ABOUT THE SPEAKER
Geena Rocero - Model and activist
Geena Rocero is a professional model for fashion and beauty companies around the world. And she uses her platform to share a powerful story.

Why you should listen

As Cameron Russell puts it, professional models are people who have won the genetic lottery, born with the DNA for long legs, great skin and dazzling smiles. The advertising industry presents these gorgeous folks as idealized versions of ourselves to sell us clothes, makeup, cars. But behind the fabulousness, there's always an interesting story.

Born in Manila, Geena Rocero moved to New York in 2005 to pursue a modeling career. Signed to Next Models, she has worked with Rimmel Cosmetics, Hanes, and many other fashion and beauty companies. Through her own experience into womanhood, she realized her bigger purpose in life was to share her journey and work towards justice and beauty.

More profile about the speaker
Geena Rocero | Speaker | TED.com
TED2014

Geena Rocero: Why I must come out

จีน่า โรเซโร (Geena Rocero): ทำไมฉันถึงต้องออกมาแสดงตัว

Filmed:
3,445,887 views

ตอนที่นางแบบแฟชั่น จีน่า โรเซโรเห็นภาพถ่ายของตนเองในงานชุดบิกินีครั้งแรก เธอแทบจะอดกลั้นความยินดีไว้ไม่ไหว "ฉันคิดว่า...เธอมาถึงแล้ว!" เธอพูดด้วยความภาคภูมิใจ นี่อาจจะไม่เหมือนเหตุการณ์ธรรมดาทั่วไป แต่เป็นเพราะ โรโซโรเปิดเผยว่า เธอเกิดมาโดยถูกระบุให้เป็น"เด็กผู้ชาย" ในTalkที่ทั้งสร้างแรงบันดาลใจและเป็นเรื่องส่วนตัวครั้งนี้ โรเซโรได้พบว่าการเคลื่อนไหวในหมู่คนข้ามเพศได้สร้างความภาคภูมิใจและเป้าหมายใหม่ให้แก่เธอ
- Model and activist
Geena Rocero is a professional model for fashion and beauty companies around the world. And she uses her platform to share a powerful story. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
The worldโลก makesยี่ห้อ you something that you're not,
0
1862
4209
โลกทำให้คุณกลายเป็นอะไรบางอย่างที่ไม่ใช่คุณ
00:18
but you know insideภายใน what you are,
1
6071
2901
แต่คุณจะรู้ว่าจริง ๆ แล้วข้างในคุณเป็นอย่างไร
00:20
and that questionคำถาม burnsการเผาไหม้ in your heartหัวใจ:
2
8972
2880
และคำถามน้ันจะแผดเผาหัวใจคุณ
00:23
How will you becomeกลายเป็น that?
3
11852
2994
คุณกลายเป็นแบบนั้นได้อย่างไร
00:26
I mayอาจ be somewhatค่อนข้าง uniqueเป็นเอกลักษณ์ in this,
4
14846
2366
ฉันเป็นคนหนึ่งที่แตกต่างในเรื่องนี้
00:29
but I am not aloneคนเดียว,
5
17212
2029
แต่ไม่ใช่ฉันเพียงคนเดียว
00:31
not aloneคนเดียว at all.
6
19241
3100
ไม่ใช่แน่นอน
00:34
So when I becameกลายเป็น a fashionแฟชั่น modelแบบ,
7
22341
2120
ดังนั้นเมื่อฉันกลายมาเป็นนางแบบแฟชั่น
00:36
I feltรู้สึกว่า that I'd finallyในที่สุด achievedประสบความสำเร็จ the dreamฝัน
8
24461
1700
ฉันรู้สึกว่าฉัน ได้ทำตามความฝันของฉันแล้ว
00:38
that I'd always wanted sinceตั้งแต่ I was a youngหนุ่มสาว childเด็ก.
9
26161
3256
ฉันฝันที่จะเป็นแบบนี้มาตั้งแต่เด็ก ๆ
00:41
My outsideด้านนอก selfตนเอง finallyในที่สุด matchedจับคู่ my innerภายใน truthความจริง,
10
29417
4130
ตัวตนภายนอกของฉัน ในที่สุดก็ตรงกับความจริงภายใน
00:45
my innerภายใน selfตนเอง.
11
33547
2378
ตัวตนภายในของฉัน
00:47
For complicatedซับซ้อน reasonsเหตุผล whichที่ I'll get to laterต่อมา,
12
35925
4157
ด้วยเหตุผลร้อยแปดที่ฉันจะพูดทีหลัง
00:52
when I look at this pictureภาพ,
13
40082
2948
เมื่อฉันมองดูภาพนี้
00:55
at that time I feltรู้สึกว่า like, GeenaGeena, you've doneเสร็จแล้ว it,
14
43030
2544
ฉันรู้สึกว่า จีน่า เธอทำได้
00:57
you've madeทำ it,
15
45574
1339
เธอทำสำเร็จแล้ว
00:58
you have arrivedมาถึง.
