ABOUT THE SPEAKER
Harvey Fineberg - Health policy expert
Harvey Fineberg studies medical decisionmaking -- from how we roll out new medical technology, to how we cope with new illnesses and threatened epidemics.

Why you should listen

As president of the Institute of Medicine, Harvey Fineberg thinks deeply about new medicine, both its broad possibilities and the moral and philosophical questions that each new treatment brings. How do we decide which treatment to use in a tricky case -- both individually and as a community? Is it fair that the richest hospitals get the best healthcare? Who should bear the risk (and gain the reward) of trying the newest treatments?

Fineberg helped found and served as president of the Society for Medical Decision Making and also served as consultant to the World Health Organization. He was provost of Harvard from 1997 to 2001, following thirteen years as Dean of the Harvard School of Public Health. He has devoted most of his academic career to the fields of health policy and medical decision making. His past research has focused on the process of policy development and implementation, assessment of medical technology, evaluation and use of vaccines, and dissemination of medical innovations.

More profile about the speaker
Harvey Fineberg | Speaker | TED.com
TED2011

Harvey Fineberg: Are we ready for neo-evolution?

Harvey Fineberg: Jesmo li spremni za neo-evoluciju?

Filmed:
1,108,576 views

Medicinski etičar, Harvey Fineberg, nam ukazuje na tri puta naprijed za stalno evoluirajuću ljudsku vrstu: kompletni prestanak evolucije, prirodnu evoluciju -- ili kontrola slijedećih koraka ljudske evolucije, koristeći genetsku modifikaciju, kako bi se učinili pametnijima, bržima, boljima. Neo-evolucija je unutar našeg dosega. Što ćemo učiniti?
- Health policy expert
Harvey Fineberg studies medical decisionmaking -- from how we roll out new medical technology, to how we cope with new illnesses and threatened epidemics. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
How would you like to be better than you are?
0
0
4000
Da li bi voljeli biti bolji nego što jeste?
00:19
SupposePretpostavimo da I said
1
4000
2000
Zamislite da vam kažem
00:21
that, with just a fewnekoliko changespromjene in your genesgeni,
2
6000
2000
da sa samo par promjena u vašim genima,
00:23
you could get a better memorymemorija --
3
8000
2000
vi bi mogli imati bolju memoriju --
00:25
more preciseprecizan,
4
10000
2000
više preciznu,
00:27
more accuratetočan and quickerbrže.
5
12000
3000
točniju i bržu.
00:30
Or maybe you'dti bi like to be more fitodgovara, strongerjači,
6
15000
3000
Ili bi možda htjeli biti u boljoj formi, jači,
00:33
with more staminaizdržljivost.
7
18000
2000
više izdržljivi.
00:35
Would you like to be more attractiveatraktivan and self-confidentsamouvjereni?
8
20000
4000
Da li bi htjeli biti privlačniji i vise samouvjereni?
00:39
How about livingživot longerviše with good healthzdravlje?
9
24000
3000
A da možete življeti dulje s dobrim zdravljem?
00:42
Or perhapsmožda you're one of those
10
27000
2000
Ili možda ste jedni od onih
00:44
who'stko je always yearnedŽudio for more creativitykreativnost.
11
29000
3000
koji su od uvijek željeli biti više kreativni.
00:47
WhichKoji one would you like the mostnajviše?
12
32000
3000
Što od ovoga bi najviše voljeli?
00:51
WhichKoji would you like, if you could have just one?
13
36000
2000
Što bi vi izabrali, da možete imati samo jedno?
00:53
(AudiencePublika MemberČlan: CreativityKreativnost.)
14
38000
2000
(Član publike: Kreativnost.)
00:55
CreativityKreativnost.
15
40000
2000
Kreativnost.
00:57
How manymnogi people would chooseizabrati creativitykreativnost?
16
42000
2000
Koliko bi ljudi izabralo kreativnost?
00:59
RaisePodići your handsruke. Let me see.
17
44000
2000
Podignite ruke. Da vidim.
01:01
A fewnekoliko. ProbablyVjerojatno about as manymnogi as there are creativekreativan people here.
18
46000
3000
Nekoliko vas. Vjerojatno onoliko koliko i ima ovdje kreativnih ljudi.
01:04
(LaughterSmijeh) That's very good.
19
49000
2000
To je jako dobro.
01:06
How manymnogi would optopt for memorymemorija?
20
51000
3000
Koliko vas bi izabralo memoriju?
01:09
QuiteSasvim a fewnekoliko more.
21
54000
2000
Više vas.
01:11
How about fitnessfitness?
22
56000
2000
A dobru formu?
01:13
A fewnekoliko lessmanje.
23
58000
2000
Malo manje.
01:15
What about longevitydugovječnost?
24
60000
2000
Što je s dugovječnosti?
01:17
AhAh, the majorityvećina. That makesmarke me feel very good as a doctorliječnik.
25
62000
3000
Ah, većina. To me kao liječnika čini vrlo sretnim.
01:21
If you could have any one of these,
26
66000
3000
Da možete imati bilo koju od ovih osobina,
01:24
it would be a very differentdrugačiji worldsvijet.
27
69000
2000
bio bi to sasvim drugačiji svijet.
01:26
Is it just imaginaryimaginarni?
28
71000
2000
Da li je samo imaginaran?
01:28
Or, is it, perhapsmožda, possiblemoguće?
29
73000
3000
Ili je možda moguć?
01:31
EvolutionEvolucija has been a perennialvišegodišnji topictema
30
76000
3000
Evolucija je trajna tema
01:34
here at the TEDTED ConferenceKonferencije,
31
79000
3000
ovdje na TED konferenciji,
01:37
but I want to give you todaydanas
32
82000
2000
ali vam ja danas želim dati
01:39
one doctor'sliječnika take on the subjectpredmet.
33
84000
2000
stajalište jednog liječnika na ovu temu.
01:41
The great 20th-centuryog stoljeća geneticistgenetičar,
34
86000
2000
Veliki genetičar 20. stoljeća,
01:43
T.G. DobzhanskyDobzhansky,
35
88000
2000
T.G. Dobzhansky,
01:45
who was alsotakođer a communicantcommunicant
36
90000
2000
koji je bio pričesnik
01:47
in the Russianruski OrthodoxPravoslavna ChurchCrkva,
37
92000
2000
u ruskoj ortodoksnoj crkvi
01:49
oncejednom wrotenapisao an essayesej that he titledpod nazivom
38
94000
3000
jednom je napisao esej kojem je dao naslov
01:52
"Nothing in BiologyBiologija MakesČini SenseSmislu
39
97000
3000
"Ništa u biologiji nema smisla
01:55
ExceptOsim in the LightSvjetlo of EvolutionEvolucija."
