne animal,
05:56
like a singleunique measuremesure;
136
341000
3000
comme une seule mesure ;
05:59
and humanHumain life,
137
344000
2000
et la vie humaine,
06:01
a smallpetit graceGrace noteRemarque.
138
346000
2000
une petite note de grâce.
06:03
That was us.
139
348000
3000
Ça c’était nous.
06:06
That alsoaussi constitutesconstitue the entertainmentdivertissement portionportion of this talk,
140
351000
2000
Ça représente également la partie amusante de ce discours,
06:08
so I hopeespérer you enjoyedapprécié it.
141
353000
2000
j’espère donc que vous l'avez appréciée.
06:10
(LaughterRires)
142
355000
2000
(Rires)
06:12
Now when I was a freshmanétudiant de première année in collegeUniversité,
143
357000
3000
Quand j’étais en première année de fac,
06:15
I tooka pris my first biologyla biologie classclasse.
144
360000
2000
j’ai eu mon premier cours de biologie.
06:17
I was fascinatedfasciné
145
362000
2000
J’étais fasciné
06:19
by the eleganceélégance and beautybeauté of biologyla biologie.
146
364000
3000
par l’élégance et la beauté de la biologie.
06:22
I becamedevenu enamoredépris of the powerPuissance of evolutionévolution,
147
367000
3000
Je suis tombé amoureux du pouvoir de l’évolution,
06:25
and I realizedréalisé something very fundamentalfondamental:
148
370000
2000
et je me suis aperçu de quelque chose de fondamental:
06:27
in mostles plus of the existenceexistence of life
149
372000
2000
depuis que la vie existe, la plupart du temps,
06:29
in single-celledunicellulaire organismsorganismes,
150
374000
2000
chez les organismes unicellulaires,
06:31
eachchaque cellcellule simplysimplement dividesdivise,
151
376000
2000
chaque cellule se contente de se diviser,
06:33
and all of the geneticgénétique energyénergie of that cellcellule
152
378000
3000
et toute l’énergie génétique de cette cellule
06:36
is carriedporté on in bothtous les deux daughterfille cellscellules.
153
381000
3000
est transmise aux deux cellules filles.
06:39
But at the time multi-celledmulticellulaires organismsorganismes come onlineen ligne,
154
384000
4000
Mais à un certain moment surgissent les organismes pluricellulaires,
06:43
things startdébut to changechangement.
155
388000
2000
les choses commencent à changer.
06:45
SexualSexuelle reproductionla reproduction entersentre dans the picturephoto.
156
390000
3000
La reproduction sexuée rentre en scène.
06:48
And very importantlyimportant,
157
393000
2000
Et, très important,
06:50
with the introductionintroduction of sexualsexuel reproductionla reproduction
158
395000
3000
avec l’introduction de la reproduction sexuée
06:53
that passespasses on the genomegénome,
159
398000
2000
qui transmet le génome,
06:55
the restdu repos of the bodycorps
160
400000
2000
le reste du corps
06:57
becomesdevient expendableConsommables.
161
402000
2000
devient expansible.
06:59
In factfait, you could say
162
404000
3000
En fait, on pourrait dire
07:02
that the inevitabilityinévitabilité of the deathdécès of our bodiescorps
163
407000
3000
que l’inévitabilité de la mort de nos corps
07:05
entersentre dans in evolutionaryévolutionniste time
164
410000
2000
rentre dans le temps de l’évolution
07:07
at the sameMême momentmoment
165
412000
2000
au même moment
07:09
as sexualsexuel reproductionla reproduction.
166
414000
2000
que la reproduction sexuée.
07:11
Now I have to confessconfesser,
167
416000
2000
Je dois avouer
07:13
when I was a collegeUniversité undergraduatepremier cycle,
168
418000
2000
que quand j’étais étudiant en premier cycle,
07:15
I thought, okay, sexsexe/deathdécès, sexsexe/deathdécès, deathdécès for sexsexe --
169
420000
4000
je pensais, d’accord, sexe/mort, sexe/mort, la mort en échange du sexe --
07:19
it seemedsemblait prettyjoli reasonableraisonnable at the time,
170
424000
3000
ça semblait plutôt valable à l’époque,
07:22
but with eachchaque passingqui passe yearan,
171
427000
2000
mais à chaque année qui passait,
07:24
I've come to have increasingen augmentant doubtsles doutes.