16
46913
2821
เธอได้มาถึงแล้ว
01:01
But this pastอดีต Octoberตุลาคม,
17
49734
2590
แต่นี่มันตั้งแต่ ตุลาคม ปีที่แล้ว
01:04
I realizedตระหนัก that I'm only just beginningการเริ่มต้น.
18
52324
4658
ฉันตระหนักว่า ฉันเพิ่งเริ่มต้น
01:08
All of us are put in boxesกล่อง by our familyครอบครัว,
19
56982
4130
พวกเราทุกคนถูกครอบครัวจับใส่กล่องไว้
01:13
by our religionศาสนา,
20
61112
1670
ด้วยศาสนาของเรา
01:14
by our societyสังคม,
21
62782
1944
ด้วยสังคมของเรา
01:16
our momentขณะ in historyประวัติศาสตร์,
22
64726
2373
เวลาในประวัติศาสตร์ของเรา
01:19
even our ownด้วยตัวเอง bodiesร่างกาย.
23
67099
2472
แม้กระทั่งร่างกายของเรา
01:21
Some people have the courageความกล้าหาญ to breakหยุด freeฟรี,
24
69571
2776
คนบางคนมีความกระหายที่จะมีเสรีภาพ
01:24
not to acceptยอมรับ the limitationsข้อ จำกัด imposedกำหนด by
25
72347
2439
ไม่ใช่ยอมรับสภาพอันจำกัดที่กำหนดโดย
01:26
the colorสี of theirของพวกเขา skinผิว
26
74786
1720
สีผิวของพวกเขา
01:28
or by the beliefsความเชื่อ of those that surroundรอบทิศทาง them.
27
76506
3787
หรือโดยความเชื่อของผู้คนรอบ ๆ ข้าง
01:32
Those people are always the threatการคุกคาม
28
80293
1792
ผู้คนเหล่านั้นมักจะเป็นตัวแปร
01:34
to the statusสถานะ quoสภาพ,
29
82085
1224
ที่จะบอกว่าเราทำผิด
01:35
to what is consideredการพิจารณา acceptableยอมรับได้.
30
83309
4495
ที่จะบอกว่าอะไรที่จะทำให้พวกเขายอมรับ
01:39
In my caseกรณี, for the last nineเก้า yearsปี,
31
87804
5789
ในกรณีของฉัน ตลอดเก้าปีที่ผ่านมา
01:45
some of my neighborsเพื่อนบ้าน,
32
93593
1694
เพื่อนบ้านบางคน
01:47
some of my friendsเพื่อน, colleaguesเพื่อนร่วมงาน, even my agentตัวแทน,
33
95287
3004
เพื่อนฝูง เพื่อนร่วมงาน แม้กระทั่งเจ้านาย บางคน
01:50
did not know about my historyประวัติศาสตร์.
34
98291
2610
ไม่เคยรู้ประวัติของฉัน
01:52
I think, in mysteryความลึกลับ, this is calledเรียกว่า the revealเปิดเผย.
35
100901
3756
ฉันคิดว่า ถ้านี่เป็นหนังลึกลับ นี่คือช่วงเฉลยความจริง
01:56
Here is mineเหมือง.
36
104657
3625
นี่คือประวัติของฉัน
02:00
I was assignedที่ได้รับมอบหมาย boyเด็กผู้ชาย at birthกำเนิด
37
108282
2813
ตอนเกิดฉันถูกระบุว่าเป็นชาย
02:03
basedซึ่งเป็นรากฐาน on the appearanceการปรากฏ of my genitaliaองคชาต.
38
111095
3082
โดยดูจากอวัยวะเพศที่มี
02:06
I rememberจำ when I was fiveห้า yearsปี oldเก่า
39
114177
1918
ฉันจำได้ว่าตอนอายุ ห้าขวบ
02:08
in the Philippinesฟิลิปปินส์ walkingที่เดิน around our houseบ้าน,
40
116095
2480
ในประเทศฟิลิปปินส์ ฉันเดินไปรอบ ๆ บ้าน
02:10
I would always wearสวมใส่ this t-shirtเสื้อยืดคอกลม on my headหัว.
41
118575
3371
ฉันมักจะใส่เสื้อยืดไว้บนหัว
02:13
And my momแม่ askedถาม me,
42
121946
1495
แล้วแม่ก็ถามฉันว่า
02:15
"How come you always wearสวมใส่
that t-shirtเสื้อยืดคอกลม on your headหัว?"
43
123441
2580
ทำไมถึงใส่เสื้อยืดไว้บนหัวแบบนั้น
02:18
I said, "Momแม่, this is my hairผม. I'm a girlสาว."
44
126021
5198
ฉันตอบแม่ว่า แม่ นี่เป็นผมของฉัน ฉันเป็นผู้หญิง
02:23
I knewรู้ว่า then how to self-identifyตนเองระบุ.