40
100000
3000
osim u svijetlu evolucije."
01:58
Now if you are one of those
41
103000
2000
Sada, ako ste Vi jedan od onih
02:00
who does not acceptprihvatiti the evidencedokaz for biologicalbiološki evolutionevolucija,
42
105000
3000
koji ne prihvaća dokaze za biološku evoluciju,
02:03
this would be a very good time to turnskretanje off your hearingsluh aidpomoć,
43
108000
3000
ovo bi bio pravi trenutak da isključite svoje slušne aparate,
02:06
take out your personalosobni communicationskomunikacije deviceuređaj --
44
111000
2000
izvadite vaš osobni komunikacijski uređaj --
02:08
I give you permissiondopuštenje --
45
113000
2000
dajem vam dopuštenje --
02:10
and perhapsmožda take anotherjoš look at KathrynKathryn Schultz'sSchultz je bookrezervirati on beingbiće wrongpogrešno,
46
115000
3000
i možda ponovo pogledate knjigu od Kathryn Schultz o tome "kada si u krivu",
02:13
because nothing in the restodmor of this talk
47
118000
2000
zato što ništa u ostatku ovog govora
02:15
is going to make any senseosjećaj whatsoevergod to you.
48
120000
3000
vam neće biti jasno.
02:18
(LaughterSmijeh)
49
123000
2000
(Smijeh)
02:20
But if you do acceptprihvatiti
50
125000
2000
Ali ako prihvaćate
02:22
biologicalbiološki evolutionevolucija,
51
127000
3000
biološku evoluciju
02:25
considerrazmotriti this:
52
130000
2000
rezmotrite ovo:
02:27
is it just about the pastprošlost,
53
132000
2000
da li je to samo o prošlosti,
02:29
or is it about the futurebudućnost?
54
134000
2000
ili je o budućnosti?
02:31
Does it applyprimijeniti to othersdrugi,
55
136000
2000
Da li se odnosi na druge,
02:33
or does it applyprimijeniti to us?
56
138000
3000
ili na nas?
02:36
This is anotherjoš look at the treedrvo of life.
57
141000
3000
Ovo je još jedan prikaz drva života.
02:39
In this pictureslika,
58
144000
2000
Na ovoj slici,
02:41
I've put a bushgrm with a centercentar branchinggrananje out in all directionssmjerovi,
59
146000
3000
stavio sam grm sa središtem koji se grana u svim smjerovima,
02:44
because if you look at the edgesrubovi
60
149000
2000
zato što ako pogledate rubove
02:46
of the treedrvo of life,
61
151000
2000
drva života,
02:48
everysvaki existingpostojanje speciesvrsta
62
153000
2000
svaka postojeća vrsta
02:50
at the tipsSavjeti of those branchesgrane
63
155000
2000
na vrhovima tih grana
02:52
has succeededuspjelo in evolutionaryevolucioni termsUvjeti:
64
157000
2000
je uspjela u evolucijskom smislu:
02:54
it has survivedpreživio;
65
159000
2000
preživjela je;
02:56
it has demonstratedpokazao a fitnessfitness
66
161000
2000
pokazala je fizičku spremu
02:58
to its environmentokolina.
67
163000
2000
za svoj okoliš.
03:00
The humanljudski partdio of this branchpodružnica,
68
165000
3000
Ljudski dio ove grane,
03:03
way out on one endkraj,
69
168000
3000
skroz vani na jednom kraju,
03:06
is, of coursenaravno, the one that we are mostnajviše interestedzainteresiran in.
70
171000
4000
je naravno dio koji nas najviše zanima.
03:10
We branchpodružnica off of a commonzajednička ancestorpredak
71
175000
2000
Mi se granamo iz zajedničkog predaka
03:12
to modernmoderan chimpanzeesčimpanze
72
177000
2000
modernih čimpanzi
03:14
about sixšest or eightosam millionmilijuna yearsgodina agoprije.
73
179000
3000
prije oko šest ili osam milijuna godina.
03:17
In the intervalintervala,
74
182000
2000
U tom intervalu,
03:19
there have been perhapsmožda 20 or 25
75
184000
2000
bilo je možda 20 ili 25
03:21
differentdrugačiji speciesvrsta of hominidshominida.
76
186000
3000
različitih vrsta hominida.
03:24
Some have come and goneotišao.
77
189000
3000
Neki su došli i prošli.
03:27
We have been here for about 130,000 yearsgodina.
78
192000
4000
Mi smo ovdje oko 130.000 godina.
03:31
It maysvibanj seemčiniti se like we're quitedosta remotedaljinski
79
196000
2000
Možda izgleda kao da smo dosta udaljeni
03:33
from other partsdijelovi of this treedrvo of life,
80
198000
3000
od drugih dijelova ovog stabla života,
03:36
but actuallyzapravo, for the mostnajviše partdio,
81
201000
3000
ali zapravo, većinski gledano,
03:39
the basicosnovni machinerystrojevi of our cellsStanice
82
204000
3000
osnovna mašinerija naših stanica
03:42
is prettyprilično much the sameisti.
83
207000
2000
je manje više ista.
03:44
Do you realizeostvariti that we can take advantageprednost
84
209000
3000
Da li znate da mi možemo iskoristiti
03:47
and commandeerrekvirirati the machinerystrojevi of a commonzajednička bacteriumbakterija
85
212000
3000
i upravljati mašinerijom jedne obične bakterije
03:50
to produceproizvoditi the proteinprotein of humanljudski insulininsulin
86
215000
3000
kako bi ona proizvela protein ljudskog insulina
03:53
used to treatliječiti diabeticsdijabetes?
87
218000
2000
koji koristimo u liječenju šećerne bolesti?
03:55
This is not like humanljudski insulininsulin;
88
220000
2000
Ovo nije kao ljudski insulin;
03:57
this is the sameisti proteinprotein
89
222000
2000
ovo je isti protein
03:59
that is chemicallykemijski indistinguishableNe razlikuje
90
224000
2000
koji se kemijski ne razlikuje
04:01
from what comesdolazi out of your pancreasGušterača.
91
226000
4000
od onoga što izlazi iz vaše gušterače.
