ABOUT THE SPEAKER
Geena Rocero - Model and activist
Geena Rocero is a professional model for fashion and beauty companies around the world. And she uses her platform to share a powerful story.

Why you should listen

As Cameron Russell puts it, professional models are people who have won the genetic lottery, born with the DNA for long legs, great skin and dazzling smiles. The advertising industry presents these gorgeous folks as idealized versions of ourselves to sell us clothes, makeup, cars. But behind the fabulousness, there's always an interesting story.

Born in Manila, Geena Rocero moved to New York in 2005 to pursue a modeling career. Signed to Next Models, she has worked with Rimmel Cosmetics, Hanes, and many other fashion and beauty companies. Through her own experience into womanhood, she realized her bigger purpose in life was to share her journey and work towards justice and beauty.

More profile about the speaker
Geena Rocero | Speaker | TED.com
TED2014

Geena Rocero: Why I must come out

Geena Rocero: Pourquoi je dois me dévoiler

Filmed:
3,445,887 views

Quand la mannequin Geena Rocero a vu pour la première fois une photo professionnelle d'elle-même vêtue d'un bikini, elle était aux anges. « Je pense ... Tu y es arrivée » dit-elle fièrement. Ce n'est peut-être pas une expérience banale, mais, Rocero révèle, c'est parce qu'elle est née avec le genre attitré « garçon » . Dans un discours personnel et touchant, Rocero constate que l'activisme transgenre lui a apporté un tout nouveau sens de fierté et de raison.
- Model and activist
Geena Rocero is a professional model for fashion and beauty companies around the world. And she uses her platform to share a powerful story. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
The worldmonde makesfait du you something that you're not,
0
1862
4209
Le monde fait de vous quelque chose
que vous n'êtes pas,
00:18
but you know insideà l'intérieur what you are,
1
6071
2901
Mais vous savez à l'intérieur
ce que vous êtes,
00:20
and that questionquestion burnsbrûle in your heartcœur:
2
8972
2880
et cette question brûle dans votre cœur :
00:23
How will you becomedevenir that?
3
11852
2994
Comment allez-vous le devenir ?
00:26
I maymai be somewhatquelque peu uniqueunique in this,
4
14846
2366
Je suis peut-être
quelque peu unique en ça,
00:29
but I am not aloneseul,
5
17212
2029
mais je ne suis pas seule,
00:31
not aloneseul at all.
6
19241
3100
pas seule du tout.
00:34
So when I becamedevenu a fashionmode modelmaquette,
7
22341
2120
Donc quand je suis devenue
une top-modèle,
00:36
I feltse sentait that I'd finallyenfin achievedatteint the dreamrêver
8
24461
1700
J'ai senti que
j'avais enfin réalisé le rêve
00:38
that I'd always wanted sincedepuis I was a youngJeune childenfant.
9
26161
3256
que j'avais toujours eu
depuis que j'étais petite.
00:41
My outsideà l'extérieur selfsoi finallyenfin matchedapparié my innerinterne truthvérité,
10
29417
4130
Mon Moi extérieur correspondait enfin
à ma vérité intérieure,
00:45
my innerinterne selfsoi.
11
33547
2378
mon Moi intérieur.
00:47
For complicatedcompliqué reasonsles raisons whichlequel I'll get to laterplus tard,
12
35925
4157
Pour des raisons compliquées
que j'expliquerai plus tard,
00:52
when I look at this picturephoto,
13
40082
2948
quand je regarde cette photo,
00:55
at that time I feltse sentait like, GeenaLafargue, you've doneterminé it,
14
43030
2544
sur le moment je pensais,
Geena, tu as réussi,
00:57
you've madefabriqué it,
15
45574
1339
tu l'as fait,
00:58
you have arrivedarrivée.
16
46913
2821
tu y es arrivée.
01:01
But this pastpassé OctoberOctobre,
17
49734
2590
Mais en octobre dernier,
01:04
I realizedréalisé that I'm only just beginningdébut.
18
52324
4658
je me suis rendue compte
que je ne faisais que commencer.
01:08
All of us are put in boxesdes boites by our familyfamille,