45
131219
4437
ฉันรู้ว่าตัวตนของฉันคืออะไร
02:27
Genderเพศ has always been consideredการพิจารณา a factความจริง,
46
135656
4707
เรื่องเพศมักถูกมองโดยสังคมว่าเป็นความจริงแท้
02:32
immutableไม่เปลี่ยนรูป,
47
140363
1872
เป็นสิ่งที่เปลี่ยนแปลงไม่ได้
02:34
but we now know it's actuallyแท้จริง more fluidของเหลว,
48
142235
3627
แต่เรารู้แล้วตอนนี้ว่าจริง ๆ แล้วมันเปลี่ยนได้
02:37
complexซับซ้อน and mysteriousลึกลับ.
49
145862
4015
มันมีความซับซ้อนและความลึกลับ
02:41
Because of my successความสำเร็จ, I never had the courageความกล้าหาญ
50
149877
2413
เพราะว่าความสำเร็จที่ได้รับ ฉันจึงไม่เคยมีความกล้า
02:44
to shareหุ้น my storyเรื่องราว,
51
152290
2650
ที่จะเล่าเรื่องราวของตัวเอง
02:46
not because I thought what I am is wrongไม่ถูกต้อง,
52
154940
2613
ไม่ใช่เพราะฉันคิดว่า สิ่งที่ฉันเป็นมันคือความผิดพลาด
02:49
but because of how the worldโลก treatsถือว่า those of us
53
157553
3002
แต่เป็นเพราะ การที่โลกกระทำต่อพวกที่เป็นแบบเรา
02:52
who wishประสงค์ to breakหยุด freeฟรี.
54
160555
3202
พวกที่ต้องการปลดปล่อยสู่ความเป็นอิสระ
02:55
Everyทุกๆ day,
55
163757
1738
ทุก ๆ วัน
02:57
I am so gratefulกตัญญู because I am a womanหญิง.
56
165495
3936
ฉันรู้สึกยินดีที่ได้เป็นผู้หญิง
03:01
I have a momแม่ and dadพ่อ and familyครอบครัว
57
169431
3476
ฉันมีแม่ มีพ่อ และมีครอบครัว
03:04
who acceptedได้รับการยอมรับ me for who I am.
58
172907
2845
ที่ยอมรับในสิ่งที่ฉันเป็น
03:07
Manyจำนวนมาก are not so fortunateโชคดี.
59
175752
4879
แต่ยังมีอีกหลายคนที่ไม่ได้โชคดีอย่างฉัน
03:12
There's a long traditionประเพณี in Asianเอเชีย cultureวัฒนธรรม
60
180631
2075
มีประเพณีที่สืบต่อมาอันยาวนานในวัฒนธรรมเอเชีย
03:14
that celebratesฉลอง the fluidของเหลว mysteryความลึกลับ of genderเพศ.
61
182706
3578
ในการเฉลิมฉลอง การไหลเวียนของความลึกลับแห่งเพศ
03:18
There is a Buddhistชาวพุทธ goddessเจ้าแม่ of compassionความเห็นอกเห็นใจ.
62
186284
2801
มีการพูดถึงเรื่องเหล่านี้ในศาสนาพุทธ
ถึงพระโพธิสัตว์หญิง
03:21
There is a Hinduฮินดู goddessเจ้าแม่, hijraธุดงค์ goddessเจ้าแม่.
63
189085
4266
ศาสนาฮินดู ศาสนาฮิจระ
03:25
So when I was eightแปด yearsปี oldเก่า,
64
193351
2349
ดังนั้นตอนฉันอายุแปดขวบ
03:27
I was at a fiestaเฟียสต้า in the Philippinesฟิลิปปินส์ celebratingฉลอง
65
195700
2610
ฉันอยู่ที่งานเฉลิมฉลองประจำปีของฟิลิปปินส์
03:30
these mysteriesลึกลับ.
66
198310
2118
ดื่มด่ำความลึกลับเหล่านี้
03:32
I was in frontด้านหน้า of the stageเวที,
67
200428
2438
ฉันอยู่หน้าเวที
03:34
and I rememberจำ, out comesมา this beautifulสวย womanหญิง
68
202866
3111
และฉันจำได้ ถึงภาพของสาวสวยคนนี้
03:37
right in frontด้านหน้า of me,
69
205977
1160
อยู่ตรงหน้าฉัน
03:39
and I rememberจำ that momentขณะ something hitตี me:
70
207137
2286
และฉันจำได้ถึงช่วงเวลาที่จุดประกายในตัวฉัน
03:41
That is the kindชนิด of womanหญิง I would like to be.
71
209423
3710
ว่านั่นคือผู้หญิงอย่างที่ฉันอยากจะเป็น
03:45
So when I was 15 yearsปี oldเก่า,
72
213133
2560
เมื่อฉันอายุสิบห้า
03:47
still dressingการแต่งตัว as a boyเด็กผู้ชาย,
73
215693
1417
ฉันยังคงแต่งตัวแบบผู้ชาย
03:49
I metพบ this womanหญิง namedชื่อ T.L.
