ABOUT THE SPEAKER
Geena Rocero - Model and activist
Geena Rocero is a professional model for fashion and beauty companies around the world. And she uses her platform to share a powerful story.

Why you should listen

As Cameron Russell puts it, professional models are people who have won the genetic lottery, born with the DNA for long legs, great skin and dazzling smiles. The advertising industry presents these gorgeous folks as idealized versions of ourselves to sell us clothes, makeup, cars. But behind the fabulousness, there's always an interesting story.

Born in Manila, Geena Rocero moved to New York in 2005 to pursue a modeling career. Signed to Next Models, she has worked with Rimmel Cosmetics, Hanes, and many other fashion and beauty companies. Through her own experience into womanhood, she realized her bigger purpose in life was to share her journey and work towards justice and beauty.

More profile about the speaker
Geena Rocero | Speaker | TED.com
TED2014

Geena Rocero: Why I must come out

Джина Росеро: Я хочу рассказать правду

Filmed:
3,445,887 views

Когда супермодель Джина Росеро впервые увидела себя в бикини на профессиональной фотографии, она была вне себя от счастья. «Это вершина успеха!» — гордо говорила она. Для многих это ощущение может быть вызвано чем-то иным, но Джина чувствовала именно это, поскольку она родилась мальчиком. В этом трогательном и очень личном выступлении Росеро рассказывает, что борьба за права транссексуалов даёт ей совершенно новое чувство гордости и новую цель в жизни.
- Model and activist
Geena Rocero is a professional model for fashion and beauty companies around the world. And she uses her platform to share a powerful story. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
The worldМир makesмарки you something that you're not,
0
1862
4209
Мир делает нас теми, кем мы не являемся,
00:18
but you know insideвнутри what you are,
1
6071
2901
но внутри мы знаем,
кто мы есть на самом деле,
00:20
and that questionвопрос burnsожоги in your heartсердце:
2
8972
2880
и наше сердце постоянно
задаётся вопросом:
00:23
How will you becomeстали that?
3
11852
2994
«Как же мне стать тем,
кто я есть на самом деле?»
00:26
I mayмай be somewhatв некотором роде uniqueуникальный in this,
4
14846
2366
Моя история может быть особенной,
00:29
but I am not aloneв одиночестве,
5
17212
2029
но я знаю, что я не одна,
00:31
not aloneв одиночестве at all.
6
19241
3100
отнюдь не одна.
00:34
So when I becameстал a fashionмода modelмодель,
7
22341
2120
Когда я стала успешной моделью,
00:36
I feltпочувствовал that I'd finallyв конце концов achievedдостигнутый the dreamмечта
8
24461
1700
я почувствовала, что наконец
00:38
that I'd always wanted sinceпоскольку I was a youngмолодой childребенок.
9
26161
3256
осуществила мечту детства
и всей моей жизни.
00:41
My outsideза пределами selfсам finallyв конце концов matchedсоответствие my innerвнутренний truthправда,
10
29417
4130
Моя внешность наконец соответствовала
моему внутреннему ощущению,
00:45
my innerвнутренний selfсам.
11
33547
2378
моему внутреннему «я».
00:47
For complicatedсложно reasonsпричины whichкоторый I'll get to laterпозже,
12
35925
4157
Из-за сложностей,
о которых я расскажу далее,
00:52
when I look at this pictureкартина,
13
40082
2948
в тот момент я смотрела
на эту фотографию
00:55
at that time I feltпочувствовал like, GeenaGeena, you've doneсделанный it,
14
43030
2544
и думала: Джина, ты молодец,
00:57
you've madeсделал it,
15
45574
1339
ты сделала это,
00:58
you have arrivedприбывший.
16
46913
2821
ты добилась успеха.
01:01
But this pastмимо Octoberоктября,
17
49734
2590
Но в октябре прошлого года
01:04
I realizedпонял that I'm only just beginningначало.
18
52324
4658
я поняла, что моя история
только начинается.
