ABOUT THE SPEAKER
Geena Rocero - Model and activist
Geena Rocero is a professional model for fashion and beauty companies around the world. And she uses her platform to share a powerful story.

Why you should listen

As Cameron Russell puts it, professional models are people who have won the genetic lottery, born with the DNA for long legs, great skin and dazzling smiles. The advertising industry presents these gorgeous folks as idealized versions of ourselves to sell us clothes, makeup, cars. But behind the fabulousness, there's always an interesting story.

Born in Manila, Geena Rocero moved to New York in 2005 to pursue a modeling career. Signed to Next Models, she has worked with Rimmel Cosmetics, Hanes, and many other fashion and beauty companies. Through her own experience into womanhood, she realized her bigger purpose in life was to share her journey and work towards justice and beauty.

More profile about the speaker
Geena Rocero | Speaker | TED.com
TED2014

Geena Rocero: Why I must come out

지나 로세로 (Geena Rocero): 내가 커밍아웃을 해야 했던 이유

Filmed:
3,445,887 views

패션모델 지나 로세로가 첫 비키니 촬영을 했을 때, 그녀는 제 정신이 아니었습니다. "저는 생각했어요... 그리도 원하던 곳에 이제야 도착했다고." 그녀는 자랑스럽게 말합니다. 보편적인 경험은 아닐 수 있으나 로세로가 밝힌 것처럼, 그건 그녀가 "남자"로 성별을 받고 태어났기 때문입니다. 감동적인 그녀의 이야기에서, 성전환 경험자 한 사람의 적극적인 태도에 힘입어 그녀가 완전히 새로운 자부심과 목적을 갖게 된 것을 보실 수 있습니다.
- Model and activist
Geena Rocero is a professional model for fashion and beauty companies around the world. And she uses her platform to share a powerful story. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
The world세계 makes~을 만든다 you something that you're not,
0
1862
4209
세상은 우리를 우리가 아닌
다른 존재로 만들려 하지만
00:18
but you know inside내부 what you are,
1
6071
2901
우리는 자신이 누구인지
잘 알고 있지요.
00:20
and that question문제 burns화상 in your heart심장:
2
8972
2880
"어떻게 그런 사람이 될거니?"
00:23
How will you become지다 that?
3
11852
2994
이 질문은 우리의 마음을
뜨겁게 합니다.
00:26
I may할 수있다 be somewhat약간 unique독특한 in this,
4
14846
2366
저는 조금 독특할 수 있지만
00:29
but I am not alone혼자,
5
17212
2029
제게만 있는 일은 아니에요.
00:31
not alone혼자 at all.
6
19241
3100
결코 제게만 있는 일은 아닙니다.
00:34
So when I became되었다 a fashion유행 model모델,
7
22341
2120
제가 패션 모델이 되었을 때,
00:36
I felt펠트 that I'd finally마침내 achieved달성 된 the dream
8
24461
1700
저는 마침내 제 꿈을
이뤘다고 생각했어요.
00:38
that I'd always wanted since이후 I was a young어린 child어린이.
9
26161
3256
그건 어린 시절부터
늘 꿈꿔왔던 꿈이었어요.
00:41
My outside외부 self본인 finally마침내 matched일치하는 my inner안의 truth진실,
10
29417
4130
제 외적 자아는 마침내
제 내면의 진실인 내적 자아와
00:45
my inner안의 self본인.
11
33547
2378
일치하게 되었습니다.
00:47
For complicated복잡한 reasons원인 which어느 I'll get to later후에,
12
35925
4157
나중에서야 깨닫게 된
복잡한 이유로,
00:52
when I look at this picture그림,
13
40082
2948
이 사진을 보며
00:55
at that time I felt펠트 like, Geena지나, you've done끝난 it,
14
43030
2544
저는 이렇게 생각했습니다.
00:57
you've made만든 it,
15
45574
1339
"지나, 해냈어, 네가 해낸 거야.
00:58
you have arrived도착한.
16
46913
2821
원하는 곳에 도달했어."
01:01
But this past과거 October십월,
17
49734
2590
하지만 지난 10월
01:04
I realized깨달은 that I'm only just beginning처음.
18
52324
4658
저는 이제 겨우 시작이라는 것을
깨닫게 되었습니다.