74
217110
2414
ฉันได้พบกับผู้หญิงที่ชื่อ ที แอล
03:51
She is a transgenderเพศ beautyความงาม pageantการแห่แหน managerผู้จัดการ.
75
219524
3664
เธอเป็นผู้จัดการ การประกวดสาวประเภทสอง
03:55
That night she askedถาม me,
76
223188
1682
คืนนั้นเธอถามฉันว่า
03:56
"How come you are not joiningการร่วม the beautyความงาม pageantการแห่แหน?"
77
224870
2766
ทำไมคุณไม่เข้าร่วมประกวดสาวประเภทสองล่ะ
03:59
She convincedมั่นใจ me that if I joinedเข้าร่วม
78
227636
2216
เธอรับรองว่าถ้าฉันเข้าร่วมการประกวด
04:01
that she would take careการดูแล of the registrationการลงทะเบียน feeค่าธรรมเนียม
79
229852
3323
เธอจะออกค่าสมัคร
04:05
and the garmentsเสื้อผ้า,
80
233175
1612
และเครื่องแต่งกายให้
04:06
and that night,
81
234787
2159
และในคืนนั้น
04:08
I wonวอน bestดีที่สุด in swimsuitชุดว่ายน้ำ
82
236946
2080
ฉันชนะในการประกวดชุดว่ายน้ำ
04:11
and bestดีที่สุด in long gownเสื้อคลุมยาว
83
239026
1514
และชุดราตรียาว
04:12
and placedวางไว้ secondที่สอง runnerทางวิ่ง up
84
240540
1649
และยังได้รับตำแหน่งรองอันดับหนึ่งในการประกวด
04:14
amongในหมู่ 40-plusบวก candidatesผู้สมัคร.
85
242189
3739
จากจำนวนผู้เข้าประกวดมากกว่าสี่สิบคน
04:17
That momentขณะ changedการเปลี่ยนแปลง my life.
86
245928
2626
ชีวิตของฉันเปลี่ยนไปตั้งแต่นั้น
04:20
All of a suddenฉับพลัน, I was introducedแนะนำ
87
248554
1643
ทุกสิ่งเกิดขึ้นโดยไม่คาดฝัน ฉันได้รู้จักกับ
04:22
to the worldโลก of beautyความงาม pageantsการประกวด.
88
250197
2869
โลกแห่งการประกวดความงาม
04:25
Not a lot of people could say that your first jobงาน
89
253066
2824
มีไม่กี่คนที่จะกล้าบอกกับใคร ๆ ว่างานแรกที่ทำ
04:27
is a pageantการแห่แหน queenพระราชินี for transgenderเพศ womenผู้หญิง,
90
255890
1812
คือ ประกวดสาวประเภทสอง
04:29
but I'll take it.
91
257702
2876
แต่ฉันกล้าแหละ
04:32
So from 15 to 17 yearsปี oldเก่า, I joinedเข้าร่วม
92
260578
2293
ดังนั้นจากอายุสิบห้าจนกระทั่งสิบเจ็ดปี
ที่ฉันอยู่ในวงการนี้
04:34
the mostมากที่สุด prestigiousมีเกียรติ pageantการแห่แหน
93
262871
2467
จากการประกวดที่หรูหราที่สุด
04:37
to the pageantการแห่แหน where it's at
the back of the truckรถบรรทุก, literallyอย่างแท้จริง,
94
265338
4541
ไปจนถึงการประกวดที่ท้ายรถบรรทุกข้างถนน
04:41
or sometimesบางครั้ง it would be a
pavementทางเท้า nextต่อไป to a riceข้าว fieldสนาม,
95
269879
3167
บางทีก็เป็น ทางเท้าข้างทุ่งนา
04:45
and when it rainsฤดูฝน --
96
273046
1921
เวลาฝนตก
04:46
it rainsฤดูฝน a lot in the Philippinesฟิลิปปินส์ --
97
274967
2747
ฝนในฟิลิปปินส์ตกบ่อยมาก
04:49
the organizersการจัดงาน would have to moveย้าย it
98
277714
1308
ผู้จัดงานจำเป็นต้องย้ายการประกวด
04:51
insideภายใน someone'sใครบางคน houseบ้าน.
99
279022
4075
เข้าไปในบ้านของใครสักคน
04:55
I alsoด้วย experiencedมีประสบการณ์ the goodnessความดี of strangersคนแปลกหน้า,
100
283097
2277
ฉันยังเคยมีประสบการณ์
เกี่ยวกับความดีของคนแปลกหน้า
04:57
especiallyโดยเฉพาะอย่างยิ่ง when we would travelการท่องเที่ยว
101
285374
1345
โดยเฉพาะอย่างยิ่งเวลาที่เราต้องเดินทาง
04:58
in remoteห่างไกล provincesหัวเมือง in the Philippinesฟิลิปปินส์.