04:06
And speakinggovor of bacteriabakterija,
92
231000
2000
Kada spominjem već bakterije,
04:08
do you realizeostvariti that eachsvaki of us carriesnosi in our gutcrijevo
93
233000
3000
znate li da svatko od nas u svom probavnom sustavu nosi
04:11
more bacteriabakterija
94
236000
2000
više bakterija
04:13
than there are cellsStanice in the restodmor of our bodytijelo?
95
238000
2000
nego što je stanica u ostatku našeg tijela?
04:15
Maybe 10 timesputa more.
96
240000
2000
Možda 10 puta više.
04:17
I mean think of it,
97
242000
2000
Zamislite,
04:19
when AntonioAntonio DamasioDamasio askspita about your self-imageslike o sebi,
98
244000
3000
kada vas Antonio Damasio pita o vašoj slici sebe,
04:22
do you think about the bacteriabakterija?
99
247000
3000
da li mislite o bakterijama?
04:26
Our gutcrijevo is a wonderfullypredivno hospitablegostoljubiv environmentokolina
100
251000
2000
Naš je probavni sustav predivno gostoljubljiv okoliš
04:28
for those bacteriabakterija.
101
253000
2000
za te bakterije.
04:30
It's warmtoplo, it's darkmrak, it's moistvlažne,
102
255000
2000
Toplo je, mračno, vlažno,
04:32
it's very cozyudoban.
103
257000
2000
jako je udobno.
04:34
And you're going to providepružiti all the nutritionishrana that they could possiblymožda want
104
259000
2000
Uz to, vi ćete osigurati svu potrebnu ishranu koju bi oni mogli poželjeti
04:36
with no effortnapor on theirnjihov partdio.
105
261000
2000
bez bilo kojeg napora s njihove strane.
04:38
It's really like an EasyLako StreetUlica for bacteriabakterija,
106
263000
3000
To je lagodni životni put za bakterije,
04:41
with the occasionalpovremeno interruptionprekida
107
266000
3000
s povremenom smetnjom
04:44
of the unintendedneplanirane forcedprisiljeni rushžuriti to the exitIzlaz.
108
269000
2000
zbog neželjenog prisilnog zaleta prema izlazu.
04:46
But otherwiseinače,
109
271000
3000
Ali inače,
04:49
you are a wonderfulpredivan environmentokolina for those bacteriabakterija,
110
274000
3000
vi ste predivan okoliš za te bakterije,
04:52
just as they are essentialosnovni to your life.
111
277000
3000
kao i što su oni esencijalni u vašem životu.
04:55
They help in the digestionprobavu of essentialosnovni nutrientshranjive tvari,
112
280000
3000
Oni pomažu u probavljanju esencijalnih hranjivih tvari.
04:58
and they protectzaštititi you againstprotiv certainsiguran diseasesoboljenja.
113
283000
3000
I štite vas od određenih bolesti.
05:02
But what will come in the futurebudućnost?
114
287000
2000
Ali što će doći u budućnosti?
05:04
Are we at some kindljubazan of evolutionaryevolucioni equipoiseravnoteža
115
289000
3000
Jesmo li došli do nekakve evolucionarne ravnoteže
05:07
as a speciesvrsta?
116
292000
2000
kao vrsta?
05:09
Or, are we destinedpredodređen
117
294000
2000
Ili smo predodređeni
05:11
to becomepostati something differentdrugačiji --
118
296000
2000
da postanemo nešto drugačije --
05:13
something, perhapsmožda, even better adaptedprilagođen
119
298000
3000
možda nešto još bolje prilagođeno
05:16
to the environmentokolina?
120
301000
2000
okolišu?
05:18
Now let's take a stepkorak back in time
121
303000
3000
Ajmo sada zakoračiti nazad u vremenu
05:21
to the BigVeliki BangPrasak, 14 billionmilijardi yearsgodina agoprije --
122
306000
3000
do Velikog Praska, prije 14 milijardi godina --
05:24
the EarthZemlja, the solarsolarni systemsistem,
123
309000
2000
Zemlja, Sunčev sustav,
05:26
about fourčetiri and a halfpola billionmilijardi yearsgodina --
124
311000
3000
prije oko četiri i pol milijardi godina --
05:29
the first signsznakovi of proto-lifeproto-život,
125
314000
2000
prvi znakovi proto-života,
05:31
maybe threetri to fourčetiri billionmilijardi yearsgodina agoprije on EarthZemlja --
126
316000
2000
na Zemlji možda prije tri do četiri milijardi godina --
05:33
the first multi-celledviše-stanične organismsorganizmi,
127
318000
3000
prvi višestanični organizmi,
05:36
perhapsmožda as much
128
321000
2000
možda prije
05:38
as 800 or a billionmilijardi yearsgodina agoprije --
129
323000
3000
800 ili milijardu godina --
05:41
and then the humanljudski speciesvrsta,
130
326000
2000
i onda ljudska vrsta,
05:43
finallykonačno emergingu nastajanju
131
328000
2000
se konačno pojavila
05:45
in the last 130,000 yearsgodina.
132
330000
3000
u zadnjih 130.000 godina.
05:48
In this vastogroman unfinishednezavršen symphonySimfonija of the universesvemir,
133
333000
3000
U ovom prostranom nedovršenom simfoniju svemira,
05:51
life on EarthZemlja is like a briefkratak measuremjera;
134
336000
3000
život na Zemlji je tek kitica;
05:54
the animalživotinja kingdomkraljevstvo,
135
339000
2000
životinjsko carstvo,
05:56
like a singlesingl measuremjera;
136
341000
3000
kao jedan takt;
05:59
and humanljudski life,
137
344000
2000
a ljudski život,
06:01
a smallmali gracemilost noteBilješka.
138
346000
2000
kao mala nota.
06:03
That was us.
139
348000
3000
To smo bili mi.
06:06
That alsotakođer constitutestvori the entertainmentZabava portiondio of this talk,
140
351000
2000
Također to konstatira zabavni dio ovog govora,
06:08
so I hopenada you enjoyeduživao it.
141
353000
2000
nadam se da ste uživali.
06:10
(LaughterSmijeh)
142
355000
2000
(Smijeh)
06:12
Now when I was a freshmanbrucoš in collegekoledž,
143
357000
3000
Kada sam bio brucoš na fakultetu,
06:15
I tookuzeo my first biologybiologija classklasa.