01:08
All of us are put in boxes상자들 by our family가족,
19
56982
4130
우리 모두는 우리의 가족,
01:13
by our religion종교,
20
61112
1670
종교,
01:14
by our society사회,
21
62782
1944
사회,
01:16
our moment순간 in history역사,
22
64726
2373
역사,
01:19
even our own개인적인 bodies시체.
23
67099
2472
심지어 우리의 육체라는
상자 안에 살고 있어요.
01:21
Some people have the courage용기 to break단절 free비어 있는,
24
69571
2776
어떤 이들은
01:24
not to accept받아 들인다 the limitations한계 imposed부과 된 by
25
72347
2439
피부색이나
주변 사람들이 갖는
01:26
the color색깔 of their그들의 skin피부
26
74786
1720
믿음 때문에 만들어진 한계를
01:28
or by the beliefs신념 of those that surround서라운드 them.
27
76506
3787
넘어설 용기를 지녔습니다.
01:32
Those people are always the threat위협
28
80293
1792
이들은 항상
01:34
to the status지위 quo진정한,
29
82085
1224
사회가 용인하는 정도를
뛰어넘기 때문에
01:35
to what is considered깊이 생각한 acceptable수용 가능한.
30
83309
4495
사회가 현재의 상태를 유지하는데
위험스런 존재입니다.
01:39
In my case케이스, for the last nine아홉 years연령,
31
87804
5789
저는, 지난 9년 동안
01:45
some of my neighbors이웃,
32
93593
1694
이웃들과
01:47
some of my friends친구, colleagues동료들, even my agent에이전트,
33
95287
3004
친구들, 동료들, 심지어
제 에이전트에게까지
01:50
did not know about my history역사.
34
98291
2610
제 과거를 비밀로 해 왔습니다.
01:52
I think, in mystery신비, this is called전화 한 the reveal창틀.
35
100901
3756
하지만 이제는
밝혀야 할 것 같아요.
01:56
Here is mine광산.
36
104657
3625
이 사진이 바로 접니다.
02:00
I was assigned배정 된 boy소년 at birth출생
37
108282
2813
저는 남자 아이로 태어났습니다.
02:03
based기반 on the appearance외관 of my genitalia성기.
38
111095
3082
제 생식기의 외양으로
보았을 때 말이에요.
02:06
I remember생각해 내다 when I was five다섯 years연령 old늙은
39
114177
1918
다섯 살때 저는 필리핀에 있던
02:08
in the Philippines필리핀 제도 walking보행 around our house,
40
116095
2480
집 주위를 걷고 있었어요.
02:10
I would always wear입고 있다 this t-shirt티셔츠 on my head머리.
41
118575
3371
전 머리에 항상 티셔츠를
걸치고 있었어요.
02:13
And my mom엄마 asked물었다 me,
42
121946
1495
엄마는 제게 물었죠.
02:15
"How come you always wear입고 있다
that t-shirt티셔츠 on your head머리?"
43
123441
2580
"왜 항상 머리에
티셔츠를 걸치는거니?"
02:18
I said, "Mom엄마, this is my hair머리. I'm a girl소녀."
44
126021
5198
전 말했어요. "엄마, 이건
제 머리예요. 전 소녀라구요."
02:23
I knew알고 있었다 then how to self-identify자기 식별.
45
131219
4437
그 때 저는 스스로 정체성을
나타내는 법을 알았던거죠.
02:27
Gender성별 has always been considered깊이 생각한 a fact,
46
135656
4707
젠더 (성)는 늘 하나의 사실로
02:32
immutable불변의,
47
140363
1872
불변하는 것으로 생각하지만,
02:34
but we now know it's actually사실은 more fluid유동체,
48
142235
3627
실은 유동적이고 복잡하며
02:37
complex복잡한 and mysterious신비한.
49
145862
4015
설명하기 힘들다는 것을
우리 모두는 압니다.
02:41
Because of my success성공, I never had the courage용기
50
149877
2413
제가 거둔 성공 때문에
02:44
to share my story이야기,
51
152290
2650
제 이야기를 솔직하게 할
용기를 내지 못했습니다.
02:46
not because I thought what I am is wrong잘못된,
52
154940
2613
제 존재가 옳지 않다고
여겨서가 아니라,
02:49
but because of how the world세계 treats취급하다 those of us
53
157553
3002
세상이 기존의 질서을
깨려는 사람들을
02:52
who wish소원 to break단절 free비어 있는.