102
286719
2969
ไปต่างจังหวัดห่างไกลในฟิลิปปินส์
05:01
But mostมากที่สุด importantlyที่สำคัญ, I metพบ
103
289688
1491
แต่สิ่งสำคัญที่สุดที่ฉันได้พบกับ
05:03
some of my bestดีที่สุด friendsเพื่อน in that communityชุมชน.
104
291179
3392
เพื่อนที่ดีที่สุดของฉันในหมู่บ้าน
05:06
In 2001,
105
294571
2426
ในปี 2001
05:08
my momแม่, who had movedย้าย to Sanซาน Franciscoฟรานซิส,
106
296997
2027
แม่ของฉันซึ่งย้ายไปอยู่ซานฟรานซิสโก
05:11
calledเรียกว่า me and told me that my
greenสีเขียว cardบัตร petitionคำร้อง cameมา throughตลอด,
107
299024
3827
โทรมาบอกฉันว่า กรีนการ์ดผ่านแล้ว
05:14
that I could now moveย้าย to the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา.
108
302851
3283
และฉันสามารถย้ายมาอยู่ที่สหรัฐได้แล้ว
05:18
I resistedต่อต้าน it.
109
306134
1394
ฉันปฏิเสธ
05:19
I told my momแม่, "Momแม่, I'm havingมี funสนุก.
110
307528
2069
ฉันบอกแม่ว่า แม่จ๋า หนูกำลังสนุกเลย
05:21
I'm here with my friendsเพื่อน,
111
309597
910
ฉันจะอยู่ที่นี่กับเพื่อน ๆ
05:22
I love travelingการเดินทาง, beingกำลัง a beautyความงาม pageantการแห่แหน queenพระราชินี."
112
310507
3534
ฉันชอบท่องเทียว และ เป็นนางงามสาวประเภทสอง
05:26
But then two weeksสัปดาห์ที่ผ่านมา laterต่อมา she calledเรียกว่า me, she said,
113
314041
3097
แต่สองอาทิตย์ต่อมาแม่ก็โทรหาฉันอีก
เธอบอกฉันว่า
05:29
"Did you know that if you moveย้าย to the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา
114
317138
2697
"รู้ไหมลูก ถ้าหนูย้ายมาสหรัฐ
05:31
you could changeเปลี่ยนแปลง your nameชื่อ and genderเพศ markerเครื่องหมาย?"
115
319835
3233
หนูจะสามารถ เปลี่ยนชื่อ และเปลี่ยนเพศได้"
05:35
That was all I neededจำเป็น to hearได้ยิน.
116
323068
3045
บอกมาแค่นั้นก็พอแล้ว
05:38
My momแม่ alsoด้วย told me to put two E'sอี
117
326113
1836
แม่ยังบอกให้ฉัน เพิ่มตัวอีสองตัว
05:39
in the spellingการสะกดคำ of my nameชื่อ.
118
327949
2081
ลงในชื่อของฉัน
05:42
She alsoด้วย cameมา with me when I had my surgeryศัลยกรรม
119
330030
2383
แม่มากับฉันด้วยตอนฉันผ่าตัดแปลงเพศ
05:44
in Thailandประเทศไทย at 19 yearsปี oldเก่า.
120
332413
2999
ในประเทศไทยตอนฉันอายุ สิบเก้า
05:47
It's interestingน่าสนใจ, in some of the
mostมากที่สุด ruralชนบท citiesเมือง in Thailandประเทศไทย,
121
335412
3528
มันน่าสนใจมากที่ ถึงแม้จะเป็นเมือง
ในแถบชนบทของประเทศไทย
05:50
they performปฏิบัติการ some of the mostมากที่สุด prestigiousมีเกียรติ,
122
338940
3111
แต่กลับมีการผ่าตัดแปลงเพศที่ได้รับการยอมรับ
05:54
safeปลอดภัย and sophisticatedซับซ้อน surgeryศัลยกรรม.
123
342051
4389
มีความปลอดภัย และความก้าวหน้ามากที่สุดที่หนึ่ง
05:58
At that time in the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา,
124
346440
1635
ในตอนนั้นที่สหรัฐ
06:00
you neededจำเป็น to have surgeryศัลยกรรม
125
348075
1468
คุณต้องการ การผ่าตัดก่อน
06:01
before you could changeเปลี่ยนแปลง your
nameชื่อ and genderเพศ markerเครื่องหมาย.
126
349543
3315
จึงจะเปลี่ยนชื่อ และเพศได้
06:04
So in 2001, I movedย้าย to Sanซาน Franciscoฟรานซิส,
127
352858
4236
ปี 2001 ฉันย้ายไปอยู่ที่ซานฟรานซิสโก
06:09
and I rememberจำ looking at
my Californiaแคลิฟอร์เนีย driver'sคนขับ licenseอนุญาต
128
357094
4429
ฉันจำได้ว่าเมื่อมองดูใบขับขี่ของฉันในรัฐแคลิฟอเนีย
06:13
with the nameชื่อ GeenaGeena
129
361523
1986
ด้วยชื่อจีน่า
06:15
and genderเพศ markerเครื่องหมาย F.