19
56982
4130
Nous tous sommes mis
dans des cases par notre famille,
01:13
by our religionreligion,
20
61112
1670
par notre religion,
01:14
by our societysociété,
21
62782
1944
par notre société,
01:16
our momentmoment in historyhistoire,
22
64726
2373
notre époque dans l'histoire,
01:19
even our ownposséder bodiescorps.
23
67099
2472
même nos propres corps.
01:21
Some people have the couragecourage to breakPause freegratuit,
24
69571
2776
Certaines personnes
ont le courage de se libérer,
01:24
not to acceptAcceptez the limitationslimites imposedimposée by
25
72347
2439
de ne pas accepter
les limites imposées par
01:26
the colorCouleur of theirleur skinpeau
26
74786
1720
la couleur de leur peau
01:28
or by the beliefscroyances of those that surroundentourer them.
27
76506
3787
ou par les croyances
de ceux qui les entourent.
01:32
Those people are always the threatmenace
28
80293
1792
Ces personnes sont toujours
la menace
01:34
to the statusstatut quoquo,
29
82085
1224
au statu quo,
01:35
to what is consideredpris en considération acceptableacceptable.
30
83309
4495
à ce qui est considéré acceptable.
01:39
In my caseCas, for the last nineneuf yearsannées,
31
87804
5789
Dans mon cas,
pour les neuf dernières années,
01:45
some of my neighborsvoisins,
32
93593
1694
certains de mes voisins,
01:47
some of my friendscopains, colleaguescollègues, even my agentagent de,
33
95287
3004
certains de mes amis, collègues,
même mon agent,
01:50
did not know about my historyhistoire.
34
98291
2610
ne connaissaient pas mon passé.
01:52
I think, in mysterymystère, this is calledappelé the revealrévéler.
35
100901
3756
Je pense, dans les romans policiers,
c'est ce qu'on appelle la révélation.
01:56
Here is minemien.
36
104657
3625
Voici la mienne.
02:00
I was assignedattribué boygarçon at birthnaissance
37
108282
2813
J'ai été déclarée garçon
à ma naissance
02:03
basedbasé on the appearanceapparence of my genitaliaorganes génitaux.
38
111095
3082
par rapport à l'apparence
de mes organes génitaux.
02:06
I rememberrappelles toi when I was fivecinq yearsannées oldvieux
39
114177
1918
Je me souviens
quand j'avais cinq ans
02:08
in the PhilippinesPhilippines walkingen marchant around our housemaison,
40
116095
2480
aux Philippines
marchant autour de la maison,
02:10
I would always wearporter this t-shirtT-shirt on my headtête.
41
118575
3371
je portais toujours ce T-shirt
sur ma tête.
02:13
And my mommaman askeda demandé me,
42
121946
1495
Et ma mère me demandait :
02:15
"How come you always wearporter
that t-shirtT-shirt on your headtête?"
43
123441
2580
« Pourquoi tu portes toujours
ce T-shirt sur ta tête ? »
02:18
I said, "MomLoL, this is my haircheveux. I'm a girlfille."
44
126021
5198
J'ai dit : « Maman, ce sont mes cheveux.
Je suis une fille. »
02:23
I knewa connu then how to self-identifys’identifier.
45
131219
4437
Je savais déjà comment m'identifier.
02:27
GenderEntre les sexes has always been consideredpris en considération a factfait,
46
135656
4707
Le genre a toujours été considéré
comme un fait,
02:32
immutableimmuables,
47
140363
1872
immuable,
02:34
but we now know it's actuallyréellement more fluidliquide,
48
142235
3627
mais nous savons maintenant
que c'est en fait plus fluide,
02:37
complexcomplexe and mysteriousmystérieux.
49
145862
4015
complexe et mystérieux.
02:41
Because of my successSuccès, I never had the couragecourage
50
149877
2413
A cause de mon succès,
je n'ai jamais eu le courage
02:44
to sharepartager my storyrécit,
51
152290
2650
de partager mon histoire,
02:46
not because I thought what I am is wrongfaux,
52
154940
2613
pas parce que je pensais
que ce que je suis est mal,
02:49
but because of how the worldmonde treatsgâteries those of us
53
157553
3002
mais à cause de la façon
dont le monde traite
ceux d'entre nous
qui veulent se libérer.