54
160555
3202
대하는 방식 때문이었죠.
02:55
Every마다 day,
55
163757
1738
매일
02:57
I am so grateful기분 좋은 because I am a woman여자.
56
165495
3936
제가 여자라는 사실에
깊이 감사했어요.
03:01
I have a mom엄마 and dad아빠 and family가족
57
169431
3476
어머니, 아버지, 그리고 가족들.
03:04
who accepted받아 들인 me for who I am.
58
172907
2845
모두가 지금의 제 모습으로
저를 받아주었죠.
03:07
Many많은 are not so fortunate운 좋은.
59
175752
4879
많은 사람들이 그렇게
운이 좋지는 않아요.
03:12
There's a long tradition전통 in Asian아시아 사람 culture문화
60
180631
2075
아시아 문화에서는
성별의 유동적인
03:14
that celebrates기념하다 the fluid유동체 mystery신비 of gender성별.
61
182706
3578
신비스러움을 기리는
오랜 전통이 있습니다.
03:18
There is a Buddhist불교도 goddess여신 of compassion측은히 여김.
62
186284
2801
불교에는 관세음보살이 있고
03:21
There is a Hindu힌두 인 goddess여신, hijra히즈라 goddess여신.
63
189085
4266
힌두에는 히즈라 (사회적 성)
라는 여신이 있습니다.
03:25
So when I was eight여덟 years연령 old늙은,
64
193351
2349
그래서 여덟 살 때,
03:27
I was at a fiesta축제 in the Philippines필리핀 제도 celebrating축하
65
195700
2610
저는 필리핀 축제에 참석해서
03:30
these mysteries신비.
66
198310
2118
이런 신비스러움을 기렸었죠.
03:32
I was in front of the stage단계,
67
200428
2438
저는 무대 바로 앞에
앉아 있었습니다.
03:34
and I remember생각해 내다, out comes온다 this beautiful아름다운 woman여자
68
202866
3111
제 기억에 이 아름다운 여성이
03:37
right in front of me,
69
205977
1160
제 코 앞으로 나왔죠.
03:39
and I remember생각해 내다 that moment순간 something hit히트 me:
70
207137
2286
뭔가가
번쩍하는 순간이었어요.
03:41
That is the kind종류 of woman여자 I would like to be.
71
209423
3710
그녀는 제가 꼭 되고
싶은 존재였습니다.
03:45
So when I was 15 years연령 old늙은,
72
213133
2560
남자 옷을 입던 제가
03:47
still dressing드레싱 as a boy소년,
73
215693
1417
열다섯이 되었을 때,
03:49
I met만난 this woman여자 named명명 된 T.L.
74
217110
2414
T.L. 이라는 여성을 만났죠.
03:51
She is a transgender트랜스 젠더 beauty아름다움 pageant행렬 manager매니저.
75
219524
3664
그녀는 트랜스젠더
미스 필리핀 매니저였어요.
03:55
That night she asked물었다 me,
76
223188
1682
그날 밤 T. L. 은
제게 물었습니다.
03:56
"How come you are not joining합류 the beauty아름다움 pageant행렬?"
77
224870
2766
"왜 당신은 미스 필리핀에
나오지 않는거죠?"
03:59
She convinced납득시키다 me that if I joined합류 한
78
227636
2216
T. L. 은 제가 대회에 나간다면
04:01
that she would take care케어 of the registration기재 fee보수
79
229852
3323
자신이 등록비와
의상비를 책임지겠다며
04:05
and the garments의복,
80
233175
1612
저를 설득했죠.
04:06
and that night,
81
234787
2159
그리고 그날 밤,
04:08
I won best베스트 in swimsuit수영복
82
236946
2080
저는 수영복 심사와
롱 드레스 심사에서
04:11
and best베스트 in long gown겉옷
83
239026
1514
최우수상을 받으며
04:12
and placed배치 된 second둘째 runner달리는 사람 up
84
240540
1649
40명 이상의 후보들 중
04:14
among사이에 40-plus-을 더한 candidates후보자.
85
242189
3739
2위를 차지했습니다.
04:17
That moment순간 changed변경된 my life.
86
245928
2626
그 순간은 제 삶을
바꾸어 놓았어요.