144
360000
2000
išao sam na svoj prvi kolegij iz biologije.
06:17
I was fascinatedopčinjen
145
362000
2000
Bio sam fasciniran
06:19
by the eleganceelegancija and beautyljepota of biologybiologija.
146
364000
3000
elegancijom i ljepotom biologije.
06:22
I becamepostao enamoredzaljubljen of the powervlast of evolutionevolucija,
147
367000
3000
Postao sam zaljubljen u moć evolucije,
06:25
and I realizedshvatio something very fundamentalosnovni:
148
370000
2000
i zaključio sam nešto vrlo fundamentalno:
06:27
in mostnajviše of the existencepostojanje of life
149
372000
2000
u većini vremena postojanja života
06:29
in single-celledjednostanične organismsorganizmi,
150
374000
2000
u jednostaničnim organizmima,
06:31
eachsvaki cellćelija simplyjednostavno dividesdijeli,
151
376000
2000
svaka stanica se jednostavno dijeli,
06:33
and all of the geneticgenetski energyenergija of that cellćelija
152
378000
3000
i sva genetička energija te stanice
06:36
is carriedprenosi on in bothoba daughterkći cellsStanice.
153
381000
3000
se prenosi na obje stanice kćeri.
06:39
But at the time multi-celledviše-stanične organismsorganizmi come onlinena liniji,
154
384000
4000
Ali u trenutku kada se pojave višestanični organizmi,
06:43
things startpočetak to changepromijeniti.
155
388000
2000
stvari se počinju mjenjati.
06:45
SexualSeksualno reproductionreprodukcija entersulazi the pictureslika.
156
390000
3000
Javlja se seksualna reprodukcija.
06:48
And very importantlyvažnije,
157
393000
2000
I što je vrlo bitno,
06:50
with the introductionUvod of sexualseksualan reproductionreprodukcija
158
395000
3000
s uvođenjem seksualne reprodukcije
06:53
that passesprolazi on the genomegenom,
159
398000
2000
koja prenosi genom,
06:55
the restodmor of the bodytijelo
160
400000
2000
ostatak tijela
06:57
becomespostaje expendablepotrošna roba.
161
402000
2000
postaje potrošna roba.
06:59
In factčinjenica, you could say
162
404000
3000
Zapravo, mogli bi reći
07:02
that the inevitabilityneizbježnost of the deathsmrt of our bodiestjelesa
163
407000
3000
da neizbježna smrt naših tijela
07:05
entersulazi in evolutionaryevolucioni time
164
410000
2000
ulazi u evolucionarno vrijeme
07:07
at the sameisti momenttrenutak
165
412000
2000
u istom momentu
07:09
as sexualseksualan reproductionreprodukcija.
166
414000
2000
kao i seksualna reprodukcija.
07:11
Now I have to confesspriznati,
167
416000
2000
Sada, moram priznati,
07:13
when I was a collegekoledž undergraduatePreddiplomski studij,
168
418000
2000
kada sam bio na fakultetu,
07:15
I thought, okay, sexseks/deathsmrt, sexseks/deathsmrt, deathsmrt for sexseks --
169
420000
4000
mislio sam, ok, seks/smrt, seks/smrt, smrt za seks --
07:19
it seemedčinilo se prettyprilično reasonablerazuman at the time,
170
424000
3000
činilo se dosta razumno u to vrijeme,
07:22
but with eachsvaki passingpretjecanje yeargodina,
171
427000
2000
ali sa svakom godinom,
07:24
I've come to have increasingpovećavajući doubtssumnje.
172
429000
2000
počeo sam imati sve veće sumnje.
07:26
I've come to understandrazumjeti the sentimentsosjećaji of GeorgeGeorge BurnsOpekline,
173
431000
3000
Sada razumijem sentiment George-a Burns-a,
07:29
who was performingobavljanje still in LasLas VegasVegas
174
434000
2000
koji je još uvijek nastupao u Las Vegasu
07:31
well into his 90s.
175
436000
2000
u svojim 90-tim godinama.
07:33
And one night, there's a knockkucati at his hotelhotel roomsoba doorvrata.
176
438000
2000
Jedne večeri netko mu pokuca na vrata hotelske sobe.
07:35
He answersodgovori the doorvrata.
177
440000
2000
Otvara vrata.
07:37
StandingStoji before him is a gorgeoussjajan, scantilymršavo cladodjeven showgirligračica.
178
442000
3000
Ispred njega stoji predivna oskudno odjevena djevojka.
07:40
She looksizgled at him and sayskaže,
179
445000
2000
Ona ga pogleda i kaže,
07:42
"I'm here for supersuper sexseks."
180
447000
3000
"Ja sam ovdje za super seks."
07:45
"That's fine," sayskaže GeorgeGeorge, "I'll take the soupjuha."
181
450000
3000
"To je u redu," kaže George, "Ja ću uzeti juhu."
07:48
(LaughterSmijeh)
182
453000
4000
(Smijeh)
07:52
I camedošao to realizeostvariti,
183
457000
2000
Shvatio sam
07:54
as a physicianliječnik,
184
459000
2000
da sam kao liječnik
07:56
that I was workingrad towardprema a goalcilj
185
461000
3000
radio prema cilju
07:59
whichkoji was differentdrugačiji from the goalcilj of evolutionevolucija --
186
464000
3000
koji je drugačiji od cilja evolucije --
08:02
not necessarilyobavezno contradictorykontradiktornih, just differentdrugačiji.
187
467000
3000
ne nužno kontradiktorni, samo drugačiji.
08:05
I was tryingtežak to preservesačuvati the bodytijelo.
188
470000
2000
Ja sam pokušavao održati tijelo.
08:07
I wanted to keep us healthyzdrav.
189
472000
2000
Htio sam da ostanemo zdravi.
08:09
I wanted to restorevratiti healthzdravlje from diseasebolest.
190
474000
3000
Htio sam vratiti zdravlje kod bolesti.
08:12
I wanted us to liveživjeti long and healthyzdrav livesživot.
191
477000
3000
Želio sam da živimo duge i zdrave živote.
08:15
EvolutionEvolucija is all about passingpretjecanje on the genomegenom
192
480000
3000
Evolucija samo želi prenijeti genom
08:18
to the nextSljedeći generationgeneracija,
193
483000
2000
na slijedeću generaciju,
08:20
adaptingPrilagođavanje and survivingpreživio
194
485000
3000
adaptirajući se i preživljavajući
08:23
throughkroz generationgeneracija after generationgeneracija.