01:08
All of us are put in boxesящики by our familyсемья,
19
56982
4130
Жизнь каждого из нас заключена
в рамки наших семей,
01:13
by our religionрелигия,
20
61112
1670
религии,
01:14
by our societyобщество,
21
62782
1944
общества,
01:16
our momentмомент in historyистория,
22
64726
2373
исторического периода,
01:19
even our ownсвоя bodiesтела.
23
67099
2472
даже нашего тела.
01:21
Some people have the courageмужество to breakломать freeсвободно,
24
69571
2776
Некоторым удаётся
вырваться из этих рамок,
01:24
not to acceptпринимать the limitationsограничения imposedналоженный by
25
72347
2439
не принимать ограничения, налагаемые
01:26
the colorцвет of theirих skinкожа
26
74786
1720
цветом кожи
01:28
or by the beliefsубеждения of those that surroundокружать them.
27
76506
3787
или убеждениями людей вокруг нас.
01:32
Those people are always the threatугроза
28
80293
1792
Эти люди всегда представляют опасность
01:34
to the statusположение дел quoкво,
29
82085
1224
для устоев общества,
01:35
to what is consideredсчитается acceptableприемлемо.
30
83309
4495
для того, что считается приемлемым.
01:39
In my caseдело, for the last nine9 yearsлет,
31
87804
5789
Последние девять лет
01:45
some of my neighborsсоседи,
32
93593
1694
некоторые из моих соседей,
01:47
some of my friendsдрузья, colleaguesколлеги, even my agentагент,
33
95287
3004
друзей, коллег, даже мой агент
01:50
did not know about my historyистория.
34
98291
2610
не знали всей правды обо мне.
01:52
I think, in mysteryтайна, this is calledназывается the revealвыявить.
35
100901
3756
Но тайна может заканчиваться откровением.
01:56
Here is mineмой.
36
104657
3625
И вот моё:
02:00
I was assignedназначенный boyмальчик at birthрождение
37
108282
2813
основываясь на моих половых органах,
02:03
basedисходя из on the appearanceпоявление of my genitaliaгениталии.
38
111095
3082
при рождении в документы
было записано, что я мальчик.
02:06
I rememberзапомнить when I was five5 yearsлет oldстарый
39
114177
1918
Помню, когда мне было пять лет,
02:08
in the PhilippinesФилиппины walkingгулять пешком around our houseдом,
40
116095
2480
мы жили на Филиппинах.
Тогда я постоянно
02:10
I would always wearносить this t-shirtФутболка on my headглава.
41
118575
3371
ходила по дому с майкой на голове.
02:13
And my momМама askedспросил me,
42
121946
1495
Моя мама спрашивала:
02:15
"How come you always wearносить
that t-shirtФутболка on your headглава?"
43
123441
2580
«Почему ты постоянно носишь
майку на голове?»
02:18
I said, "MomМама, this is my hairволосы. I'm a girlдевушка."
44
126021
5198
И я отвечала: «Мама,
это мои волосы, я девочка».
02:23
I knewзнал then how to self-identifyидентифицируют себя.
45
131219
4437
Уже тогда я знала,
кем была на самом деле.
02:27
GenderПол has always been consideredсчитается a factфакт,
46
135656
4707
Пол всегда считался чем-то данным,
02:32
immutableнеизменный,
47
140363
1872
неизменяемым.
02:34
but we now know it's actuallyна самом деле more fluidжидкость,
48
142235
3627
Но теперь мы знаем,
что это нечто изменчивое,
02:37
complexсложный and mysteriousзагадочный.
49
145862
4015
сложное и загадочное.
02:41
Because of my successуспех, I never had the courageмужество
50
149877
2413
Из-за моего успеха
я ни разу не осмелилась
02:44
to shareдоля my storyистория,
51
152290
2650
рассказать мою историю.
02:46
not because I thought what I am is wrongнеправильно,
52
154940
2613
И не из-за того,
что чувствовала себя ущербной,
02:49
but because of how the worldМир treatsлечит those of us
53
157553
3002
а из-за того,
как общество относится к тем,
02:52
who wishжелание to breakломать freeсвободно.
54
160555
3202
кто осмеливается вырваться
за общепринятые рамки.