04:20
All of a sudden갑자기, I was introduced도입 된
87
248554
1643
하루 아침에 저는
04:22
to the world세계 of beauty아름다움 pageants장관.
88
250197
2869
미인선발대회의 세계에 알려졌습니다.
04:25
Not a lot of people could say that your first job
89
253066
2824
자신 첫 직업이
04:27
is a pageant행렬 queen for transgender트랜스 젠더 women여자들,
90
255890
1812
성전환 미인대회
수상자라고
04:29
but I'll take it.
91
257702
2876
말하는 사람은 많지 않으나
저는 그렇게 합니다.
04:32
So from 15 to 17 years연령 old늙은, I joined합류 한
92
260578
2293
그래서 15세에서 17세까지
04:34
the most가장 prestigious권위있는 pageant행렬
93
262871
2467
저는 가장 명망높은
대회에도 참석했고
04:37
to the pageant행렬 where it's at
the back of the truck트럭, literally말 그대로,
94
265338
4541
말 그대로 트럭 뒤에서 열리는
대회에도 참석했으며
04:41
or sometimes때때로 it would be a
pavement포장 next다음 것 to a rice field,
95
269879
3167
때로는 논 옆 도로에서
열리는 대회에도 참석했습니다.
04:45
and when it rains --
96
273046
1921
그리고 비가 올 때는 --
04:46
it rains a lot in the Philippines필리핀 제도 --
97
274967
2747
필리핀에는 비가 많이 옵니다. --
04:49
the organizers주최자 would have to move움직임 it
98
277714
1308
위원회는 개인 집에서
04:51
inside내부 someone's누군가의 house.
99
279022
4075
대회를 열었습니다.
04:55
I also또한 experienced경험있는 the goodness선량 of strangers낯선 사람,
100
283097
2277
낯선 사람들은
제게 친절했는데,
04:57
especially특히 when we would travel여행
101
285374
1345
특히 외곽 지역에 사는 사람들은
04:58
in remote provinces지방 in the Philippines필리핀 제도.
102
286719
2969
더욱 그러했습니다.
05:01
But most가장 importantly중요하게, I met만난
103
289688
1491
하지만 가장 중요한 것은,
그 곳에서
05:03
some of my best베스트 friends친구 in that community커뮤니티.
104
291179
3392
최고의 친구들을
만난 것입니다.
05:06
In 2001,
105
294571
2426
2001년
05:08
my mom엄마, who had moved움직이는 to San FranciscoFrancisco,
106
296997
2027
샌프란시스코로 이주해 살던 엄마가
05:11
called전화 한 me and told me that my
green녹색 card카드 petition청원 came왔다 through...을 통하여,
107
299024
3827
제게 전화로 말했죠.
05:14
that I could now move움직임 to the United유나이티드 States.
108
302851
3283
제 영주권 신청서가 통과되어
05:18
I resisted저항 한 it.
109
306134
1394
미국으로 이주할 수 있다고요.
05:19
I told my mom엄마, "Mom엄마, I'm having fun장난.
110
307528
2069
하지만 저는 거절했습니다.
엄마에게 말했죠.
05:21
I'm here with my friends친구,
111
309597
910
"엄마, 난 친구들과
함께 즐거워요.
05:22
I love traveling여행, being존재 a beauty아름다움 pageant행렬 queen."
112
310507
3534
난 여행이 좋고,
미스 필리핀이 좋아요."
05:26
But then two weeks later후에 she called전화 한 me, she said,
113
314041
3097
2주 뒤에 엄마는
제게 다시 말했어요.
05:29
"Did you know that if you move움직임 to the United유나이티드 States
114
317138
2697
"미국으로 이민오면
네 이름과 성별 표시를
05:31
you could change변화 your name이름 and gender성별 marker채점자?"
115
319835
3233
바꿀 수 있다는 거 알고 있니?"
05:35
That was all I needed필요한 to hear듣다.
116
323068
3045
그것은 제게
가장 필요한 것이었어요.
05:38
My mom엄마 also또한 told me to put two E's전자
117
326113
1836
엄마는 제 이름에 E를 두개
05:39
in the spelling철자 of my name이름.
118
327949
2081
넣으라고 말했죠.