02:52
who wishsouhait to breakPause freegratuit.
54
160555
3202
02:55
EveryChaque day,
55
163757
1738
Chaque jour,
02:57
I am so gratefulreconnaissant because I am a womanfemme.
56
165495
3936
je suis tellement reconnaissante
parce que je suis une femme.
03:01
I have a mommaman and dadpapa and familyfamille
57
169431
3476
J'ai une mère et un père et une famille
03:04
who acceptedaccepté me for who I am.
58
172907
2845
qui m'acceptent pour qui je suis.
03:07
ManyDe nombreux are not so fortunatechanceux.
59
175752
4879
Beaucoup ne sont pas si chanceux.
Il y a une longue tradition
dans la culture asiatique
03:12
There's a long traditiontradition in AsianAsiatique cultureCulture
60
180631
2075
03:14
that celebratescélèbre the fluidliquide mysterymystère of genderle genre.
61
182706
3578
qui fête le mystère
de la fluidité du genre.
03:18
There is a BuddhistBouddhiste goddessdéesse of compassionla compassion.
62
186284
2801
Il y a une déesse
Bouddhiste de la compassion.
03:21
There is a HinduHindou goddessdéesse, hijraHijra goddessdéesse.
63
189085
4266
Il y a une déesse Hindoue,
la déesse Hijra.
03:25
So when I was eighthuit yearsannées oldvieux,
64
193351
2349
Quand j'avais huit ans,
03:27
I was at a fiestaFiesta in the PhilippinesPhilippines celebratingcélébrant
65
195700
2610
j'étais à une fête
aux Philippines célébrant
03:30
these mysteriesmystères.
66
198310
2118
ces mystères.
03:32
I was in frontde face of the stageétape,
67
200428
2438
J'étais devant la scène,
et je me souviens,
il en sort cette belle femme
03:34
and I rememberrappelles toi, out comesvient this beautifulbeau womanfemme
68
202866
3111
03:37
right in frontde face of me,
69
205977
1160
juste devant moi,
03:39
and I rememberrappelles toi that momentmoment something hitfrappé me:
70
207137
2286
je me souviens de ce moment
quelque chose m'a frappée :
03:41
That is the kindgentil of womanfemme I would like to be.
71
209423
3710
C'est le genre de femme
que je voudrais être.
03:45
So when I was 15 yearsannées oldvieux,
72
213133
2560
Donc quand j'avais quinze ans,
toujours habillée comme un garçon,
03:47
still dressings’habiller as a boygarçon,
73
215693
1417
03:49
I metrencontré this womanfemme namednommé T.L.
74
217110
2414
j'ai rencontré cette femme
nommée T. L.
03:51
She is a transgendertransgenre beautybeauté pageantreconstitution historique managerdirecteur.
75
219524
3664
Elle est une responsable
de concours de beauté transgenre.
03:55
That night she askeda demandé me,
76
223188
1682
Cette nuit-là, elle m'a demandée :
03:56
"How come you are not joiningjoindre the beautybeauté pageantreconstitution historique?"
77
224870
2766
« Pourquoi tu ne rejoins pas
le concours de beauté ? »
03:59
She convincedconvaincu me that if I joinedrejoint
78
227636
2216
Elle m'a convaincue
que si je venais
04:01
that she would take carese soucier of the registrationenregistrement feefrais
79
229852
3323
elle s'occuperait
des frais d'inscription
04:05
and the garmentsvêtements,
80
233175
1612
et des vêtements,
04:06
and that night,
81
234787
2159
et cette nuit-là,
04:08
I wona gagné bestmeilleur in swimsuitmaillot de bain
82
236946
2080
j'ai gagné
« meilleure en maillot de bain »
04:11
and bestmeilleur in long gownrobe
83
239026
1514
« meilleure en longue robe »
04:12
and placedmis secondseconde runnerRunner up
84
240540
1649
et placée en première dauphine
04:14
amongparmi 40-plus-plus candidatescandidats.
85
242189
3739
parmi plus de 40 candidates.
04:17
That momentmoment changedmodifié my life.
86
245928
2626
Ce moment a changé ma vie.
04:20
All of a suddensoudain, I was introducedintroduit
87
248554
1643
Tout d'un coup, j'avais découvert
04:22
to the worldmonde of beautybeauté pageantsreconstitutions historiques.
88
250197
2869
le monde des concours de beauté.
04:25
Not a lot of people could say that your first jobemploi