02:55
Everyкаждый day,
55
163757
1738
Я благодарю каждый день за то,
02:57
I am so gratefulблагодарный because I am a womanженщина.
56
165495
3936
что я женщина.
03:01
I have a momМама and dadпапа and familyсемья
57
169431
3476
Мои родители
03:04
who acceptedпринято me for who I am.
58
172907
2845
приняли меня такой, какая я есть.
03:07
ManyМногие are not so fortunateудачливый.
59
175752
4879
Но не многим везёт так же.
03:12
There's a long traditionтрадиция in Asianазиатка cultureкультура
60
180631
2075
В азиатской культуре есть древняя традиция
03:14
that celebratesпразднует the fluidжидкость mysteryтайна of genderПол.
61
182706
3578
почитания изменчивой натуры пола.
03:18
There is a Buddhistбуддист goddessбогиня of compassionсострадание.
62
186284
2801
Есть буддийская богиня сострадания,
03:21
There is a Hinduиндус goddessбогиня, hijraхиджра goddessбогиня.
63
189085
4266
индусская богиня Хиджра.
03:25
So when I was eight8 yearsлет oldстарый,
64
193351
2349
Однажды когда мне было 8 лет,
03:27
I was at a fiestaфиеста in the PhilippinesФилиппины celebratingпразднуя
65
195700
2610
мы праздновали на Филиппинах
03:30
these mysteriesтайны.
66
198310
2118
местный праздник.
03:32
I was in frontфронт of the stageсцена,
67
200428
2438
Помню, я была напротив сцены,
03:34
and I rememberзапомнить, out comesвыходит this beautifulкрасивая womanженщина
68
202866
3111
когда ко мне подошла женщина
03:37
right in frontфронт of me,
69
205977
1160
невероятной красоты.
03:39
and I rememberзапомнить that momentмомент something hitудар me:
70
207137
2286
В тот момент я подумала:
03:41
That is the kindсвоего рода of womanженщина I would like to be.
71
209423
3710
я хочу быть именно такой.
03:45
So when I was 15 yearsлет oldстарый,
72
213133
2560
Когда мне было 15 лет
и я всё ещё носила мальчишечью одежду,
03:47
still dressingперевязочный as a boyмальчик,
73
215693
1417
03:49
I metвстретил this womanженщина namedназванный T.L.
74
217110
2414
я познакомилась с Ти Эль.
03:51
She is a transgenderтранссексуалов beautyкрасота pageantмаскарад managerменеджер.
75
219524
3664
Она была руководительницей
конкурса красоты среди транссексуалов.
03:55
That night she askedспросил me,
76
223188
1682
В тот вечер она спросила меня:
03:56
"How come you are not joiningприсоединение the beautyкрасота pageantмаскарад?"
77
224870
2766
«Почему ты не участвуешь
в нашем конкурсе красоты?»
03:59
She convincedубежденный me that if I joinedприсоединился
78
227636
2216
Она убедила меня записаться,
04:01
that she would take careзабота of the registrationпостановка на учет feeплата
79
229852
3323
пообещала взять на себя
расходы на регистрацию
04:05
and the garmentsодежда,
80
233175
1612
и костюмы.
04:06
and that night,
81
234787
2159
Тогда я
04:08
I wonвыиграл bestЛучший in swimsuitкупальник
82
236946
2080
выиграла конкурс купальников
04:11
and bestЛучший in long gownплатье
83
239026
1514
и вечерних платьев
04:12
and placedпомещенный secondвторой runnerбегун up
84
240540
1649
и стала второй вице-мисс
04:14
amongсреди 40-plus-plus candidatesкандидаты.
85
242189
3739
среди сорока участниц.
04:17
That momentмомент changedизменено my life.
86
245928
2626
Это изменило мою жизнь.
04:20
All of a suddenвнезапно, I was introducedвведены
87
248554
1643
Я вдруг оказалась в мире
04:22
to the worldМир of beautyкрасота pageantsтеатрализованных.
88
250197
2869
конкурсов красоты.
04:25
Not a lot of people could say that your first jobработа
89
253066
2824
Мало кто может сказать,
что их основная работа —
постоянные победы в конкурсах красоты
среди женщин-транссексуалов,
04:27
is a pageantмаскарад queenКоролева for transgenderтранссексуалов womenженщины,
90
255890
1812
04:29
but I'll take it.