05:42
She also또한 came왔다 with me when I had my surgery외과
119
330030
2383
엄마는 제가 19살에
태국에서 수술을 받을 때
05:44
in Thailand태국 at 19 years연령 old늙은.
120
332413
2999
함께 계셨어요.
05:47
It's interesting재미있는, in some of the
most가장 rural시골의 cities도시들 in Thailand태국,
121
335412
3528
재미있는 일이에요.
태국의 가장 촌구석에서
05:50
they perform행하다 some of the most가장 prestigious권위있는,
122
338940
3111
가장 권위있게 또 안전하고
05:54
safe안전한 and sophisticated매우 복잡한 surgery외과.
123
342051
4389
가장 정교하게
수술을 한다는 것이.
05:58
At that time in the United유나이티드 States,
124
346440
1635
당시 미국에서는
06:00
you needed필요한 to have surgery외과
125
348075
1468
이름과 젠더 표시를 바꾸기 전에
06:01
before you could change변화 your
name이름 and gender성별 marker채점자.
126
349543
3315
수술을 해야 했습니다.
06:04
So in 2001, I moved움직이는 to San FranciscoFrancisco,
127
352858
4236
2001년 저는
샌프란시스코로 이주했습니다.
06:09
and I remember생각해 내다 looking at
my California캘리포니아 driver's운전 기사 license특허
128
357094
4429
지나라는 이름과
여성을 뜻하는 F가 찍힌
06:13
with the name이름 Geena지나
129
361523
1986
캘리포니아주
운전면허증을 보고 있던
06:15
and gender성별 marker채점자 F.
130
363509
2404
제가 기억납니다.
06:17
That was a powerful강한 moment순간.
131
365913
2592
그건 정말 멋진 순간이었어요.
06:20
For some people,
132
368505
1862
누군가에게
06:22
their그들의 I.D. is their그들의 license특허 to drive드라이브
133
370367
1927
증명서는 운전을
허가하는 자격증이 되고
06:24
or even to get a drink음주,
134
372294
2447
음주를 할 수 있는
신분증이 되기도 하지만,
06:26
but for me, that was my license특허 to live살고 있다,
135
374741
3654
제게는 존엄한 존재로
인정받고 살도록 하는
06:30
to feel dignified위엄 있는.
136
378395
2542
것이었습니다.
06:32
All of a sudden갑자기, my fears두려움 were minimized최소화 된.
137
380937
2587
순식간에 두려움은
사라졌습니다.
06:35
I felt펠트 that I could conquer억누르다 my dream
138
383524
2357
꿈을 이룰 수
있을 것 같았고
06:37
and move움직임 to New새로운 York요크 and be a model모델.
139
385881
3897
뉴욕에 가면 모델이
될 수 있다고 생각했죠.
06:41
Many많은 are not so fortunate운 좋은.
140
389778
3307
많은 사람들이
그렇게 운이 좋은 건 아니에요.
06:45
I think of this woman여자 named명명 된 Ayla아이 일라 Nettles쐐기풀.
141
393085
3451
아일라 네틀스라는 이 여성은
06:48
She's from New새로운 York요크, she's a young어린 woman여자
142
396536
1968
뉴욕 출신인데
자신의 진리를 따라 살고
06:50
who was courageously용기 있게 living생활 her truth진실,
143
398504
2520
자신의 삶을
그저 그렇게 끝내길 원치않는
06:53
but hatred증오 ended끝난 her life.
144
401024
3053
용기있는 젊은 여성이었어요.
06:56
For most가장 of my community커뮤니티,
145
404077
2561
제가 속한 사회의 대부분에겐
06:58
this is the reality현실 in which어느 we live살고 있다.
146
406638
2932
이것이 현실입니다.
07:01
Our suicide자살 rate is nine아홉 times타임스 higher더 높은
147
409570
2488
저희의 자살률은 일반적 수준의
07:04
than that of the general일반 population인구.
148
412058
2936
9배에 해당합니다.
07:06
Every마다 November십일월 20,
149
414994
1967
매년 11월 20일이면
07:08
we have a global글로벌 vigil철야 기도
150
416961
1966
우리는 성전환 추모일을
기념하기 위해
07:10
for Transgender트랜스 젠더 Day of Remembrance기념.
151
418927
3150
국제적인 시위를 벌입니다.
07:14
I'm here at this stage단계
152
422077
1361
저는 여기 무대 위에 있습니다.