195
488000
2000
iz generacije u generaciju.
08:25
From an evolutionaryevolucioni pointtočka of viewpogled,
196
490000
3000
S evolucionarnog stajališta,
08:28
you and I are like the boosterpovišenje tlaka rocketsrakete
197
493000
2000
vi i ja smo kao booster rakete
08:30
designedkonstruiran to sendposlati the geneticgenetski payloadkorisna nosivost
198
495000
2000
dizajnirani kako bi poslali genetički materijal
08:32
into the nextSljedeći levelnivo of orbitorbita
199
497000
2000
u slijedeći nivo orbite
08:34
and then droppad off into the seamore.
200
499000
3000
i onda padnemo u more.
08:37
I think we would all understandrazumjeti the sentimentosjećaj that WoodyDrveni AllenAllen expressedizrazio
201
502000
3000
Mislim da bi svi mogli razumjeti razmišljanje Woody-a Allena
08:40
when he said, "I don't want to achievepostići immortalitybesmrtnost throughkroz my work.
202
505000
4000
kada je rekao, "Ja ne želim postići besmrtnost kroz svoj rad.
08:44
I want to achievepostići it throughkroz not dyingumiranje."
203
509000
2000
Ja je želim postići tako da ne umrem."
08:46
(LaughterSmijeh)
204
511000
3000
(Smijeh)
08:49
EvolutionEvolucija does not necessarilyobavezno
205
514000
3000
Evolucija ne mora nužno
08:52
favormilost the longest-livedŽivio.
206
517000
2000
preferirati najdugovječnijeg.
08:54
It doesn't necessarilyobavezno favormilost the biggestnajveći
207
519000
2000
Niti nužno mora preferirati najvećeg
08:56
or the strongestnajjači or the fastestnajbrži,
208
521000
2000
niti najjačeg niti najbržeg,
08:58
and not even the smartestnajpametniji.
209
523000
2000
čak niti najpametnijeg.
09:00
EvolutionEvolucija favorsusluge
210
525000
2000
Evolucija preferira
09:02
those creaturesstvorenja bestnajbolje adaptedprilagođen
211
527000
3000
ona stvorenja koja su najbolje prilagođena
09:05
to theirnjihov environmentokolina.
212
530000
2000
svome okolišu.
09:07
That is the solejedini testtest
213
532000
2000
To je jedini test
09:09
of survivalopstanak and successuspjeh.
214
534000
2000
za preživljavanje i uspijeh.
09:11
At the bottomdno of the oceanokean,
215
536000
2000
Na dnu oceana,
09:13
bacteriabakterija that are thermophilictermofilne
216
538000
2000
termofilne bakterije
09:15
and can survivepreživjeti at the steampara ventotvor heattoplina
217
540000
3000
mogu preživjeti vrućinu parnog ventila
09:18
that would otherwiseinače produceproizvoditi, if fishriba were there,
218
543000
3000
koja bi inače proizvela, da su tamo ribe,
09:21
sous-videSous-vide cookedkuhan fishriba,
219
546000
2000
sous-vide kuhanu ribu,
09:23
neverthelessŠtoviše, have managedupravlja
220
548000
2000
bezobzira na to, oni su uspjeli
09:25
to make that a hospitablegostoljubiv environmentokolina for them.
221
550000
5000
to pretvoriti u, za njih, gostoljubiv okoliš.
09:30
So what does this mean,
222
555000
3000
Što bi to značilo,
09:33
as we look back at what has happeneddogodilo in evolutionevolucija,
223
558000
3000
kada pogledamo nazad na događaje u evoluciji,
09:36
and as we think about the placemjesto again
224
561000
3000
i kada ponovo pomislimo na mjesto
09:39
of humansljudi in evolutionevolucija,
225
564000
3000
ljudi u evoluciji,
09:42
and particularlynaročito as we look aheadnaprijed
226
567000
3000
pogotovo kada gledamo u budućnost
09:45
to the nextSljedeći phasefaza,
227
570000
2000
na slijedeću fazu,
09:47
I would say
228
572000
2000
ja bih rekao
09:49
that there are a numberbroj of possibilitiesmogućnosti.
229
574000
3000
da postoje brojne mogućnosti.
09:52
The first is that we will not evolverazviti.
230
577000
5000
Prvo, da nećemo evoluirati.
09:57
We have reachedpostignut
231
582000
2000
Da smo dosegli
09:59
a kindljubazan of equipoiseravnoteža.
232
584000
2000
vrstu ravnoteže.
10:01
And the reasoningrasuđivanje behindiza that would be,
233
586000
2000
Objašnjenje iza ovoga bi bilo,
10:03
first, we have, throughkroz medicinelijek,
234
588000
3000
prvo, da smo kroz medicinu,
10:06
managedupravlja to preservesačuvati a lot of genesgeni
235
591000
2000
uspjeli održati mnoge gene
10:08
that would otherwiseinače be selectedodabran out
236
593000
2000
koji bi inače bili odabrani za propast
10:10
and be removedukloniti from the populationpopulacija.
237
595000
2000
i bili uklonjeni iz populacije.
10:12
And secondlydrugo, we as a speciesvrsta
238
597000
2000
Drugo, mi smo kao vrsta
10:14
have so configuredkonfiguriran our environmentokolina
239
599000
3000
promijenili naš okoliš tako
10:17
that we have managedupravlja to make it adaptprilagoditi to us
240
602000
3000
da smo ga prilagodili prema sebi samima
10:20
as well as we adaptprilagoditi to it.
241
605000
3000
kao što se mi prilagođavamo njemu.
10:23
And by the way, we immigrateuseliti and circulatecirkuliraju
242
608000
2000
Još uz to, mi imigriramo i cirkuliramo
10:25
and intermixmiješanja so much
243
610000
2000
i mješamo se toliko
10:27
that you can't any longerviše
244
612000
2000
da se ne može više
10:29
have the isolationizolacija that is necessarypotreban
245
614000
2000
uspostaviti izolacija koja je potrebna
10:31
for evolutionevolucija to take placemjesto.
246
616000
3000
da bi se desila evolucija.
10:34
A seconddrugi possibilitymogućnost
247
619000
2000
Druga mogućnost
10:36
is that there will be evolutionevolucija of the traditionaltradicionalan kindljubazan,
248
621000
3000
je da će biti evolucija tradicionalne vrste,
10:39
naturalprirodni, imposednametnuta by the forcessnaga of naturepriroda.