91
257702
2876
но для меня это было именно так.
04:32
So from 15 to 17 yearsлет oldстарый, I joinedприсоединился
92
260578
2293
С 15 до 17 лет я участвовала
04:34
the mostбольшинство prestigiousпрестижный pageantмаскарад
93
262871
2467
как в самых престижных
конкурсах красоты,
04:37
to the pageantмаскарад where it's at
the back of the truckгрузовая машина, literallyбуквально,
94
265338
4541
так и в абсолютно неизвестных, сценой
для которых могла быть, например, фура
04:41
or sometimesиногда it would be a
pavementмостовая nextследующий to a riceрис fieldполе,
95
269879
3167
или дорожка возле рисового поля.
04:45
and when it rainsдожди --
96
273046
1921
И когда начинался дождь —
04:46
it rainsдожди a lot in the PhilippinesФилиппины --
97
274967
2747
а на Филиппинах дождь идёт очень часто —
04:49
the organizersорганизаторы would have to moveпереехать it
98
277714
1308
организаторам приходилось на ходу
04:51
insideвнутри someone'sчей-то houseдом.
99
279022
4075
переносить мероприятие
к кому-нибудь домой.
04:55
I alsoтакже experiencedопытный the goodnessдоброта of strangersнезнакомцы,
100
283097
2277
Незнакомцы были добры ко мне,
04:57
especiallyособенно when we would travelпутешествовать
101
285374
1345
когда нам приходилось путешествовать
04:58
in remoteдистанционный пульт provincesпровинция in the PhilippinesФилиппины.
102
286719
2969
в отдалённые регионы Филиппин.
05:01
But mostбольшинство importantlyважно, I metвстретил
103
289688
1491
Но самое главное: в этом сообществе
05:03
some of my bestЛучший friendsдрузья in that communityсообщество.
104
291179
3392
я встретила своих лучших друзей.
05:06
In 2001,
105
294571
2426
В 2001 году моя мама,
05:08
my momМама, who had movedпереехал to SanСан - FranciscoФранциско,
106
296997
2027
которая к тому времени
переехала в Сан-Франциско,
05:11
calledназывается me and told me that my
greenзеленый cardкарта petitionпетиция cameпришел throughчерез,
107
299024
3827
позвонила и сказала,
что мне выдали вид на жительство
05:14
that I could now moveпереехать to the Unitedобъединенный Statesсостояния.
108
302851
3283
и я могла переехать в США.
05:18
I resistedсопротивлялся it.
109
306134
1394
Но я не спешила этого делать.
05:19
I told my momМама, "MomМама, I'm havingимеющий funвесело.
110
307528
2069
Я сказала маме: «Мне и здесь хорошо.
05:21
I'm here with my friendsдрузья,
111
309597
910
Здесь мои друзья,
05:22
I love travelingпутешествие, beingявляющийся a beautyкрасота pageantмаскарад queenКоролева."
112
310507
3534
мне нравится путешествовать
и быть королевой красоты».
05:26
But then two weeksнедель laterпозже she calledназывается me, she said,
113
314041
3097
Спустя две недели
она позвонила мне и сказала:
05:29
"Did you know that if you moveпереехать to the Unitedобъединенный Statesсостояния
114
317138
2697
«Знаешь ли ты, что, переехав в США,
05:31
you could changeизменение your nameимя and genderПол markerмаркер?"
115
319835
3233
ты сможешь поменять имя и пол?»
05:35
That was all I neededнеобходимый to hearзаслушивать.
116
323068
3045
Этого аргумента было для меня достаточно.
05:38
My momМама alsoтакже told me to put two E'sЭ
117
326113
1836
Это мама посоветовала мне
05:39
in the spellingнаписание of my nameимя.
118
327949
2081
выбрать моё имя — Джина.
05:42
She alsoтакже cameпришел with me when I had my surgeryхирургия
119
330030
2383
Она также сопровождала меня,
05:44
in ThailandТаиланд at 19 yearsлет oldстарый.