130
363509
2404
และเพศ หญิง
06:17
That was a powerfulมีอำนาจ momentขณะ.
131
365913
2592
มันช่างเป็นช่วงเวลาที่วิเศษสุด
06:20
For some people,
132
368505
1862
สำหรับคนบางคน
06:22
theirของพวกเขา I.D. is theirของพวกเขา licenseอนุญาต to driveขับรถ
133
370367
1927
บัตรประชาชนคือใบอนุญาตขับขี่
06:24
or even to get a drinkดื่ม,
134
372294
2447
หรือใบอนุญาตซื้อเหล้า
06:26
but for me, that was my licenseอนุญาต to liveมีชีวิต,
135
374741
3654
แต่สำหรับฉันมันคือใบอนุญาตให้ใช้ชีวิต
06:30
to feel dignifiedสง่างาม.
136
378395
2542
ให้รู้สึก เคารพยกย่องตัวเอง
06:32
All of a suddenฉับพลัน, my fearsความกลัว were minimizedลดลง.
137
380937
2587
จู่ๆความหวาดกลัวก็ลดน้อยลง
06:35
I feltรู้สึกว่า that I could conquerพิชิต my dreamฝัน
138
383524
2357
ฉันรู้สึกว่าฉันสามารถเอาชนะความฝันของตัวเองได้
06:37
and moveย้าย to Newใหม่ Yorkนิวยอร์ก and be a modelแบบ.
139
385881
3897
และได้ย้ายไปสู่นิวยอร์ค และกลายมาเป็นนางแบบ
06:41
Manyจำนวนมาก are not so fortunateโชคดี.
140
389778
3307
มีอีกหลายคนที่ไม่ได้มีโชคอย่างฉัน
06:45
I think of this womanหญิง namedชื่อ AylaAyla Nettlesหมามุ่ย.
141
393085
3451
ฉันคิดถึงผู้หญิงคนนี้ที่ชื่อ ไอรา เนตเทล
06:48
She's from Newใหม่ Yorkนิวยอร์ก, she's a youngหนุ่มสาว womanหญิง
142
396536
1968
เธอมาจากนิวยอร์ค และยังเป็นสาวอ่อนเยาว์
06:50
who was courageouslyฉกาจฉกรรจ์ livingการดำรงชีวิต her truthความจริง,
143
398504
2520
ผู้ที่กล้าหาญที่จะอยู่กับความจริง
06:53
but hatredความเกลียดชัง endedสิ้นสุดวันที่ her life.
144
401024
3053
แต่ความเกลียดชัง ก็จบชีวิตเธอ
06:56
For mostมากที่สุด of my communityชุมชน,
145
404077
2561
สำหรับคนส่วนใหญ่ในหมู่บ้านของฉัน
06:58
this is the realityความจริง in whichที่ we liveมีชีวิต.
146
406638
2932
นี่คือความเป็นจริงที่เราอาศัยอยู่
07:01
Our suicideการฆ่าตัวตาย rateอัตรา is nineเก้า timesครั้ง higherสูงกว่า
147
409570
2488
สถิติการฆ่าตัวตายของพวกเราสูงมากเป็นเก้าเท่า
07:04
than that of the generalทั่วไป populationประชากร.
148
412058
2936
เมื่อเทียบกับจำนวนประชากรทั่วๆ ไป
07:06
Everyทุกๆ Novemberพฤศจิกายน 20,
149
414994
1967
ทุก ๆวันที่ 20 เดือนพฤศจิกายน
07:08
we have a globalทั่วโลก vigilการเฝ้า
150
416961
1966
เราจะมีการสงบนิ่งประจำปี
07:10
for Transgenderเพศ Day of Remembranceความทรงจำ.
151
418927
3150
สำหรับรำลึกถึงวันแปลงเพศ
07:14
I'm here at this stageเวที
152
422077
1361
ฉันอยู่ที่นี่บนเวทีแห่งนี้
07:15
because it's a long historyประวัติศาสตร์ of people who foughtต่อสู้
153
423438
2849
เพราะมันเป็นประวัติศาสตร์อันยาวนานสำหรับคนที่ต่อสู้
07:18
and stoodยืนอยู่ up for injusticeความอยุติธรรม.
154
426287
2264
และยืนหยัดต่อความอยุติธรรม
07:20
This is Marshaมาช่า P. Johnsonจอห์นสัน and Sylviaซิลเวีย Riveraริเวร่า.
155
428551
4525
นี่คือ มาร์ชา พี และ ซิลเวีย ไรเวอร์รา
07:26
Todayในวันนี้, this very momentขณะ,
156
434533
2264
วันนี้ ช่วงเวลานี้แหละ
07:28
is my realจริง comingมา out.
157
436797
3127
คือการออกมาพูดความจริง
07:31
I could no longerอีกต่อไป liveมีชีวิต my truthความจริง
158
439924
2563
ฉันไม่อาจอยู่กับความจริงของฉัน
07:34
for and by myselfตนเอง.