249
624000
5000
prirodna, određena prirodnim silama.
10:44
And the argumentargument here would be
250
629000
2000
Argument za ovo bi bio
10:46
that the wheelskotači of evolutionevolucija grindmljevenje slowlypolako,
251
631000
3000
da kotači evolucije se sporo okreću,
10:49
but they are inexorableneumoljiv.
252
634000
2000
ali su neumoljivi.
10:51
And as fardaleko as isolationizolacija goeside,
253
636000
2000
Što se tiće izolacije,
10:53
when we as a speciesvrsta
254
638000
2000
kada mi kao vrsta
10:55
do colonizekolonizovati distantudaljen planetsplaneti,
255
640000
2000
koloniziramo udaljene planete,
10:57
there will be the isolationizolacija and the environmentalekološki changespromjene
256
642000
3000
biti će izolacije i okolišnih promjena
11:00
that could produceproizvoditi evolutionevolucija
257
645000
3000
koji bi mogli proizvesti evoluciju
11:03
in the naturalprirodni way.
258
648000
2000
na prirodan način.
11:05
But there's a thirdtreći possibilitymogućnost,
259
650000
2000
Ali postoji i treća mogućnost,
11:07
an enticingmami, intriguingintrigantna and frighteningzastrašujuć possibilitymogućnost.
260
652000
3000
namamljiva, intrigantna i zastrašujuća mogućnost.
11:10
I call it neo-evolutionNeo-evolucija --
261
655000
2000
Zovem je neo-evolucija --
11:12
the newnovi evolutionevolucija
262
657000
2000
nova evolucija
11:14
that is not simplyjednostavno naturalprirodni,
263
659000
2000
koja nije jednostavno prirodna,
11:16
but guidedvođena and chosenodabran
264
661000
3000
nego je vođena i izabrana
11:19
by us as individualspojedinci
265
664000
3000
od nas kao pojedinaca
11:22
in the choicesizbori that we will make.
266
667000
2000
putem odluka koje radimo.
11:24
Now how could this come about?
267
669000
3000
Sada, kako bi moglo doći do ovoga?
11:27
How could it be possiblemoguće that we would do this?
268
672000
3000
Kako je uopće moguće da bi mi to radili?
11:30
ConsiderUzeti u obzir, first, the realitystvarnost
269
675000
3000
Uzmite u obzir realnost
11:33
that people todaydanas, in some cultureskulture,
270
678000
3000
da danas ljudi, u nekim kulturama,
11:36
are makingizrađivanje choicesizbori about theirnjihov offspringpotomak.
271
681000
3000
odlučuju o svojemu potomstvu.
11:39
They're, in some cultureskulture,
272
684000
2000
U nekim kulturama,
11:41
choosingOdabir to have more malesmuškarci than femalesženke.
273
686000
3000
odlučuju imati više muške nego ženske djece.
11:44
It's not necessarilyobavezno good for the societydruštvo,
274
689000
2000
To nije nužno dobro za društvo,
11:46
but it's what the individualpojedinac and the familyobitelj are choosingOdabir.
275
691000
4000
ali je to ono što individualac i obitelj biraju.
11:50
Think alsotakođer,
276
695000
2000
Zamislite isto tako,
11:52
if it were possiblemoguće ever
277
697000
4000
kada bi bilo moguće
11:56
for you to chooseizabrati, not simplyjednostavno to chooseizabrati the sexseks of your childdijete,
278
701000
3000
ne samo da jednostavno izaberete spol svojeg djeteta,
11:59
but for you in your bodytijelo
279
704000
3000
nego da i vi u vašem tijelu
12:02
to make the geneticgenetski adjustmentsprilagodbe
280
707000
3000
možete raditi genetička podešavanja
12:05
that would curelijek or preventspriječiti diseasesoboljenja.
281
710000
2000
koja bi izliječila ili prevenirala bolesti.
12:07
What if you could make the geneticgenetski changespromjene
282
712000
3000
Što da možete promjeniti gene tako
12:10
to eliminateeliminirati diabetesdijabetes or Alzheimer'sAlzheimerove
283
715000
3000
da eliminirate šečernu bolest ili Alzheimer
12:13
or reducesmanjiti the riskrizik of cancerRak
284
718000
2000
ili reducirate rizik za rak
12:15
or eliminateeliminirati strokeudar?
285
720000
2000
ili eliminirate moždani udar?
12:17
Wouldn'tNe bi you want
286
722000
2000
Da li bi htjeli
12:19
to make those changespromjene
287
724000
2000
napraviti te promjene
12:21
in your genesgeni?
288
726000
2000
u svojim genima?
12:23
If we look aheadnaprijed,
289
728000
2000
Ako pogledamo u budućnost,
12:25
these kindljubazan of changespromjene
290
730000
2000
ovakve će promjene
12:27
are going to be increasinglysve possiblemoguće.
291
732000
5000
biti sve više moguće.
12:32
The HumanLjudski GenomeGenoma ProjectProjekt
292
737000
2000
Projekt ljudskog genoma
12:34
startedpočeo in 1990,
293
739000
2000
započet je 1990.,
12:36
and it tookuzeo 13 yearsgodina.
294
741000
2000
i trajao je 13 godina.
12:38
It costcijena 2.7 billionmilijardi dollarsdolara.
295
743000
5000
Koštao je 2,7 milijardi dolara.
12:43
The yeargodina after it was finishedgotov in 2004,
296
748000
3000
Godinu dana nakon završetka, u 2004.,
12:46
you could do the sameisti jobposao
297
751000
2000
mogli bi napraviti isti posao
12:48
for 20 millionmilijuna dollarsdolara in threetri to fourčetiri monthsmjeseci.
298
753000
3000
za 20 milijuna dolara u tri do četiri mjeseca.
12:51
TodayDanas, you can have a completepotpun sequenceslijed
299
756000
3000
Danas, možemo imati kompletnu sekvencu
12:54
of the threetri billionmilijardi basebaza pairsparovi in the humanljudski genomegenom
300
759000
2000
od tri milijardi parova baza ljudskog genoma
12:56
at a costcijena of about 20,000 dollarsdolara
301
761000
3000
za cijenu od oko 20.000 dolara
12:59
and in the spaceprostor of about a weektjedan.
302
764000
2000
u vremenskom razdoblju od oko jednog tjedna.