120
332413
2999
когда в 19 лет я отправилась в Таиланд
на операцию по смене пола.
05:47
It's interestingинтересно, in some of the
mostбольшинство ruralсельская местность citiesгорода in ThailandТаиланд,
121
335412
3528
Интересный факт: в некоторых самых
неразвитых сельских местах Таиланда
05:50
they performвыполнять some of the mostбольшинство prestigiousпрестижный,
122
338940
3111
врачи проводят одни их самых престижных,
05:54
safeбезопасно and sophisticatedутонченный surgeryхирургия.
123
342051
4389
сложных и безопасных операций.
05:58
At that time in the Unitedобъединенный Statesсостояния,
124
346440
1635
В то время по закону США
06:00
you neededнеобходимый to have surgeryхирургия
125
348075
1468
человек должен был
сначала перенести операцию,
06:01
before you could changeизменение your
nameимя and genderПол markerмаркер.
126
349543
3315
и только потом он мог
изменить пол в паспорте.
06:04
So in 2001, I movedпереехал to SanСан - FranciscoФранциско,
127
352858
4236
В 2001 я переехала в Сан-Франциско.
06:09
and I rememberзапомнить looking at
my CaliforniaКалифорния driver'sводительский licenseлицензия
128
357094
4429
Когда я смотрела
на мои водительские права,
06:13
with the nameимя GeenaGeena
129
361523
1986
на имя Джина
06:15
and genderПол markerмаркер F.
130
363509
2404
и на отметку «женский» в графе «пол»,
06:17
That was a powerfulмощный momentмомент.
131
365913
2592
меня охватывали эмоции.
06:20
For some people,
132
368505
1862
Для некоторых людей водительские права —
06:22
theirих I.D. is theirих licenseлицензия to driveводить машину
133
370367
1927
это только лишь документ,
06:24
or even to get a drinkнапиток,
134
372294
2447
позволяющий водить машину
или покупать спиртное.
06:26
but for me, that was my licenseлицензия to liveжить,
135
374741
3654
Но для меня это был документ,
позволяющий мне жить полноценной,
06:30
to feel dignifiedвеличавый.
136
378395
2542
достойной жизнью.
06:32
All of a suddenвнезапно, my fearsбоится were minimizedсвести к минимуму.
137
380937
2587
Внезапно я перестала бояться.
06:35
I feltпочувствовал that I could conquerзавоевать my dreamмечта
138
383524
2357
Я чувствовала силу, которая поможет мне
осуществить мечту, —
06:37
and moveпереехать to Newновый YorkЙорк and be a modelмодель.
139
385881
3897
переехать в Нью-Йорк и стать моделью.
06:41
ManyМногие are not so fortunateудачливый.
140
389778
3307
Но не всем так везёт.
06:45
I think of this womanженщина namedназванный AylaАйла NettlesКрапива.
141
393085
3451
Вот, например, Айла Неттлс.
06:48
She's from Newновый YorkЙорк, she's a youngмолодой womanженщина
142
396536
1968
Это молодая женщина из Нью-Йорка,
06:50
who was courageouslyотважно livingживой her truthправда,
143
398504
2520
которая храбро боролась за своё право
на открытую жизнь,
06:53
but hatredненависть endedзакончился her life.
144
401024
3053
но ненависть окружающих погубила её.
06:56
For mostбольшинство of my communityсообщество,
145
404077
2561
Для большинства людей нашего сообщества
06:58
this is the realityреальность in whichкоторый we liveжить.
146
406638
2932
это и есть страшная правда жизни.
07:01
Our suicideсамоубийство rateставка is nine9 timesраз higherвыше
147
409570
2488
Уровень самоубийств в среди нас в 9 раз выше,
07:04
than that of the generalГенеральная populationНаселение.
148
412058
2936
чем у населения в целом.
07:06
Everyкаждый Novemberноябрь 20,
149
414994
1967
Каждый год 20 ноября
07:08
we have a globalГлобальный vigilбдение
150
416961
1966
по всему миру мы отмечаем
07:10
for TransgenderТрансгендер Day of Remembranceпамять.
151
418927
3150
День памяти транссексуалов.