89
253066
2824
Peu de personnes peuvent dire
que leur premier boulot
est reine de beauté
pour femmes transgenres,
04:27
is a pageantreconstitution historique queenreine for transgendertransgenre womenfemmes,
90
255890
1812
04:29
but I'll take it.
91
257702
2876
mais je le prends.
(Rires)
04:32
So from 15 to 17 yearsannées oldvieux, I joinedrejoint
92
260578
2293
Donc de mes 15 à 17 ans, j'ai rejoint
04:34
the mostles plus prestigiousprestigieux pageantreconstitution historique
93
262871
2467
du concours le plus prestigieux
04:37
to the pageantreconstitution historique where it's at
the back of the truckun camion, literallyLittéralement,
94
265338
4541
au concours à l'arrière du camion,
littéralement,
04:41
or sometimesparfois it would be a
pavementchaussée nextprochain to a riceriz fieldchamp,
95
269879
3167
ou parfois ça pouvait être
la chaussée à côté du champ de riz,
04:45
and when it rainsdes pluies --
96
273046
1921
et quand il pleut --
04:46
it rainsdes pluies a lot in the PhilippinesPhilippines --
97
274967
2747
il pleut beaucoup
dans les Philippines --
les organisateurs devaient le déplacer
04:49
the organizersorganisateurs would have to movebouge toi it
98
277714
1308
04:51
insideà l'intérieur someone'squelques uns housemaison.
99
279022
4075
dans la maison de quelqu'un.
04:55
I alsoaussi experiencedexpérimenté the goodnessla bonté of strangersétrangers,
100
283097
2277
J'ai aussi connu
la bonté des étrangers,
04:57
especiallynotamment when we would travelVoyage
101
285374
1345
surtout quand on voyageait
04:58
in remoteéloigné provincesProvinces in the PhilippinesPhilippines.
102
286719
2969
dans des provinces reculées
des Philippines.
Mais le plus important, j'ai rencontré
05:01
But mostles plus importantlyimportant, I metrencontré
103
289688
1491
05:03
some of my bestmeilleur friendscopains in that communitycommunauté.
104
291179
3392
quelques-uns de mes meilleurs amis
dans cette communauté.
05:06
In 2001,
105
294571
2426
En 2001,
ma mère, qui avait déménagé
à San Francisco,
05:08
my mommaman, who had moveddéplacé to SanSan FranciscoFrancisco,
106
296997
2027
05:11
calledappelé me and told me that my
greenvert cardcarte petitionpétition camevenu throughpar,
107
299024
3827
m'a appelée et m'a dit que
ma demande de carte verte était acceptée,
05:14
that I could now movebouge toi to the UnitedUnie StatesÉtats.
108
302851
3283
que je pouvais venir
aux États-Unis maintenant.
05:18
I resisteda résisté it.
109
306134
1394
J'y ai résisté.
05:19
I told my mommaman, "MomLoL, I'm havingayant funamusement.
110
307528
2069
J'ai dit à ma mère :
« Maman, je m'amuse.
Je suis ici avec mes amis,
05:21
I'm here with my friendscopains,
111
309597
910
05:22
I love travelingen voyageant, beingétant a beautybeauté pageantreconstitution historique queenreine."
112
310507
3534
j'adore voyager,
être une reine de concours de beauté. »
05:26
But then two weekssemaines laterplus tard she calledappelé me, she said,
113
314041
3097
Mais deux semaines plus tard
elle m'a appelée, elle m'a dit :
05:29
"Did you know that if you movebouge toi to the UnitedUnie StatesÉtats
114
317138
2697
« Est-ce que tu savais que
si tu viens aux États-Unis
05:31
you could changechangement your nameprénom and genderle genre markermarqueur?"
115
319835
3233
tu pourrais changer ton nom
et l'indicateur du genre ? »
05:35
That was all I needednécessaire to hearentendre.
116
323068
3045
C'était tout ce que
j'avais besoin d'entendre.
05:38
My mommaman alsoaussi told me to put two E'sDe E
117
326113
1836
Ma mère m'a aussi dit
de mettre deux E
05:39
in the spellingorthographe of my nameprénom.
118
327949
2081
dans l'orthographe de mon nom.
Elle est aussi venue avec moi
quand je me suis faite opérer
05:42
She alsoaussi camevenu with me when I had my surgerychirurgie
119
330030
2383
05:44