13:01
It won'tnavika be very long
303
766000
2000
Uskoro će biti
13:03
before the realitystvarnost will be
304
768000
2000
realnost
13:05
the 1,000-dollar-dolar humanljudski genomegenom,
305
770000
2000
ljudski genom za 1.000 dolara,
13:07
and it will be increasinglysve availabledostupno for everyonesvatko.
306
772000
3000
i postati će više dostupan svima.
13:11
Just a weektjedan agoprije,
307
776000
2000
Prije samo tjedan dana,
13:13
the NationalNacionalne AcademyAkademija of EngineeringInženjerstvo
308
778000
2000
nacionalna akademija inžinjerstva
13:15
awardednagrađen its DraperDraper PrizeNagrada
309
780000
2000
je podjelila nagradu Draper
13:17
to FrancisFranjo ArnoldArnold and WillemWillem StemmerKorijena,
310
782000
2000
Francis-u Arnold-u i Willem-u Stemmer-u,
13:19
two scientistsznanstvenici who independentlysamostalno developedrazvijen techniquesTehnike
311
784000
4000
dvjema znanstvenicima koji su samostalno razvili tehnike
13:23
to encourageohrabriti the naturalprirodni processpostupak of evolutionevolucija to work fasterbrže
312
788000
4000
koje potiču prirodni proces evolucije da radi brže
13:27
and to leaddovesti to desirablepoželjan proteinsproteini
313
792000
2000
i da pritom dovodi to stvaranja poželjnih proteina
13:29
in a more efficientučinkovit way --
314
794000
2000
na više efikasan način --
13:31
what FrancesFrances ArnoldArnold callspozivi "directedusmjerene evolutionevolucija."
315
796000
4000
ovo Frances Arnold naziva "direktna evolucija."
13:35
A couplepar of yearsgodina agoprije, the LaskerLasker PrizeNagrada
316
800000
3000
Prije par godina, nagrada Lasker
13:38
was awardednagrađen to the scientistnaučnik ShinyaShinya YamanakaJamanaka
317
803000
3000
je bila dodjeljena znanstveniku Shinya-u Yamanaka-u
13:41
for his researchistraživanje
318
806000
2000
za njegov istaživački rad
13:43
in whichkoji he tookuzeo an adultodrasla osoba skinkoža cellćelija,
319
808000
2000
u kojem je uzeo zrelu kožnu stanicu,
13:45
a fibroblastfibroblasta,
320
810000
2000
fibroblast,
13:47
and by manipulatingza rukovanje just fourčetiri genesgeni,
321
812000
3000
i putem manipulacije samo četiri gena,
13:50
he inducedizazvan that cellćelija
322
815000
2000
inducirao stanicu
13:52
to revertvratiti se to a pluripotentialpluripotential stemstabljika cellćelija --
323
817000
4000
da se vrati u pluripotentnu matičnu stanicu --
13:56
a cellćelija potentiallypotencijalno capablesposoban
324
821000
3000
stanica koja ima potencijal
13:59
of becomingpostaje any cellćelija in your bodytijelo.
325
824000
3000
postati bilo koja stanica u vašem tijelu.
14:02
These changespromjene are comingdolazak.
326
827000
2000
Ove promjene dolaze.
14:04
The sameisti technologytehnologija
327
829000
2000
Ista tehnologija
14:06
that has producedizrađen the humanljudski insulininsulin in bacteriabakterija
328
831000
2000
koja je proizvela ljudski inzulin u bakteriji
14:08
can make virusesvirusi
329
833000
2000
može proizvesti viruse
14:10
that will not only protectzaštititi you againstprotiv themselvesse,
330
835000
3000
koje će ne samo štititi vas od njih samih,
14:13
but induceizazvati immunityimunitet againstprotiv other virusesvirusi.
331
838000
2000
već će i inducirati imunost protiv drugih virusa.
14:15
Believe it or not,
332
840000
2000
Vjerovali ili ne,
14:17
there's an experimentaleksperimentalan trialsuđenje going on
333
842000
2000
provodi se eksperimentalno istraživanje
14:19
with vaccinecjepivo againstprotiv influenzainfluenca
334
844000
3000
sa cjepivom protiv gripe
14:22
that has been grownodrastao in the cellsStanice of a tobaccoduhana plantbiljka.
335
847000
4000
koji je proizveden iz stanica biljke duhana.
14:26
Can you imaginezamisliti something good comingdolazak out of tobaccoduhana?
336
851000
4000
Možete li zamisliti da bi nešto dobro moglo nastati iz duhana?
14:30
These are all realitystvarnost todaydanas,
337
855000
3000
Ovo je sve danas realnost,
14:33
and [in] the futurebudućnost, will be evermorevijeke vjekova possiblemoguće.
338
858000
3000
i u budućnosti biti će sve više toga moguće.
14:36
ImagineZamislite then
339
861000
2000
Zamislite onda
14:38
just two other little changespromjene.
340
863000
3000
samo još dvije druge male promjene.
14:41
You can changepromijeniti the cellsStanice in your bodytijelo,
341
866000
2000
Možete mjenjati stanice u svom tijelu,
14:43
but what if you could changepromijeniti the cellsStanice in your offspringpotomak?
342
868000
4000
ali što bi bilo da možete mjenjati stanice vaših potomaka?
14:47
What if you could changepromijeniti the spermsperme and the ovajajnih stanica,
343
872000
2000
Da možete promjeniti spermu i jajnu stanicu,
14:49
or changepromijeniti the newlynovo fertilizedoplođeno eggjaje,
344
874000
3000
ili promjeniti novo fertiliziranu jajnu stanicu,
14:52
and give your offspringpotomak a better chanceprilika
345
877000
2000
i dati vašim potomcima bolju šansu
14:54
at a healthierzdravije life --
346
879000
2000
za zdraviji život --
14:56
eliminateeliminirati the diabetesdijabetes, eliminateeliminirati the hemophiliaHemofilija,
347
881000
2000
eliminirati šećernu bolest, eliminirati hemofiliju,
14:58
reducesmanjiti the riskrizik of cancerRak?
348
883000
2000
smanjiti rizik za rak?
15:00
Who doesn't want healthierzdravije childrendjeca?
349
885000
3000
Tko ne želi imati zdraviju djecu?