07:14
I'm here at this stageсцена
152
422077
1361
И сегодня я стою на этой сцене
07:15
because it's a long historyистория of people who foughtдрался
153
423438
2849
в том числе в честь людей,
которые боролись
07:18
and stoodстоял up for injusticeнесправедливость.
154
426287
2264
и противостояли несправедливости.
07:20
This is MarshaМарша P. JohnsonДжонсон and SylviaСильвия RiveraRivera.
155
428551
4525
Это Марша П. Джонсон и Сильвия Ривера.
07:26
TodayCегодня, this very momentмомент,
156
434533
2264
Моё признание, мой выход из тени,
07:28
is my realреальный comingприход out.
157
436797
3127
происходит здесь и сейчас.
07:31
I could no longerдольше liveжить my truthправда
158
439924
2563
Я не могу больше жить
07:34
for and by myselfсебя.
159
442487
2831
с этой тайной.
07:37
I want to do my bestЛучший to help othersдругие
160
445318
2165
Я хочу делать всё возможное,
чтобы помогать другим
07:39
liveжить theirих truthправда withoutбез shameпозор and terrorтеррор.
161
447483
4753
жить свободно без стыда и страха.
07:44
I am here, exposedподвергаются,
162
452236
4583
Вот я, и вот моя правда.
Я очень надеюсь,
07:48
so that one day there will never be a need
163
456819
2442
что в будущем у нас не будет необходимости
07:51
for a Novemberноябрь 20 vigilбдение.
164
459261
3871
в Дне памяти 20-го ноября.
07:55
My deepestглубочайшее truthправда allowedпозволил me to acceptпринимать who I am.
165
463132
6265
Правда помогла мне
принять себя такой, какая я есть.
08:01
Will you?
166
469397
1785
А вы примете?
08:03
Thank you very much.
167
471182
1974
Большое спасибо.
08:05
(ApplauseАплодисменты)
168
473156
2957
(Аплодисменты)
08:08
Thank you. Thank you. Thank you. (ApplauseАплодисменты)
169
476113
4786
Спасибо. Спасибо. Спасибо. (Аплодисменты)
08:14
KathrynKathryn SchulzSchulz: GeenaGeena, one quickбыстро questionвопрос for you.
170
482368
2008
Кэтрин Шульц: Джина, один вопрос.
08:16
I'm wonderingинтересно what you would say,
171
484376
1837
Что бы ты посоветовала
08:18
especiallyособенно to parentsродители,
172
486213
1873
родителям,
08:20
but in a more broadширокий way, to friendsдрузья,
173
488086
1957
а также друзьям,
08:22
to familyсемья, to anyoneкто угодно who findsнаходки themselvesсамих себя
174
490043
2564
всей семье, кому-либо,
08:24
encounteringвстречая a childребенок or a personчеловек
175
492607
2122
кто встречает на своём пути человека,
08:26
who is strugglingборющийся with and uncomfortableнеудобный with
176
494729
1560
борющегося с несправедливостью
08:28
a genderПол that's beingявляющийся assignedназначенный them,
177
496289
1889
из-за того, что родился не в своём теле?
08:30
what mightмог бы you say
178
498178
1841
Что бы могло помочь
08:32
to the familyсемья membersчлены of that personчеловек
179
500019
2159
членам семьи этого человека
08:34
to help them becomeстали good and caringзаботливая and kindсвоего рода
180
502178
2779
стать добрее и заботливее
08:36
familyсемья membersчлены to them?
181
504957
1614
по отношению к нему?
08:38
GeenaGeena RoceroRocero: Sure. Well,
first, really, I'm so blessedблагословенный.
182
506571
2052
Джина Росеро: Прежде всего хочу сказать,
что я очень счастлива.
08:40
The supportподдержка systemсистема, with my momМама especiallyособенно,
183
508623
3101
Я получаю неимоверную поддержку
08:43
and my familyсемья, that in itselfсам
184
511724
1706
от моей семьи
08:45
is just so powerfulмощный.
185
513430
2261
и особенно от мамы.