in ThailandThaïlande at 19 yearsannées oldvieux.
120
332413
2999
en Thaïlande à mes 19 ans.
05:47
It's interestingintéressant, in some of the
mostles plus ruralrural citiesvilles in ThailandThaïlande,
121
335412
3528
C'est intéressant, dans certaines
des villes les plus rurales de Thaïlande,
05:50
they performeffectuer some of the mostles plus prestigiousprestigieux,
122
338940
3111
ils pratiquent certaines
des opérations les plus prestigieuses,
05:54
safesûr and sophisticatedsophistiqué surgerychirurgie.
123
342051
4389
sûres et sophistiquées.
05:58
At that time in the UnitedUnie StatesÉtats,
124
346440
1635
Au même moment aux États-Unis,
06:00
you needednécessaire to have surgerychirurgie
125
348075
1468
vous avez besoin d'être opéré
06:01
before you could changechangement your
nameprénom and genderle genre markermarqueur.
126
349543
3315
avant de pouvoir changer votre nom
et indicateur de genre.
06:04
So in 2001, I moveddéplacé to SanSan FranciscoFrancisco,
127
352858
4236
Donc en 2001,
j'ai emménagé à San Francisco,
06:09
and I rememberrappelles toi looking at
my CaliforniaCalifornie driver'sconducteur licenseLicence
128
357094
4429
et je me souviens que je regardais
mon permis de conduire californien
06:13
with the nameprénom GeenaLafargue
129
361523
1986
avec le nom Geena
06:15
and genderle genre markermarqueur F.
130
363509
2404
et le genre F.
06:17
That was a powerfulpuissant momentmoment.
131
365913
2592
C'était un moment fort.
Pour certaines personnes,
06:20
For some people,
132
368505
1862
leur carte d'identité leur sert
de permis de conduire
06:22
theirleur I.D. is theirleur licenseLicence to driveconduire
133
370367
1927
06:24
or even to get a drinkboisson,
134
372294
2447
ou même de boire un verre,
06:26
but for me, that was my licenseLicence to livevivre,
135
374741
3654
mais pour moi,
c'était mon permis de vivre,
06:30
to feel dignifieddigne.
136
378395
2542
de me sentir digne.
06:32
All of a suddensoudain, my fearscraintes were minimizedréduits au minimum.
137
380937
2587
Tout d'un coup,
mes peurs étaient diminuées.
06:35
I feltse sentait that I could conquerconquérir my dreamrêver
138
383524
2357
Je sentais que
je pouvais réaliser mon rêve
06:37
and movebouge toi to NewNouveau YorkYork and be a modelmaquette.
139
385881
3897
et partir à New York
et être une top-modèle.
06:41
ManyDe nombreux are not so fortunatechanceux.
140
389778
3307
Beaucoup ne sont pas si chanceux.
06:45
I think of this womanfemme namednommé AylaAyla NettlesOrties.
141
393085
3451
Je pense à cette femme
nommée Ayla Nettles.
Elle est de New York,
elle est une jeune femme
06:48
She's from NewNouveau YorkYork, she's a youngJeune womanfemme
142
396536
1968
06:50
who was courageouslycourageusement livingvivant her truthvérité,
143
398504
2520
qui a courageusement vécu sa vérité,
06:53
but hatredhaine endedterminé her life.
144
401024
3053
mais la haine a mis fin à sa vie.
06:56
For mostles plus of my communitycommunauté,
145
404077
2561
Pour la plupart de ma communauté,
06:58
this is the realityréalité in whichlequel we livevivre.
146
406638
2932
c'est la réalité dans laquelle on vit.
07:01
Our suicidesuicide ratetaux is nineneuf timesfois higherplus haute
147
409570
2488
Notre taux de suicide
est neuf fois plus élevé
07:04
than that of the generalgénéral populationpopulation.
148
412058
2936
que celui de la population globale.
07:06
EveryChaque NovemberNovembre 20,
149
414994
1967
Tous les 20 Novembre,
07:08
we have a globalglobal vigilveillée
150
416961
1966
nous avons une veillée mondiale
07:10
for Transgendertransgenre Day of RemembranceSouvenir.
151
418927
3150
pour la Journée du souvenir trans.
07:14
I'm here at this stageétape
152
422077
1361
Je suis ici sur scène
07:15
because it's a long historyhistoire of people who foughtcombattu
153
423438
2849
parce que c'est une longue histoire