172
429000
2000
mes doutes grandissaient.
07:26
I've come to understandcomprendre the sentimentssentiments of GeorgeGeorge BurnsBurns,
173
431000
3000
Je commençais à comprendre les sentiments de George Bruns,
07:29
who was performingeffectuer still in LasLas VegasVegas
174
434000
2000
qui se produisait à Las Vegas
07:31
well into his 90s.
175
436000
2000
à plus de 90 ans.
07:33
And one night, there's a knockKnock at his hotelun hôtel roomchambre doorporte.
176
438000
2000
Et une nuit, quelqu’un frappe à la porte de sa chambre d’hôtel.
07:35
He answersréponses the doorporte.
177
440000
2000
Il ouvre.
07:37
StandingDebout before him is a gorgeousmagnifique, scantilytenue légère cladplaqués showgirlshowgirl.
178
442000
3000
Devant lui cette merveilleuse show girl légèrement vêtue.
07:40
She looksregards at him and saysdit,
179
445000
2000
Elle le regarde et dit,
07:42
"I'm here for supersuper sexsexe."
180
447000
3000
"Je suis la pour du super sexe."
07:45
"That's fine," saysdit GeorgeGeorge, "I'll take the soupsoupe."
181
450000
3000
"Très bien," dit George, "Je prendrai la soupe."
07:48
(LaughterRires)
182
453000
4000
(Rires)
07:52
I camevenu to realizeprendre conscience de,
183
457000
2000
Je me suis rendu compte
07:54
as a physicianmédecin,
184
459000
2000
en tant que médecin
07:56
that I was workingtravail towardvers a goalobjectif
185
461000
3000
que je travaillais pour atteindre un objectif
07:59
whichlequel was differentdifférent from the goalobjectif of evolutionévolution --
186
464000
3000
qui était différent de l’objectif de l’évolution --
08:02
not necessarilynécessairement contradictorycontradictoires, just differentdifférent.
187
467000
3000
pas nécessairement contradictoire, mais différent.
08:05
I was tryingen essayant to preservepréserver the bodycorps.
188
470000
2000
J’essayais de conserver le corps.
08:07
I wanted to keep us healthyen bonne santé.
189
472000
2000
Je voulais nous maintenir en bonne santé.
08:09
I wanted to restorerestaurer healthsanté from diseasemaladie.
190
474000
3000
Je voulais restaurer la santé à partir de la maladie.
08:12
I wanted us to livevivre long and healthyen bonne santé livesvies.
191
477000
3000
Je voulais que nous vivions longtemps et en bonne santé.
08:15
EvolutionEvolution is all about passingqui passe on the genomegénome
192
480000
3000
L'évolution consiste à transmettre le génome
08:18
to the nextprochain generationgénération,
193
483000
2000
à la génération suivante,
08:20
adaptings’adaptant and survivingsurvivant
194
485000
3000
en s’adaptant et en survivant
08:23
throughpar generationgénération after generationgénération.
195
488000
2000
génération après génération
08:25
From an evolutionaryévolutionniste pointpoint of viewvue,
196
490000
3000
D’un point de vue évolutif,
08:28
you and I are like the boosterBooster rocketsfusées
197
493000
2000
nous sommes vous et moi comme les moteurs de fusée
08:30
designedconçu to sendenvoyer the geneticgénétique payloadcharge utile
198
495000
2000
conçu pour envoyer la charge génétique
08:32
into the nextprochain levelniveau of orbitorbite
199
497000
2000
au prochain niveau d’orbite
08:34
and then droplaissez tomber off into the seamer.
200
499000
3000
et ensuite retomber dans la mer.
08:37
I think we would all understandcomprendre the sentimentsentiment that WoodyLigneuses AllenAllen expressedexprimé
201
502000
3000
Je crois que nous comprenons tous le sentiment exprimé par Woody Allen
08:40
when he said, "I don't want to achieveatteindre immortalityimmortalité throughpar my work.