08:47
I rememberзапомнить everyкаждый time I would coachтренер
186
515691
1820
И помню, как я работала с молодыми
08:49
youngмолодой transтранс womenженщины, I would mentorнаставник them,
187
517511
2552
женщинами-транссексуалами,
давала им советы,
08:52
and sometimesиногда when they would call me
188
520063
2418
но иногда они звонили мне
08:54
and tell me that theirих parentsродители can't acceptпринимать it,
189
522481
2503
и говорили, что их родители
отказывались принимать правду.
08:56
I would pickвыбирать up that phoneТелефон call and tell my momМама,
190
524984
1806
Тогда я брала телефон, звонила моей маме
08:58
"MomМама, can you call this womanженщина?"
191
526790
1323
и просила её поговорить с ними.
09:00
And sometimesиногда it worksработает, sometimesиногда it doesn't, so —
192
528113
3501
Иногда это срабатывало, иногда нет.
09:03
But it's just, genderПол identityидентичность
193
531614
3514
Наш пол лежит в основе
09:07
is in the coreядро of our beingявляющийся, right?
194
535128
2372
нас как личностей.
09:09
I mean, we're all assignedназначенный genderПол at birthрождение,
195
537500
3642
При рождении в документы
записывают наш пол.
09:13
so what I'm tryingпытаясь to do
196
541142
1875
Я пытаюсь обратить внимание на то,
09:15
is to have this conversationразговор that
197
543017
2471
что иногда тот пол,
который нам приписывают
09:17
sometimesиногда that genderПол assignmentназначение doesn't matchсовпадение,
198
545488
3409
при рождении,
не соответствует действительности.
09:20
and there should be a spaceпространство
199
548897
1931
Поэтому у людей должна быть возможность
09:22
that would allowпозволять people to self-identifyидентифицируют себя,
200
550828
2695
гендерного самоопределения.
09:25
and that's a conversationразговор that we should have
201
553523
1607
Мы должны говорить об этом
09:27
with parentsродители, with colleaguesколлеги.
202
555130
3092
с родителями и коллегами.
09:30
The transgenderтранссексуалов movementдвижение,
203
558222
1375
Движение за права транссексуалов
09:31
it's at the very beginningначало,
204
559597
2625
только начинается,
09:34
to compareсравнить to how the gayгей movementдвижение startedначал.
205
562222
2959
если сравнить его по масштабам
с гей-движением.
09:37
There's still a lot of work that needsпотребности to be doneсделанный.
206
565181
2550
Нам ещё многое предстоит сделать.
09:39
There should be an understandingпонимание.
207
567731
1605
Мир должен нас понять.
09:41
There should be a spaceпространство of curiosityлюбопытство
208
569336
1959
Людям нужно пространство для любопытства,
09:43
and askingпросить questionsвопросов,
209
571295
2574
возможность задавать вопросы.
09:45
and I hopeнадежда all of you guys will be my alliesсоюзники.
210
573869
2643
И я надеюсь, все вы
будете моими союзниками.
09:48
KSКанзас: Thank you. That was so lovelyпрекрасный.
GRGR: Thank you.
211
576512
2247
КШ: Спасибо. Это прекрасно.
ДжР: Спасибо.
09:50
(ApplauseАплодисменты)
212
578759
3388
(Аплодисменты)
Translated by Olga Dmitrochenkova
Reviewed by Yekaterina Jussupova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Geena Rocero - Model and activist
Geena Rocero is a professional model for fashion and beauty companies around the world. And she uses her platform to share a powerful story.

Why you should listen

As Cameron Russell puts it, professional models are people who have won the genetic lottery, born with the DNA for long legs, great skin and dazzling smiles. The advertising industry presents these gorgeous folks as idealized versions of ourselves to sell us clothes, makeup, cars. But behind the fabulousness, there's always an interesting story.

Born in Manila, Geena Rocero moved to New York in 2005 to pursue a modeling career. Signed to Next Models, she has worked with Rimmel Cosmetics, Hanes, and many other fashion and beauty companies. Through her own experience into womanhood, she realized her bigger purpose in life was to share her journey and work towards justice and beauty.

More profile about the speaker
Geena Rocero | Speaker | TED.com