de personnes qui se sont battues
07:18
and stooddebout up for injusticeinjustice.
154
426287
2264
et ont lutté contre l'injustice.
07:20
This is MarshaMarsha P. JohnsonJohnson and SylviaSylvia RiveraRivera.
155
428551
4525
Voici Marsha P. Johnson
et Silvia Rivera.
07:26
TodayAujourd'hui, this very momentmoment,
156
434533
2264
Aujourd'hui, à ce moment précis,
07:28
is my realréal comingvenir out.
157
436797
3127
est mon vrai coming out.
07:31
I could no longerplus long livevivre my truthvérité
158
439924
2563
Je ne pouvais plus vivre ma vérité
07:34
for and by myselfmoi même.
159
442487
2831
pour et par moi-même.
Je veux faire de mon mieux
pour aider les autres
07:37
I want to do my bestmeilleur to help othersautres
160
445318
2165
07:39
livevivre theirleur truthvérité withoutsans pour autant shamela honte and terrorla terreur.
161
447483
4753
à vivre leur vérité
sans honte et terreur.
07:44
I am here, exposedexposé,
162
452236
4583
Je suis ici, à découvert,
07:48
so that one day there will never be a need
163
456819
2442
pour qu'un jour
on n'ait plus jamais besoin
07:51
for a NovemberNovembre 20 vigilveillée.
164
459261
3871
d'une veillée du 20 Novembre.
07:55
My deepestle plus profond truthvérité allowedpermis me to acceptAcceptez who I am.
165
463132
6265
Ma vérité la plus intime me permet
d'accepter qui je suis.
08:01
Will you?
166
469397
1785
Le ferez-vous ?
08:03
Thank you very much.
167
471182
1974
Merci beaucoup.
08:05
(ApplauseApplaudissements)
168
473156
2957
(Applaudissements)
08:08
Thank you. Thank you. Thank you. (ApplauseApplaudissements)
169
476113
4786
Merci. Merci. Merci.
(Applaudissements)
Kathryn Schulz:
Geena, une question rapide pour toi.
08:14
KathrynKathryn SchulzSchulz: GeenaLafargue, one quickrapide questionquestion for you.
170
482368
2008
08:16
I'm wonderingme demandant what you would say,
171
484376
1837
Je me demande ce que tu dirais,
08:18
especiallynotamment to parentsParents,
172
486213
1873
en particulier aux parents,
08:20
but in a more broadvaste way, to friendscopains,
173
488086
1957
mais d'une façon plus générale,
aux amis,
08:22
to familyfamille, to anyonen'importe qui who findstrouve themselvesse
174
490043
2564
à la famille,
à n'importe qui se trouve être
le proche d'un enfant
ou d'une personne
08:24
encounteringrencontre a childenfant or a personla personne
175
492607
2122
qui a du mal
et est inconfortable avec
08:26
who is strugglingluttant with and uncomfortableinconfortable with
176
494729
1560
08:28
a genderle genre that's beingétant assignedattribué them,
177
496289
1889
le genre qui lui est attitré,
08:30
what mightpourrait you say
178
498178
1841
qu'est-ce que vous diriez
08:32
to the familyfamille membersmembres of that personla personne
179
500019
2159
aux proches de cette personne
08:34
to help them becomedevenir good and caringsoins and kindgentil
180
502178
2779
pour les aider
à devenir des proches bons
08:36
familyfamille membersmembres to them?
181
504957
1614
et attentionnés et aimants
pour cette personne ?
08:38
GeenaLafargue RoceroROCERO: Sure. Well,
first, really, I'm so blessedbéni.
182
506571
2052
Geena Rocero : D'abord, vraiment,
je suis si chanceuse.
08:40
The supportsoutien systemsystème, with my mommaman especiallynotamment,
183
508623
3101
Le groupe de soutien,
avec ma mère en particulier,
08:43
and my familyfamille, that in itselfse
184
511724
1706
et ma famille, est en lui-même
08:45
is just so powerfulpuissant.
185
513430
2261
juste si puissant.
08:47
I rememberrappelles toi everychaque time I would coachautocar
186
515691
1820
Je me souviens
chaque fois que j'aidais
08:49
youngJeune transTRANS womenfemmes, I would mentormentor them,
187
517511
2552
des jeunes femmes trans,
je les conseillais,
08:52
and sometimesparfois when they would call me
188
520063
2418
et des fois quand elles m'appelaient