202
505000
4000
quand il dit, "Je ne veux pas atteindre l'immortalité grâce à mon œuvre.
08:44
I want to achieveatteindre it throughpar not dyingen train de mourir."
203
509000
2000
Je veux atteindre l'immortalité en ne mourant pas. "
08:46
(LaughterRires)
204
511000
3000
(Rires)
08:49
EvolutionEvolution does not necessarilynécessairement
205
514000
3000
L’évolution ne favorise pas
08:52
favorfavoriser the longest-livedplus grande longévité.
206
517000
2000
nécessairement une vie plus longue.
08:54
It doesn't necessarilynécessairement favorfavoriser the biggestplus grand
207
519000
2000
Elle ne favorise pas nécessairement le plus costaud
08:56
or the strongestle plus fort or the fastestle plus rapide,
208
521000
2000
le plus fort ou le plus rapide,
08:58
and not even the smartestle plus intelligent.
209
523000
2000
et pas le plus intelligent non plus.
09:00
EvolutionEvolution favorsfaveurs
210
525000
2000
L’évolution favorise
09:02
those creaturescréatures bestmeilleur adaptedadapté
211
527000
3000
les créatures les mieux adaptées
09:05
to theirleur environmentenvironnement.
212
530000
2000
à l’environnement.
09:07
That is the soleUnique testtester
213
532000
2000
C’est le seul test
09:09
of survivalsurvie and successSuccès.
214
534000
2000
de survie et de réussite.
09:11
At the bottombas of the oceanocéan,
215
536000
2000
Tout au fond de l’océan,
09:13
bacteriades bactéries that are thermophilicthermophiles
216
538000
2000
les bactéries qui sont thermophiles
09:15
and can survivesurvivre at the steamvapeur ventévent heatchaleur
217
540000
3000
et peuvent survivre aux émanations de vapeur chaudes
09:18
that would otherwiseautrement produceproduire, if fishpoisson were there,
218
543000
3000
qui produirait autrement, si les poissons étaient la,
09:21
sous-videsous vide cookedcuit fishpoisson,
219
546000
2000
du poisson cuit sous vide,
09:23
neverthelessNéanmoins, have managedgéré
220
548000
2000
et pourtant elles ont réussi
09:25
to make that a hospitablehospitalier environmentenvironnement for them.
221
550000
5000
à en faire un environnement qui leur est favorable.
09:30
So what does this mean,
222
555000
3000
Alors qu'est-ce que ça signifie,
09:33
as we look back at what has happenedarrivé in evolutionévolution,
223
558000
3000
quand on regarde en arrière à ce qui arrive à l’évolution,
09:36
and as we think about the placeendroit again
224
561000
3000
et quand on réfléchit encore à la place
09:39
of humanshumains in evolutionévolution,
225
564000
3000
des humains dans l’évolution,
09:42
and particularlyparticulièrement as we look aheaddevant
226
567000
3000
et en particulier en regardant
09:45
to the nextprochain phasephase de,
227
570000
2000
vers la prochaine phase,
09:47
I would say
228
572000
2000
je dirais
09:49
that there are a numbernombre of possibilitiespossibilités.
229
574000
3000
qu’il y a un certain nombre de possibilité.
09:52
The first is that we will not evolveévoluer.
230
577000
5000
La première est que nous n'évoluerons pas.
09:57
We have reachedatteint
231
582000
2000
Nous avons atteint
09:59
a kindgentil of equipoiseéquilibre.
232
584000
2000
une sorte d'équilibre.
10:01
And the reasoningraisonnement behindderrière that would be,
233
586000
2000
Et le raisonnement qui soutient ceci est que,
10:03
first, we have, throughpar medicinemédicament,
234
588000
3000
premièrement, nous avons, à travers la médecine,
10:06
managedgéré to preservepréserver a lot of genesgènes
235
591000
2000
réussi à préserver beaucoup de gênes
10:08
that would otherwiseautrement be selectedchoisi out
236
593000
2000
qui autrement auraient été éliminés de la sélection
10:10
and be removedsupprimé from the populationpopulation.