159
442487
2831
เพื่อตัวเอง ตามลำพังได้อีกต่อไป
07:37
I want to do my bestดีที่สุด to help othersคนอื่น ๆ
160
445318
2165
ฉันต้องการทำสิ่งที่ดีที่สุด ที่จะช่วยผู้อื่น
07:39
liveมีชีวิต theirของพวกเขา truthความจริง withoutไม่มี shameความอัปยศ and terrorความหวาดกลัว.
161
447483
4753
อยู่กับความจริง โดยไม่ต้องรู้สึกผิดและอาย
07:44
I am here, exposedที่เปิดเผย,
162
452236
4583
ฉันอยู่ที่นี้ และเปิดเผยความจริง
07:48
so that one day there will never be a need
163
456819
2442
เพื่อที่วันหนึ่งจะได้ไม่จำเป็นต้อง
07:51
for a Novemberพฤศจิกายน 20 vigilการเฝ้า.
164
459261
3871
ยืนสงบนิ่งเพื่อรำลึกถึงวันผ่าตัดแปลงเพศ
07:55
My deepestที่ลึกที่สุด truthความจริง allowedได้รับอนุญาต me to acceptยอมรับ who I am.
165
463132
6265
ความจริงจากส่วนลึกของฉัน ได้ทำให้ฉันยอมรับ
ในสิ่งที่ฉันเป็น
08:01
Will you?
166
469397
1785
แล้วคุณล่ะ
08:03
Thank you very much.
167
471182
1974
ขอบคุณมากค่ะ
08:05
(Applauseการปรบมือ)
168
473156
2957
(เสียงปรบมือ)
08:08
Thank you. Thank you. Thank you. (Applauseการปรบมือ)
169
476113
4786
ขอบคุณ ขอบคุณ ขอบคุณ (เสียงปรบมือ)
08:14
Kathrynแคทรีน Schulzชัลส์: GeenaGeena, one quickรวดเร็ว questionคำถาม for you.
170
482368
2008
แคทลีน ชูล: จีน่า มีคำถามสั้น ๆ ข้อหนึ่งสำหรับคุณ
08:16
I'm wonderingสงสัย what you would say,
171
484376
1837
ฉันสงสัยว่า คุณจะแนะนำอย่างไร
08:18
especiallyโดยเฉพาะอย่างยิ่ง to parentsพ่อแม่,
172
486213
1873
โดยเฉพาะอย่างยิ่งกับ พ่อ-แม่
08:20
but in a more broadกว้าง way, to friendsเพื่อน,
173
488086
1957
หรือที่กว้างขึ้นคือ กับเพื่อน
08:22
to familyครอบครัว, to anyoneใคร ๆ who findsพบ themselvesตัวเอง
174
490043
2564
กับครอบครัว กับใครก็ตามที่ พบว่าตัวเอง
08:24
encounteringเผชิญหน้า a childเด็ก or a personคน
175
492607
2122
รู้จักกับเด็ก หรือคนที่
08:26
who is strugglingการดิ้นรน with and uncomfortableอึดอัด with
176
494729
1560
ติดขัดและรู้สึกไม่สบายใจกับ
08:28
a genderเพศ that's beingกำลัง assignedที่ได้รับมอบหมาย them,
177
496289
1889
เพศของตัวเอง
08:30
what mightอาจ you say
178
498178
1841
คุณจะแนะนำอย่างไรคะ
08:32
to the familyครอบครัว membersสมาชิก of that personคน
179
500019
2159
กับสมาชิกในครอบครัวของคน ๆ นั้น
08:34
to help them becomeกลายเป็น good and caringดูแล and kindชนิด
180
502178
2779
เพื่อที่จะช่วยให้ทุกอย่างออกมาดี และห่วงใยต่อกัน
08:36
familyครอบครัว membersสมาชิก to them?
181
504957
1614
และเป็นครอบครัวที่ดีกับพวกเขา
08:38
GeenaGeena RoceroRocero: Sure. Well,
first, really, I'm so blessedมีความสุข.
182
506571
2052
อย่างแรกเลย ฉันขอขอบคุณ
08:40
The supportสนับสนุน systemระบบ, with my momแม่ especiallyโดยเฉพาะอย่างยิ่ง,
183
508623
3101
การสนับสนุนของทั้งระบบโดยเฉพาะแม่
08:43
and my familyครอบครัว, that in itselfตัวเอง
184
511724
1706
และครอบครัว
08:45
is just so powerfulมีอำนาจ.