et me disaient que
leurs parents ne les acceptaient pas,
08:54
and tell me that theirleur parentsParents can't acceptAcceptez it,
189
522481
2503
08:56
I would pickchoisir up that phonetéléphone call and tell my mommaman,
190
524984
1806
je passais un appel à ma mère
et lui disais :
08:58
"MomLoL, can you call this womanfemme?"
191
526790
1323
« Maman, peux-tu appeler cette femme ? »
09:00
And sometimesparfois it workstravaux, sometimesparfois it doesn't, so —
192
528113
3501
Des fois ça marchait,
des fois non, donc --
09:03
But it's just, genderle genre identityidentité
193
531614
3514
Mais c'est juste que,
l'identité sexuelle
09:07
is in the corecoeur of our beingétant, right?
194
535128
2372
est au cœur de notre vie, n'est-ce pas ?
09:09
I mean, we're all assignedattribué genderle genre at birthnaissance,
195
537500
3642
Je veux dire, on nous attitre à tous
un genre à la naissance,
09:13
so what I'm tryingen essayant to do
196
541142
1875
donc ce que j'essaie de faire
09:15
is to have this conversationconversation that
197
543017
2471
est d'avoir cette conversation que
09:17
sometimesparfois that genderle genre assignmentaffectation doesn't matchrencontre,
198
545488
3409
des fois, le genre attitré
ne correspond pas,
09:20
and there should be a spaceespace
199
548897
1931
et il devrait y avoir une place
09:22
that would allowpermettre people to self-identifys’identifier,
200
550828
2695
qui permettrait
aux gens de s'identifier,
et c'est une conversation
que l'on devrait avoir
09:25
and that's a conversationconversation that we should have
201
553523
1607
09:27
with parentsParents, with colleaguescollègues.
202
555130
3092
avec les parents, avec les collègues.
09:30
The transgendertransgenre movementmouvement,
203
558222
1375
Le mouvement transgenre,
09:31
it's at the very beginningdébut,
204
559597
2625
est au tout début,
comparé à la façon
dont le mouvement gay a commencé.
09:34
to comparecomparer to how the gaygay movementmouvement startedcommencé.
205
562222
2959
Il y a encore beaucoup de travail
qu'il reste à faire.
09:37
There's still a lot of work that needsBesoins to be doneterminé.
206
565181
2550
09:39
There should be an understandingcompréhension.
207
567731
1605
Il devrait y avoir une compréhension.
09:41
There should be a spaceespace of curiositycuriosité
208
569336
1959
Il devrait y avoir une place
pour la curiosité
09:43
and askingdemandant questionsdes questions,
209
571295
2574
et poser des questions,
09:45
and I hopeespérer all of you guys will be my alliesalliés.
210
573869
2643
et j'espère que
vous tous serez mes alliés.
09:48
KSKS: Thank you. That was so lovelycharmant.
GRGR: Thank you.
211
576512
2247
KS: Merci. C'était très touchant.
GR: Merci.
09:50
(ApplauseApplaudissements)
212
578759
3388
(Applaudissements)
Translated by Diane Wolf
Reviewed by Nhu PHAM

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Geena Rocero - Model and activist
Geena Rocero is a professional model for fashion and beauty companies around the world. And she uses her platform to share a powerful story.

Why you should listen

As Cameron Russell puts it, professional models are people who have won the genetic lottery, born with the DNA for long legs, great skin and dazzling smiles. The advertising industry presents these gorgeous folks as idealized versions of ourselves to sell us clothes, makeup, cars. But behind the fabulousness, there's always an interesting story.

Born in Manila, Geena Rocero moved to New York in 2005 to pursue a modeling career. Signed to Next Models, she has worked with Rimmel Cosmetics, Hanes, and many other fashion and beauty companies. Through her own experience into womanhood, she realized her bigger purpose in life was to share her journey and work towards justice and beauty.

More profile about the speaker
Geena Rocero | Speaker | TED.com