07:15
because it's a long history역사 of people who fought싸웠다
153
423438
2849
부당함에 저항해 싸웠던
07:18
and stood서서 up for injustice부당.
154
426287
2264
사람들의 역사 덕분이죠.
07:20
This is Marsha마샤 P. Johnson존슨 and Sylvia실비아 Rivera리베라.
155
428551
4525
이 분은 마샤 존슨이고
이 분은 실비아 리베라입니다.
07:26
Today오늘, this very moment순간,
156
434533
2264
오늘 바로 지금이
07:28
is my real레알 coming오는 out.
157
436797
3127
제가 커밍아웃을 하는 순간입니다.
07:31
I could no longer더 길게 live살고 있다 my truth진실
158
439924
2563
더 이상 제 자신만을 위한
07:34
for and by myself자기.
159
442487
2831
진실를 위해 살 수는 없어요.
07:37
I want to do my best베스트 to help others다른 사람
160
445318
2165
전 다른 사람들이
수치심이나 두려움 없이
07:39
live살고 있다 their그들의 truth진실 without없이 shame부끄러움 and terror공포.
161
447483
4753
자신만의 진실에 따라
살도록 돕고 싶어요.
07:44
I am here, exposed드러난,
162
452236
4583
전 여기 여러분 앞에 있습니다.
07:48
so that one day there will never be a need
163
456819
2442
언젠가는 11월 20일의 시위가
07:51
for a November십일월 20 vigil철야 기도.
164
459261
3871
필요없는 날이 올 것이에요.
07:55
My deepest가장 깊은 truth진실 allowed허용 된 me to accept받아 들인다 who I am.
165
463132
6265
마음 가장 깊은 곳에서
저는 저를 받아들였습니다.
08:01
Will you?
166
469397
1785
여러분도 그러지 않으시겠어요?
08:03
Thank you very much.
167
471182
1974
대단히 감사합니다.
08:05
(Applause박수 갈채)
168
473156
2957
(박수)
08:08
Thank you. Thank you. Thank you. (Applause박수 갈채)
169
476113
4786
감사합니다. 감사합니다.
감사합니다. (박수)
08:14
Kathryn캐슬린 Schulz슐츠: Geena지나, one quick빨리 question문제 for you.
170
482368
2008
케스린 슐츠: 지나,
질문 하나만 드릴게요.
08:16
I'm wondering궁금해하는 what you would say,
171
484376
1837
태어나면서 갖게 된
성별을 불편해하거나
08:18
especially특히 to parents부모님,
172
486213
1873
수용하기 어려워하는
자신을 발견한 사람,
08:20
but in a more broad넓은 way, to friends친구,
173
488086
1957
주변 사람들이
08:22
to family가족, to anyone누군가 who finds발견하다 themselves그들 자신
174
490043
2564
즉 부모, 아니
좀 더 나아가 친구, 가족,
08:24
encountering마주침 a child어린이 or a person사람
175
492607
2122
혹 누구든지 간에
08:26
who is struggling고생하는 with and uncomfortable앉기 불편한 with
176
494729
1560
그런 이들을 어떻게 도와주라고
말할 수 있을까요?
08:28
a gender성별 that's being존재 assigned배정 된 them,
177
496289
1889
어떻게 착하고 남을 배려하고
08:30
what might you say
178
498178
1841
친절한
08:32
to the family가족 members회원 of that person사람
179
500019
2159
가족 구성원이 되도록
08:34
to help them become지다 good and caring돌보는 and kind종류
180
502178
2779
도우라고
08:36
family가족 members회원 to them?
181
504957
1614
말할 수 있을까요?
08:38
Geena지나 Rocero로케로: Sure. Well,
first, really, I'm so blessed축복 받은.
182
506571
2052
지나 로세로: 네, 먼저
저는 매우 복 받았습니다.
08:40
The support지원하다 system체계, with my mom엄마 especially특히,
183
508623
3101
지원군, 특히 제 어머니와 가족들이
08:43
and my family가족, that in itself그 자체
184
511724
1706
저를 도와주었는데
08:45
is just so powerful강한.
185
513430
2261
매우 강력한 힘이 되었습니다.