237
595000
2000
et supprimés de la population.
10:12
And secondlyDeuxièmement, we as a speciesespèce
238
597000
2000
Deuxièmement, en tant qu'espèce
10:14
have so configuredconfigurée our environmentenvironnement
239
599000
3000
nous avons configuré notre environnement
10:17
that we have managedgéré to make it adaptadapter to us
240
602000
3000
de manière telle que nous avons réussi à l'adapter à nous
10:20
as well as we adaptadapter to it.
241
605000
3000
tout comme nous nous adaptons à lui.
10:23
And by the way, we immigrateimmigrer and circulatefaire circuler
242
608000
2000
Et d'ailleurs, nous immigrons et circulons
10:25
and intermixIntermix so much
243
610000
2000
nous nous mélangeons tellement
10:27
that you can't any longerplus long
244
612000
2000
que nous ne pouvons plus garder
10:29
have the isolationisolement that is necessarynécessaire
245
614000
2000
l’isolation qui est nécessaire
10:31
for evolutionévolution to take placeendroit.
246
616000
3000
à l’évolution.
10:34
A secondseconde possibilitypossibilité
247
619000
2000
Une deuxième possibilité
10:36
is that there will be evolutionévolution of the traditionaltraditionnel kindgentil,
248
621000
3000
est qu’il y ait une évolution de type traditionnel,
10:39
naturalNaturel, imposedimposée by the forcesles forces of naturela nature.
249
624000
5000
naturelle, imposée par les forces de la nature.
10:44
And the argumentargument here would be
250
629000
2000
Et la discussion ici serait que
10:46
that the wheelsroues of evolutionévolution grindmouture slowlylentement,
251
631000
3000
les engrenages de l’évolution tournent lentement,
10:49
but they are inexorableinexorable.
252
634000
2000
mais inexorablement.
10:51
And as farloin as isolationisolement goesva,
253
636000
2000
Et pour ce qui est de l'isolation,
10:53
when we as a speciesespèce
254
638000
2000
quand en tant qu’espèce
10:55
do colonizecoloniser distantloin planetsplanètes,
255
640000
2000
nous coloniserons des planètes lointaines,
10:57
there will be the isolationisolement and the environmentalenvironnement changeschangements
256
642000
3000
nous aurons l'isolation et les changements de l’environnement
11:00
that could produceproduire evolutionévolution
257
645000
3000
qui pourraient produire une évolution
11:03
in the naturalNaturel way.
258
648000
2000
de manière naturelle.
11:05
But there's a thirdtroisième possibilitypossibilité,
259
650000
2000
Mais il y a une troisième possibilité,
11:07
an enticingalléchant, intriguingintrigant and frighteningeffrayant possibilitypossibilité.
260
652000
3000
une possibilité attrayante, intrigante et effrayante.
11:10
I call it neo-evolutionNeo-evolution --
261
655000
2000
Je l’appelle néo-évolution --
11:12
the newNouveau evolutionévolution
262
657000
2000
la nouvelle évolution
11:14
that is not simplysimplement naturalNaturel,
263
659000
2000
qui n’est pas simplement naturelle,
11:16
but guidedguidé and chosenchoisi
264
661000
3000
mais guidée et choisie
11:19
by us as individualspersonnes
265
664000
3000
par nous-mêmes les individus
11:22
in the choicesles choix that we will make.
266
667000
2000
dans les choix que nous ferons.
11:24
Now how could this come about?
267
669000
3000
Comment cela peut-il arriver ?
11:27
How could it be possiblepossible that we would do this?
268
672000
3000
Comment se pourrait-il que nous le fassions?
11:30
ConsiderEnvisager de, first, the realityréalité
269
675000
3000
Considérez d'abord le fait
11:33
that people todayaujourd'hui, in some culturesdes cultures,
270
678000
3000
que les gens aujourd’hui, dans certaines cultures,
11:36
are makingfabrication choicesles choix about theirleur offspringprogéniture.
271
681000
3000
font des choix quant à leur progéniture.
11:39
They're, in some culturesdes cultures,
272
684000
2000
Dans certaines cultures,
11:41
choosingchoisir to have more malesmâles than femalesfemelles.
273
686000
3000
ils choisissent d’avoir plus de garçons que de filles.
11:44
It's not necessarilynécessairement good for the societysociété,
274
689000
2000
Ce n’est pas nécessairement bien pour la société,
11:46
but it's what the individualindividuel and the familyfamille are choosingchoisir.
275
691000
4000
mais c’est ce que les individus et la famille choisissent.
11:50
Think alsoaussi,
276
695000
2000
Pensez également,
11:52
if it were possiblepossible ever
277
697000
4000
si jamais vous aviez la possibilité
11:56
for you to choosechoisir, not simplysimplement to choosechoisir the sexsexe of your childenfant,
278
701000
3000
de choisir, de ne pas seulement choisir le sexe de votre enfant,
11:59
but for you in your bodycorps
279
704000
3000
mais pour vous dans votre corps
12:02
to make the geneticgénétique adjustmentsajustements
280
707000
3000
de faire des ajustements génétiques
12:05
that would cureguérir or preventprévenir diseasesmaladies.
281
710000
2000
qui pourraient guérir ou prévenir des maladies.
12:07
What if you could make the geneticgénétique changeschangements
282
712000
3000
Que se passerait-il si vous pouviez faire les changements génétiques
12:10
to eliminateéliminer diabetesDiabète or Alzheimer'sAlzheimer
283
715000
3000
pour éliminer le diabète ou l’Alzheimer
12:13
or reduceréduire the riskrisque of cancercancer
284
718000
2000
ou réduire le risque de cancer
12:15
or eliminateéliminer strokeaccident vasculaire cérébral?
285
720000
2000
ou éliminer les infarctus?
12:17
Wouldn'tNe serait pas you want
286
722000
2000
Vous ne voudriez pas
12:19
to make those changeschangements
287
724000
2000
faire ces changements
12:21
in your genesgènes?
288
726000
2000
dans vos gênes?
12:23
If we look aheaddevant,
289
728000
2000
Si nous nous projetons dans l'avenir,
12:25
these kindgentil of changeschangements
290
730000
2000
ce genre de changements
12:27
are going to be increasinglyde plus en plus possiblepossible.
291
732000
5000
sera de plus en plus possible.
12:32
The HumanHumaine GenomeGénome ProjectProjet
292
737000
2000
Le Projet Génome Humain
12:34
startedcommencé in 1990,
293
739000
2000
a débuté en 1990,
12:36
and it tooka pris 13 yearsannées.
294
741000
2000
et il lui a fallu 13 ans.
12:38
It costCoût 2.7 billionmilliard dollarsdollars.
295
743000
5000
Il a coûté 2,7 milliards de dollars.
12:43
The yearan after it was finishedfini in 2004,
296
748000
3000
L’année après sa clôture en 2004
12:46
you could do the sameMême jobemploi
297
751000
2000
vous pouviez faire le même boulot
12:48
for 20 millionmillion dollarsdollars in threeTrois to fourquatre monthsmois.
298
753000
3000
pour 20 millions de dollars en trois ou quatre mois.
12:51
TodayAujourd'hui, you can have a completeAchevée sequenceséquence
299
756000
3000
Aujourd’hui vous pouvez faire une séquence complète
12:54
of the threeTrois billionmilliard basebase pairspaires in the humanHumain genomegénome
300
759000
2000
des trois milliards de paire du génome humain
12:56
at a costCoût of about 20,000 dollarsdollars
301
761000
3000
pour environ 20 000 dollars
12:59
and in the spaceespace of about a weekla semaine.
302
764000
2000
en une semaine environ.
13:01
It won'thabitude be very long
303
766000
2000
9a ne prendra pas longtemps
13:03
before the realityréalité will be
304
768000
2000
avant que la réalité ne soit
13:05
the 1,000-dollar-dollar humanHumain genomegénome,
305
770000
2000
le génome humain à 1 000 dollars,
13:07
and it will be increasinglyde plus en plus availabledisponible for everyonetoutes les personnes.
306
772000
3000
et ce sera de plus en plus à la portée de tous.
13:11
Just a weekla semaine agodepuis,
307
776000
2000
Il y a juste une semaine,
13:13
the NationalNational AcademyAcadémie of EngineeringIngénierie
308
778000
2000
la National Academy of Engineering
13:15
awardedattribué its DraperDraper PrizePrix
309
780000
2000
a décerné son Prix Draper
13:17
to FrancisFrancis ArnoldArnold and WillemWillem StemmerGénérateur de formes dérivées,
310
782000
2000
à Francis Arnold et Willem Stemmer,
13:19
two scientistsscientifiques who independentlyindépendamment developeddéveloppé techniquestechniques
311
784000
4000
deux scientifiques qui ont développé des techniques chacun de son côté
13:23
to encourageencourager the naturalNaturel processprocessus of evolutionévolution to work fasterPlus vite
312
788000
4000
pour encourager le processus naturel de l’évolution à aller plus vite
13:27
and to leadconduire to desirablesouhaitable proteinsprotéines
313
792000
2000
pour nous amener aux protéines souhaitées
13:29
in a more efficientefficace way --
314
794000
2000
de manière plus efficace --
13:31
what FrancesFrances ArnoldArnold callsappels "directeddirigé evolutionévolution."
315
796000
4000
ce que Frances Arnold appelle "l'évolution dirigée"
13:35
A couplecouple of yearsannées agodepuis, the LaskerLasker PrizePrix
316
800000
3000
Il y a deux ans, le Prix Lasker
13:38
was awardedattribué to the scientistscientifique ShinyaShinya YamanakaYamanaka
317
803000
3000
a été décerné au scientifique Shinya Yamanaka
13:41
for his researchrecherche
318
806000
2000
pour ses recherches
13:43
in whichlequel he tooka pris an adultadulte skinpeau cellcellule,
319
808000
2000
où il a pris une cellule de peau humaine adulte,
13:45
a fibroblastfibroblaste,
320
810000
2000
un fibroblaste,
13:47
and by manipulatingmanipuler just fourquatre genesgènes,
321
812000
3000
et en ne manipulant que quatre gènes,
13:50
he inducedinduite that cellcellule
322
815000
2000
il a amené la cellule
13:52
to revertrevenir to a pluripotentialpluripotentes stemtige cellcellule --
323
817000
4000
à redevenir une cellule souche --
13:56
a cellcellule potentiallypotentiellement capablecapable
324
821000
3000
une cellule potentiellement capable
13:59
of becomingdevenir any cellcellule in your bodycorps.
325
824000
3000
de devenir n’importe quelle cellule de notre corps.
14:02
These changeschangements are comingvenir.
326
827000
2000
Ces changements arrivent.
14:04
The sameMême technologyLa technologie
327
829000
2000
La même technologie
14:06
that has producedproduit the humanHumain insulininsuline in bacteriades bactéries
328
831000
2000
qui a produit l’insuline humaine dans les bactéries
14:08
can make virusesles virus
329
833000
2000
peut faire des virus
14:10
that will not only protectprotéger you againstcontre themselvesse,
330
835000
3000
qui non seulement nous protégerons contre eux-mêmes,
14:13
but induceinduire la immunityimmunité againstcontre other virusesles virus.
331
838000
2000
mais produiront une immunité contre d’autres virus.
14:15
Believe it or not,
332
840000
2000
Croyez-le ou non,
14:17
there's an experimentalexpérimental trialprocès going on
333
842000
2000
des expérimentations sont en cours
14:19
with vaccinevaccin againstcontre influenzagrippe
334
844000
3000
avec les vaccins contre la grippe
14:22
that has been growncultivé in the cellscellules of a tobaccotabac plantplante.
335
847000
4000
élevés dans des cellules d’un plant de tabac.
14:26
Can you imagineimaginer something good comingvenir out of tobaccotabac?
336
851000
4000
Pouvez-vous imaginer quelque chose de bon qui viennent du tabac?
14:30
These are all realityréalité todayaujourd'hui,
337
855000
3000
C’est une réalité aujourd’hui,
14:33
and [in] the futureavenir, will be evermorede plus en plus possiblepossible.
338
858000
3000
et dans le futur, ce sera d'autant plus possible.
14:36
ImagineImaginez then
339
861000
2000
Imaginez alors
14:38
just two other little changeschangements.
340
863000
3000
deux autres petits changements.
14:41
You can changechangement the cellscellules in your bodycorps,
341
866000
2000
Vous pouvez changer les cellules de votre corps,
14:43
but what if you could changechangement the cellscellules in your offspringprogéniture?
342
868000
4000
et si vous pouviez changer les cellules de votre progéniture?
14:47
What if you could changechangement the spermsperme and the ovaovules,
343
872000
2000
Si vous pouviez changer le sperme et les ovaires,
14:49
or changechangement the newlynouvellement fertilizedfécondés eggOeuf,
344
874000
3000
ou changer l’œuf fécondé,
14:52
and give your offspringprogéniture a better chancechance
345
877000
2000
et donner à votre progéniture de meilleures chances
14:54
at a healthierplus sain life --
346
879000
2000
d’une vie en bonne santé --
14:56
eliminateéliminer the diabetesDiabète, eliminateéliminer the hemophiliahémophilie,
347
881000
2000
éliminer le diabète, éliminer l’hémophilie,
14:58
reduceréduire the riskrisque of cancercancer?
348
883000
2000
réduire le risque de cancer?
15:00
Who doesn't want healthierplus sain childrenles enfants?
349
885000
3000
Qui ne veut pas un enfant en meilleure santé?
15:03
And then, that sameMême analyticanalytique technologyLa technologie,
350
888000
3000
Et ensuite, cette même technologie analytique,
15:06
that sameMême enginemoteur of sciencescience
351
891000
2000
ce même appareil scientifique
15:08
that can produceproduire
352
893000
2000
qui peut produire
15:10
the changeschangements to preventprévenir diseasemaladie,
353
895000
2000
les changements pour prévenir les maladies,
15:12
will alsoaussi enableactiver us
354
897000
3000
nous permettra également
15:15
to adoptadopter super-attributesSuper-attributs,
355
900000
2000
d’avoir des super-attributs,
15:17
hyper-capacitiesHyper-capacités --
356
902000
2000
des hyper-capacités --
15:19
that better memoryMémoire.
357
904000
2000
cette meilleure mémoire.
15:21
Why not have the quickrapide witWit
358
906000
2000
Pourquoi ne pas avoir l’esprit vif
15:23
of a KenKen JenningsJennings,
359
908000
2000
de Ken Jennings,
15:25
especiallynotamment if you can augmentaugmenter it
360
910000
2000
en particulier si vous pouvez l’augmenter
15:27
with the nextprochain generationgénération of the WatsonWatson machinemachine?
361
912000
3000
avec la génération suivante de la machine Watson?
15:30
Why not have the quickrapide twitchsecousse musclemuscle
362
915000
3000
Pourquoi ne pas avoir cette réaction musculaire rapide
15:33
that will enableactiver you to runcourir fasterPlus vite and longerplus long?
363
918000
3000
qui nous permettrait de courir plus vite et plus longtemps?
15:36
Why not livevivre longerplus long?
364
921000
4000
Pourquoi ne pas vivre plus longtemps?
15:40
These will be irresistibleirrésistible.
365
925000
2000
Ces deux-là seront irrésistibles.
15:42
And when we are at a positionposition
366
927000
3000
Et pendant que nous sommes à un point
15:45
where we can passpasser it on to the nextprochain generationgénération,
367
930000
2000
où nous pouvons le transmettre à la génération suivante,
15:47
and we can adoptadopter the attributesattributs we want,
368
932000
3000
et nous pouvons adopter les attributs que nous voulons,
15:50
we will have convertedconverti
369
935000
3000
nous aurons transformé
15:53
old-styleOld-style evolutionévolution
370
938000
2000
une évolution à l'ancienne
15:55
into neo-evolutionNeo-evolution.
371
940000
2000
en une néo-évolution.