15:03
And then, that sameisti analyticanalitički technologytehnologija,
350
888000
3000
I onda, ta ista analitička tehnologija,
15:06
that sameisti enginemotor of scienceznanost
351
891000
2000
taj isti motor znanosti
15:08
that can produceproizvoditi
352
893000
2000
koji može proizvesti
15:10
the changespromjene to preventspriječiti diseasebolest,
353
895000
2000
promjene za prevenciju bolesti,
15:12
will alsotakođer enableomogućiti us
354
897000
3000
će isto tako nam omogućiti
15:15
to adoptposvojiti super-attributesSuper-atributi,
355
900000
2000
prisvajanje super-atributa,
15:17
hyper-capacitieshiper-kapaciteti --
356
902000
2000
hiper-mogućnosti --
15:19
that better memorymemorija.
357
904000
2000
onu bolju memoriju.
15:21
Why not have the quickbrz witpamet
358
906000
2000
Zašto ne imati brzu pamet
15:23
of a KenKen JenningsJennings,
359
908000
2000
kao Ken Jennings,
15:25
especiallyposebno if you can augmentpovećati it
360
910000
2000
pogotovo ako je možete povećati
15:27
with the nextSljedeći generationgeneracija of the WatsonWatson machinemašina?
361
912000
3000
sa slijedećom generacijom Watsonova stroja?
15:30
Why not have the quickbrz twitchtrzanje musclemišić
362
915000
3000
Zašto ne bi imali brzo reagirajuće mišiće
15:33
that will enableomogućiti you to runtrčanje fasterbrže and longerviše?
363
918000
3000
koji vam omogućuju da trčite brže i duže?
15:36
Why not liveživjeti longerviše?
364
921000
4000
Zašto ne bi živjeli duže?
15:40
These will be irresistibleneodoljiva.
365
925000
2000
Ove mogućnosti će biti neodoljive.
15:42
And when we are at a positionpoložaj
366
927000
3000
A mi smo u poziciji
15:45
where we can passproći it on to the nextSljedeći generationgeneracija,
367
930000
2000
da ih možemo prenijeti na slijedeću generaciju,
15:47
and we can adoptposvojiti the attributesatributi we want,
368
932000
3000
i možemo prisvojiti atribute koje želimo,
15:50
we will have convertedpretvoriti
369
935000
3000
pretvorili bi
15:53
old-stylestari stil evolutionevolucija
370
938000
2000
staromodnu evoluciju
15:55
into neo-evolutionNeo-evolucija.
371
940000
2000
u neo-evoluciju.
15:57
We'llMi ćemo take a processpostupak
372
942000
2000
Uzeti ćemo proces
15:59
that normallynormalno mightmoć requirezahtijevati 100,000 yearsgodina,
373
944000
2000
koji normalno traje možda nekih 100.000 godina,
16:01
and we can compressoblog it down to a thousandtisuću yearsgodina --
374
946000
3000
i možemo ga suzbiti na tisuću godina --
16:04
and maybe even in the nextSljedeći 100 yearsgodina.
375
949000
3000
ili možda čak u slijedećih 100 godina.
16:07
These are choicesizbori
376
952000
2000
Ovo su odluke
16:09
that your grandchildrenunuci,
377
954000
2000
koje će vaši unuci,
16:11
or theirnjihov grandchildrenunuci,
378
956000
2000
ili njihovi unuci,
16:13
are going to have before them.
379
958000
3000
imati pred sobom.
16:16
Will we use these choicesizbori
380
961000
3000
Hoćemo li koristiti ove odluke
16:19
to make a societydruštvo that is better,
381
964000
3000
kako bi stvorili bolje društvo,
16:22
that is more successfuluspješan, that is kinderdječji?
382
967000
3000
koje je uspješnije, koje je više suosjećajno?
16:25
Or, will we selectivelyselektivno chooseizabrati differentdrugačiji attributesatributi
383
970000
3000
Ili ćemo selektivno birati različte atribute
16:28
that we want for some of us
384
973000
2000
koje želimo za samo neke od nas
16:30
and not for othersdrugi of us?
385
975000
2000
a ne za ostale?
16:32
Will we make a societydruštvo
386
977000
3000
Hoćemo li stvoriti društvo
16:35
that is more boringdosadan and more uniformuniforma,
387
980000
3000
koje je dosadno i više uniformirano,
16:38
or more robustrobustan and more versatilesvestran?
388
983000
3000
ili više robusno i svestrano?
16:41
These are the kindsvrste of questionspitanja
389
986000
2000
Ovo su vrste pitanja
16:43
that we will have to facelice.
390
988000
2000
s kojima ćemo se suočiti.
16:45
And mostnajviše profoundlyduboko of all,
391
990000
2000
I najtemeljitije od svega,
16:47
will we ever be ableu stanju to developrazviti the wisdommudrost,
392
992000
3000
da li ćemo ikada moći razviti mudrost,
16:50
and to inheritnaslijediti the wisdommudrost,
393
995000
2000
i naslijediti mudrost,
16:52
that we'lldobro need to make these choicesizbori wiselymudro?
394
997000
3000
koja će nam trebati kako bi ove odluke mudro donijeli?
16:55
For better or worsegore,
395
1000000
2000
Za bolje ili lošije,
16:57
and soonerprije than you maysvibanj think,
396
1002000
2000
i prije nego što mislite,
16:59
these choicesizbori will be up to us.
397
1004000
3000
ove će odluke biti na nama.
17:02
Thank you.
398
1007000
2000
Hvala.
17:04
(ApplausePljesak)
399
1009000
10000
(Pljesak)
Translated by Veronika Rasic
Reviewed by Tilen Pigac - EFZG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Harvey Fineberg - Health policy expert
Harvey Fineberg studies medical decisionmaking -- from how we roll out new medical technology, to how we cope with new illnesses and threatened epidemics.

Why you should listen

As president of the Institute of Medicine, Harvey Fineberg thinks deeply about new medicine, both its broad possibilities and the moral and philosophical questions that each new treatment brings. How do we decide which treatment to use in a tricky case -- both individually and as a community? Is it fair that the richest hospitals get the best healthcare? Who should bear the risk (and gain the reward) of trying the newest treatments?

Fineberg helped found and served as president of the Society for Medical Decision Making and also served as consultant to the World Health Organization. He was provost of Harvard from 1997 to 2001, following thirteen years as Dean of the Harvard School of Public Health. He has devoted most of his academic career to the fields of health policy and medical decision making. His past research has focused on the process of policy development and implementation, assessment of medical technology, evaluation and use of vaccines, and dissemination of medical innovations.

More profile about the speaker
Harvey Fineberg | Speaker | TED.com