185
513430
2261
มันเป็นพลังที่ยิ่งใหญ่
08:47
I rememberจำ everyทุกๆ time I would coachโค้ช
186
515691
1820
ฉันจำได้ว่า ตอนที่เป็นพื่เลี้ยงสาวแปลงเพศใหม่ ๆ
08:49
youngหนุ่มสาว transทรานส์ womenผู้หญิง, I would mentorที่ปรึกษา them,
187
517511
2552
ฉันจะแนะนำพวกเขา
08:52
and sometimesบางครั้ง when they would call me
188
520063
2418
และบางครั้งเขาจะโทรถึงฉัน
08:54
and tell me that theirของพวกเขา parentsพ่อแม่ can't acceptยอมรับ it,
189
522481
2503
แล้วบอกว่าครอบครัวของพวกเขารับไม่ได้
08:56
I would pickเลือก up that phoneโทรศัพท์ call and tell my momแม่,
190
524984
1806
ฉันโทรถามแม่
08:58
"Momแม่, can you call this womanหญิง?"
191
526790
1323
"แม่คะ ช่วยโทรหาผู้หญิงคนนี้หน่อย"
09:00
And sometimesบางครั้ง it worksโรงงาน, sometimesบางครั้ง it doesn't, so —
192
528113
3501
ซึ่งบางครั้งมันก็ได้ผล แต่บางครั้งก็ไม่
09:03
But it's just, genderเพศ identityเอกลักษณ์
193
531614
3514
แต่มันก็เป็นแค่การระบุเพศ
09:07
is in the coreแกน of our beingกำลัง, right?
194
535128
2372
มันเป็นสิ่งที่เราเป็นอยู่ใช่ไหมคะ
09:09
I mean, we're all assignedที่ได้รับมอบหมาย genderเพศ at birthกำเนิด,
195
537500
3642
ฉันหมายถึง เราทุกคน ถูกระบุเพศมาตั้งแต่เกิด
09:13
so what I'm tryingพยายาม to do
196
541142
1875
ดังนั้นสิ่งที่ฉันพยายามจะทำ
09:15
is to have this conversationการสนทนา that
197
543017
2471
ก็คือการพูดคุยว่า
09:17
sometimesบางครั้ง that genderเพศ assignmentการมอบหมาย doesn't matchการจับคู่,
198
545488
3409
บางครั้งการระบุเพศตั้งแต่เกิด
มันไม่ตรงกับความเป็นจริง
09:20
and there should be a spaceช่องว่าง
199
548897
1931
และน่าจะมีพื้นที่
09:22
that would allowอนุญาต people to self-identifyตนเองระบุ,
200
550828
2695
สำหรับให้ผู้คน ระบุเพศของตนเอง
09:25
and that's a conversationการสนทนา that we should have
201
553523
1607
และเราควรพูดคุยกันกับ
09:27
with parentsพ่อแม่, with colleaguesเพื่อนร่วมงาน.
202
555130
3092
พ่อแม่ เพื่อนร่วมงาน
09:30
The transgenderเพศ movementการเคลื่อนไหว,
203
558222
1375
สถานการณ์การแปลงเพศ
09:31
it's at the very beginningการเริ่มต้น,
204
559597
2625
เพิ่งจะเริ่มต้น
09:34
to compareเปรียบเทียบ to how the gayเกย์ movementการเคลื่อนไหว startedเริ่มต้น.
205
562222
2959
เมื่อเปรียบเทียบกับสถานการณ์ รักร่วมเพศ เริ่มต้น
09:37
There's still a lot of work that needsจำเป็น to be doneเสร็จแล้ว.
206
565181
2550
ยังคงมีงานอีกหลายอย่างที่ต้องทำ
09:39
There should be an understandingความเข้าใจ.
207
567731
1605
มันสมควรที่จะมี ความเข้าใจ
09:41
There should be a spaceช่องว่าง of curiosityความอยากรู้
208
569336
1959
สมควรที่จะมีที่ว่าง หรือ การตรวจสอบ
09:43
and askingถาม questionsคำถาม,
209
571295
2574
และถามคำถาม
09:45
and I hopeหวัง all of you guys will be my alliesฝ่ายพันธมิตร.
210
573869
2643
และฉันหวังว่าพวกคุณทุกคนจะเป็นแนวร่วมกับฉันนะคะ
09:48
KSKS: Thank you. That was so lovelyน่ารัก.
GRGR: Thank you.
211
576512
2247
แคทลีน: ขอบคุณ มันยอดมาก
จีน่า: ขอบคุณค่ะ
09:50
(Applauseการปรบมือ)
212
578759
3388
(เสียงปรบมือ)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Geena Rocero - Model and activist
Geena Rocero is a professional model for fashion and beauty companies around the world. And she uses her platform to share a powerful story.

Why you should listen

As Cameron Russell puts it, professional models are people who have won the genetic lottery, born with the DNA for long legs, great skin and dazzling smiles. The advertising industry presents these gorgeous folks as idealized versions of ourselves to sell us clothes, makeup, cars. But behind the fabulousness, there's always an interesting story.

Born in Manila, Geena Rocero moved to New York in 2005 to pursue a modeling career. Signed to Next Models, she has worked with Rimmel Cosmetics, Hanes, and many other fashion and beauty companies. Through her own experience into womanhood, she realized her bigger purpose in life was to share her journey and work towards justice and beauty.

More profile about the speaker
Geena Rocero | Speaker | TED.com