15:57
We'llNous allons take a processprocessus
372
942000
2000
Nous prendrons un processus
15:59
that normallynormalement mightpourrait requireexiger 100,000 yearsannées,
373
944000
2000
qui nécessite normalement 100 000 ans,
16:01
and we can compresscompresse it down to a thousandmille yearsannées --
374
946000
3000
et nous le comprimerons à un millier d’années --
16:04
and maybe even in the nextprochain 100 yearsannées.
375
949000
3000
peut-être même dans les 100 prochaines années.
16:07
These are choicesles choix
376
952000
2000
Ce sont des choix
16:09
that your grandchildrenpetits enfants,
377
954000
2000
que vos petits-enfants,
16:11
or theirleur grandchildrenpetits enfants,
378
956000
2000
ou leurs petits-enfants,
16:13
are going to have before them.
379
958000
3000
auront à faire.
16:16
Will we use these choicesles choix
380
961000
3000
Utiliserons-nous ces choix
16:19
to make a societysociété that is better,
381
964000
3000
pour faire une meilleure société,
16:22
that is more successfulréussi, that is kinderKinder?
382
967000
3000
plus prospère, mieux intentionnée?
16:25
Or, will we selectivelysélectivement choosechoisir differentdifférent attributesattributs
383
970000
3000
Ou bien choisirons-nous des attributs
16:28
that we want for some of us
384
973000
2000
que nous voulons pour certains de nous,
16:30
and not for othersautres of us?
385
975000
2000
et pas pour d’autres?
16:32
Will we make a societysociété
386
977000
3000
Ferons-nous une société
16:35
that is more boringennuyeuse and more uniformuniforme,
387
980000
3000
plus ennuyeuse et plus uniforme,
16:38
or more robustrobuste and more versatilepolyvalent?
388
983000
3000
ou plus robuste et plus versatile?
16:41
These are the kindssortes of questionsdes questions
389
986000
2000
C’est le genre de questions
16:43
that we will have to facevisage.
390
988000
2000
auxquelles nous serons confrontés
16:45
And mostles plus profoundlyprofondément of all,
391
990000
2000
Et encore plus profondément,
16:47
will we ever be ablecapable to developdévelopper the wisdomsagesse,
392
992000
3000
serons-nous capable de développer la sagesse,
16:50
and to inherithéritent the wisdomsagesse,
393
995000
2000
et hériter la sagesse,
16:52
that we'llbien need to make these choicesles choix wiselyjudicieusement?
394
997000
3000
dont nous aurons besoin pour faire ces choix plus sagement?
16:55
For better or worsepire,
395
1000000
2000
Pour le meilleur et pour le pire,
16:57
and soonerplus tôt than you maymai think,
396
1002000
2000
et plus tôt que vous ne le pensez,
16:59
these choicesles choix will be up to us.
397
1004000
3000
nous devrons faire ces choix.
17:02
Thank you.
398
1007000
2000
Merci
17:04
(ApplauseApplaudissements)
399
1009000
10000
(Applaudissements)
Translated by Anna Cristiana Minoli
Reviewed by Elisabeth Buffard

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Harvey Fineberg - Health policy expert
Harvey Fineberg studies medical decisionmaking -- from how we roll out new medical technology, to how we cope with new illnesses and threatened epidemics.

Why you should listen

As president of the Institute of Medicine, Harvey Fineberg thinks deeply about new medicine, both its broad possibilities and the moral and philosophical questions that each new treatment brings. How do we decide which treatment to use in a tricky case -- both individually and as a community? Is it fair that the richest hospitals get the best healthcare? Who should bear the risk (and gain the reward) of trying the newest treatments?

Fineberg helped found and served as president of the Society for Medical Decision Making and also served as consultant to the World Health Organization. He was provost of Harvard from 1997 to 2001, following thirteen years as Dean of the Harvard School of Public Health. He has devoted most of his academic career to the fields of health policy and medical decision making. His past research has focused on the process of policy development and implementation, assessment of medical technology, evaluation and use of vaccines, and dissemination of medical innovations.

More profile about the speaker
Harvey Fineberg | Speaker | TED.com