08:47
I remember생각해 내다 every...마다 time I would coach코치
186
515691
1820
제가 코치하고 멘토로서 돕는
08:49
young어린 trans트랜스 women여자들, I would mentor멘토르 them,
187
517511
2552
젊은 성전환 여성들이
08:52
and sometimes때때로 when they would call me
188
520063
2418
제게 자신들의 부모님이
08:54
and tell me that their그들의 parents부모님 can't accept받아 들인다 it,
189
522481
2503
그 사실을 인정할 수 없다는
말을 한다고 할 때면,
08:56
I would pick선택 up that phone전화 call and tell my mom엄마,
190
524984
1806
저는 엄마에게 전화해서
부탁을 합니다.
08:58
"Mom엄마, can you call this woman여자?"
191
526790
1323
"엄마, 이 아주머니께
전화 좀 해 주시겠어요?"
09:00
And sometimes때때로 it works공장, sometimes때때로 it doesn't, so —
192
528113
3501
때로는 효과가 있고
때로는 효과가 없어요.
09:03
But it's just, gender성별 identity정체
193
531614
3514
하지만 성 정체성이
09:07
is in the core핵심 of our being존재, right?
194
535128
2372
우리의 존재에
가장 핵심이잖아요, 그렇죠?
09:09
I mean, we're all assigned배정 된 gender성별 at birth출생,
195
537500
3642
제 말은, 우리는 모두 나면서
성별을 갖고 태어나요.
09:13
so what I'm trying견딜 수 없는 to do
196
541142
1875
그래서 제가 대화를
하고 싶은 것은 이런 겁니다.
09:15
is to have this conversation대화 that
197
543017
2471
태어나면서 부여된 성별이
09:17
sometimes때때로 that gender성별 assignment할당 doesn't match시합,
198
545488
3409
내면의 성별과
일치하지 않을 수 있으니
09:20
and there should be a space공간
199
548897
1931
사람들이 자신의 정체성을
선택하도록 하는
09:22
that would allow허용하다 people to self-identify자기 식별,
200
550828
2695
대화의 장이 있어야 해요.
09:25
and that's a conversation대화 that we should have
201
553523
1607
그리고 그 대화가 바로
09:27
with parents부모님, with colleagues동료들.
202
555130
3092
우리가 우리의 부모와 친구들과
해야 할 대화입니다.
09:30
The transgender트랜스 젠더 movement운동,
203
558222
1375
동성대자를 위한 운동이
시작된 과정과 비교해 볼 때,
09:31
it's at the very beginning처음,
204
559597
2625
성전환자를 위한 운동은
09:34
to compare비교 to how the gay게이 movement운동 started시작한.
205
562222
2959
이제 겨우 시작일 뿐이에요.
09:37
There's still a lot of work that needs필요 to be done끝난.
206
565181
2550
아직 해야 할 일이 많습니다.
09:39
There should be an understanding이해.
207
567731
1605
이해가 필요해요.
09:41
There should be a space공간 of curiosity호기심
208
569336
1959
호기심을 표현하고
질문이 오가는
09:43
and asking질문 questions질문들,
209
571295
2574
장이 필요해요.
09:45
and I hope기대 all of you guys will be my allies동맹국.
210
573869
2643
여러분 모두가 저의 협력자가
되어 주시기를 바랍니다.
09:48
KSKS: Thank you. That was so lovely아름다운.
GRGR: Thank you.
211
576512
2247
KS: 감사해요. 너무 근사했어요.
GR: 감사합니다.
09:50
(Applause박수 갈채)
212
578759
3388
(박수)
Translated by Minseok Choi
Reviewed by K Bang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Geena Rocero - Model and activist
Geena Rocero is a professional model for fashion and beauty companies around the world. And she uses her platform to share a powerful story.

Why you should listen

As Cameron Russell puts it, professional models are people who have won the genetic lottery, born with the DNA for long legs, great skin and dazzling smiles. The advertising industry presents these gorgeous folks as idealized versions of ourselves to sell us clothes, makeup, cars. But behind the fabulousness, there's always an interesting story.

Born in Manila, Geena Rocero moved to New York in 2005 to pursue a modeling career. Signed to Next Models, she has worked with Rimmel Cosmetics, Hanes, and many other fashion and beauty companies. Through her own experience into womanhood, she realized her bigger purpose in life was to share her journey and work towards justice and beauty.

More profile about the speaker
Geena Rocero | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee