ABOUT THE SPEAKER
Geena Rocero - Model and activist
Geena Rocero is a professional model for fashion and beauty companies around the world. And she uses her platform to share a powerful story.

Why you should listen

As Cameron Russell puts it, professional models are people who have won the genetic lottery, born with the DNA for long legs, great skin and dazzling smiles. The advertising industry presents these gorgeous folks as idealized versions of ourselves to sell us clothes, makeup, cars. But behind the fabulousness, there's always an interesting story.

Born in Manila, Geena Rocero moved to New York in 2005 to pursue a modeling career. Signed to Next Models, she has worked with Rimmel Cosmetics, Hanes, and many other fashion and beauty companies. Through her own experience into womanhood, she realized her bigger purpose in life was to share her journey and work towards justice and beauty.

More profile about the speaker
Geena Rocero | Speaker | TED.com
TED2014

Geena Rocero: Why I must come out

Geena Rocero: Varför jag måste komma ut ur garderoben

Filmed:
3,445,887 views

När fotomodellen Geena Rocero för första gången såg ett professionellt foto av sig själv i bikini blev hon upprymd. ”Jag tänkte... du är här nu!” säger hon stolt. Det här kanske inte är den typiska upplevelsen, men Rocero avslöjar att det beror på att hon föddes med könstillhörigheten ”pojke”. Rocero berättar i ett rörande och personligt föredrag om hur transaktivism ger henne en ny känsla av stolthet och mening i livet.
- Model and activist
Geena Rocero is a professional model for fashion and beauty companies around the world. And she uses her platform to share a powerful story. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Världen gör dig till någon som du inte är,
00:13
The worldvärld makesgör you something that you're not,
0
1862
4209
00:18
but you know insideinuti what you are,
1
6071
2901
men du vet innerst inne vem du är,
00:20
and that questionfråga burnsbrännskador in your hearthjärta:
2
8972
2880
och i ditt hjärta brinner frågan:
00:23
How will you becomebli that?
3
11852
2994
Hur ska du bli den personen?
00:26
I mayMaj be somewhatnågot uniqueunik in this,
4
14846
2366
Jag kanske är något unik i denna fråga,
00:29
but I am not aloneensam,
5
17212
2029
men jag är inte ensam om det,
00:31
not aloneensam at all.
6
19241
3100
inte ensam alls.
00:34
So when I becameblev a fashionmode modelmodell,
7
22341
2120
När jag blev modell
kände jag att jag äntligen
fått uppleva den dröm
00:36
I feltkänt that I'd finallytill sist achieveduppnått the dreamdröm
8
24461
1700
00:38
that I'd always wanted sincesedan I was a youngung childbarn.
9
26161
3256
som jag velat uppnå
sedan jag var ett litet barn.
00:41
My outsideutanför selfsjälv finallytill sist matchedmatchas my innerinre truthsanning,
10
29417
4130
Mitt yttre matchade äntligen
min inre sanning,
00:45
my innerinre selfsjälv.
11
33547
2378
mitt inre jag.
00:47
For complicatedkomplicerad reasonsskäl whichsom I'll get to latersenare,
12
35925
4157
Av komplicerade orsaker,
som jag kommer till senare,
00:52
when I look at this picturebild,
13
40082
2948
tänkte jag när jag tittade
på den här bilden,
00:55
at that time I feltkänt like, GeenaGeena, you've doneGjort it,
14
43030
2544
vid den tiden kände jag,
”Geena, du har klarat det!
00:57
you've madegjord it,
15
45574
1339
Du har uppnått ditt mål,
00:58
you have arrivedanlänt.
16
46913
2821
du har landat.”
01:01
But this pastdåtid OctoberOktober,
17
49734
2590
Men i oktober förra året,
01:04
I realizedinsåg that I'm only just beginningbörjan.
18
52324
4658
förstod jag att detta bara var början.
01:08
All of us are put in boxeslådor by our familyfamilj,
19
56982
4130
Alla vi människor är placerade
i olika fack av våra familjer,
01:13
by our religionreligion,
20
61112
1670
på grund av vår religion,
01:14
by our societysamhälle,
21
62782
1944
samhället,
01:16
our momentögonblick in historyhistoria,
22
64726
2373
vår tid i historien,
01:19
even our ownegen bodieskroppar.
23
67099
2472
och även våra egna kroppar.
01:21
Some people have the couragemod to breakha sönder freefri,
24
69571
2776
Vissa av oss har modet
att bryta sig loss,
01:24
not to acceptacceptera the limitationsbegränsningar imposedsom införts by
25
72347
2439
att inte acceptera
de begränsningar som kan
01:26
the colorFärg of theirderas skinhud
26
74786
1720
yttra sig på grund av hudfärg
01:28
or by the beliefsövertygelser of those that surroundomge them.
27
76506
3787
eller uppfattningar som omgivningen har.
01:32
Those people are always the threathot
28
80293
1792
Dessa personer är alltid ett hot
01:34
to the statusstatus quoquo,
29
82085
1224
mot status quo,
01:35
to what is consideredanses vara acceptablegodtagbar.
30
83309
4495
av vad som kan anses acceptabelt.
01:39
In my casefall, for the last ninenio yearsår,
31
87804
5789
I mitt fall, under de senaste 9 åren,
01:45
some of my neighborsgrannar,
32
93593
1694
var det flera av mina grannar,
01:47
some of my friendsvänner, colleagueskollegor, even my agentAgent,
33
95287
3004
mina vänner, kollegor
och till och med min agent,
01:50
did not know about my historyhistoria.
34
98291
2610
som inte visste om min bakgrund.
01:52
I think, in mysterymysterium, this is calledkallad the revealavslöja.
35
100901
3756
Jag tror det är vad man i mysterieböcker
brukar kalla avslöjandet.
01:56
Here is minemina.
36
104657
3625
Det här är mitt avslöjande.
02:00
I was assigneddelad boypojke at birthfödelse
37
108282
2813
Jag föddes som en pojke,
02:03
basedbaserad on the appearanceutseende of my genitaliagenitalier.
38
111095
3082
baserat på utseendet hos mina genitalier.
02:06
I rememberkom ihåg when I was fivefem yearsår oldgammal
39
114177
1918
Jag kommer ihåg när jag var
5 år på Filippinerna
02:08
in the PhilippinesFilippinerna walkinggående around our househus,
40
116095
2480
och jag promenerade runt i vårt hus;
02:10
I would always wearha på sig this t-shirtt-shirt on my headhuvud.
41
118575
3371
jag hade alltid
den här t-shirten på huvudet.
02:13
And my mommamma askedfrågade me,
42
121946
1495
Och min mamma frågade mig,
02:15
"How come you always wearha på sig
that t-shirtt-shirt on your headhuvud?"
43
123441
2580
”Varför har du alltid
den där t-shirten på huvudet?”
02:18
I said, "MomMamma, this is my hairhår. I'm a girlflicka."
44
126021
5198
Jag svarade, "Mamma, det här är mitt hår.
Jag är en flicka.”
02:23
I knewvisste then how to self-identifysjälv identifiera.
45
131219
4437
Jag var medveten om min egen identitet.
02:27
GenderKön has always been consideredanses vara a factfaktum,
46
135656
4707
Könstillhörighet har alltid
ansetts vara ett faktum,
02:32
immutableoföränderliga,
47
140363
1872
något oföränderligt,
02:34
but we now know it's actuallyfaktiskt more fluidvätska,
48
142235
3627
men vi vet idag
att begreppet är mer flytande,
02:37
complexkomplex and mysteriousmystisk.
49
145862
4015
komplext och svårförklarligt.
02:41
Because of my successframgång, I never had the couragemod
50
149877
2413
På grund av mina framgångar
hade jag aldrig modet
02:44
to sharedela med sig my storyberättelse,
51
152290
2650
att dela min historia med någon.
02:46
not because I thought what I am is wrongfel,
52
154940
2613
inte för att jag tänkte
att det jag är var fel
02:49
but because of how the worldvärld treatsbehandlar those of us
53
157553
3002
utan för att jag visste
hur omvärlden behandlar de av oss
02:52
who wishönskar to breakha sönder freefri.
54
160555
3202
som vill bryta sig loss.
02:55
EveryVarje day,
55
163757
1738
Varje dag
02:57
I am so gratefultacksam because I am a womankvinna.
56
165495
3936
är jag så tacksam att jag är en kvinna.
03:01
I have a mommamma and dadpappa and familyfamilj
57
169431
3476
Jag har en mamma
och en pappa och en familj
03:04
who acceptedaccepterad me for who I am.
58
172907
2845
som accepterar mig som jag är.
03:07
ManyMånga are not so fortunatelyckligt lottad.
59
175752
4879
Många är inte lika lyckligt lottade.
Det finns en lång tradition
inom asiatisk kultur
03:12
There's a long traditiontradition in AsianAsiatiska culturekultur
60
180631
2075
03:14
that celebratesfirar the fluidvätska mysterymysterium of genderkön.
61
182706
3578
som hyllar mysteriet
med könstillhörigheten.
03:18
There is a BuddhistBuddhistiska goddessgudinna of compassionmedlidande.
62
186284
2801
Det finns en buddistisk gudinna
som står för förbarmande.
03:21
There is a HinduHinduiska goddessgudinna, hijraHijra goddessgudinna.
63
189085
4266
Det finns en hinduisk gudinna, Hijra.
03:25
So when I was eightåtta yearsår oldgammal,
64
193351
2349
Så när jag var 8 år gammal
03:27
I was at a fiestaFiesta in the PhilippinesFilippinerna celebratingfirar
65
195700
2610
var jag på en fest
på Filippinerna som firade
03:30
these mysteriesmysterier.
66
198310
2118
de här mysterierna.
03:32
I was in frontfrämre of the stageskede,
67
200428
2438
Jag stod precis framför scenen,
03:34
and I rememberkom ihåg, out comeskommer this beautifulvacker womankvinna
68
202866
3111
och jag kommer ihåg att en vacker kvinna
03:37
right in frontfrämre of me,
69
205977
1160
kom ut rakt framför mig,
03:39
and I rememberkom ihåg that momentögonblick something hitträffa me:
70
207137
2286
och i det ögonblicket slog något mig:
03:41
That is the kindsnäll of womankvinna I would like to be.
71
209423
3710
En sådan sorts kvinna ville jag också bli.
03:45
So when I was 15 yearsår oldgammal,
72
213133
2560
När jag var 15 år gammal,
03:47
still dressingdressing as a boypojke,
73
215693
1417
fortfarande klädd som en pojke,
03:49
I metuppfyllda this womankvinna namedsom heter T.L.
74
217110
2414
träffade jag en kvinna med namnet T.L.
03:51
She is a transgendertransperson beautyskönhet pageantfesttåg managerchef.
75
219524
3664
Hon var transsexuell
och drev en skönhetstävling.
03:55
That night she askedfrågade me,
76
223188
1682
Den kvällen frågade hon mig,
03:56
"How come you are not joiningsammanfogning the beautyskönhet pageantfesttåg?"
77
224870
2766
”Varför deltar inte du
i skönhetstävlingen?”
03:59
She convincedövertygad me that if I joinedfogade
78
227636
2216
Om jag deltog lovade hon mig
04:01
that she would take carevård of the registrationregistrering feeavgift
79
229852
3323
att betala registreringsavgiften
och de klädesplagg som skulle behövas.
04:05
and the garmentsplagg,
80
233175
1612
04:06
and that night,
81
234787
2159
Och den kvällen...
04:08
I wonvann bestbäst in swimsuitbaddräkt
82
236946
2080
vann jag ”Bästa baddräktsmodell”,
04:11
and bestbäst in long gownklänning
83
239026
1514
”Bästa i långklänning”
04:12
and placedplacerad secondandra runnerlöpare up
84
240540
1649
och kom tvåa
04:14
amongbland 40-plus-plus candidateskandidater.
85
242189
3739
bland över 40 kandidater som deltog.
04:17
That momentögonblick changedändrats my life.
86
245928
2626
Den händelsen ändrade mitt liv.
04:20
All of a suddenplötslig, I was introducedinfördes
87
248554
1643
Helt plötsligt öppnade sig
04:22
to the worldvärld of beautyskönhet pageantsfestspel.
88
250197
2869
skönhetstävlingarnas värld för mig.
04:25
Not a lot of people could say that your first jobjobb
89
253066
2824
Inte många kan säga att deras första jobb
var att bli vald till
transsexuell skönhetsdrottning,
04:27
is a pageantfesttåg queendrottning for transgendertransperson womenkvinnor,
90
255890
1812
04:29
but I'll take it.
91
257702
2876
men jag gör det med glädje.
(Skratt)
04:32
So from 15 to 17 yearsår oldgammal, I joinedfogade
92
260578
2293
Så från 15 till 17 års ålder
deltog jag i allt från
04:34
the mostmest prestigiousprestigefyllda pageantfesttåg
93
262871
2467
de mest prestigefyllda skönhetstävlingarna
04:37
to the pageantfesttåg where it's at
the back of the trucklastbil, literallybokstavligen,
94
265338
4541
till de där vi bokstavligen gick
på ett lastbilsflak,
04:41
or sometimesibland it would be a
pavementtrottoar nextNästa to a riceris fieldfält,
95
269879
3167
ibland på en trottoar nära ett risfält,
04:45
and when it rainsregn --
96
273046
1921
och när det regnade...
04:46
it rainsregn a lot in the PhilippinesFilippinerna --
97
274967
2747
och det regnar ofta på Filippinerna...
fick organisatörerna flytta paraden
04:49
the organizersarrangörer would have to moveflytta it
98
277714
1308
04:51
insideinuti someone'snågons househus.
99
279022
4075
till någons privata hem.
04:55
I alsoockså experiencederfaren the goodnessgodhet of strangersfrämlingar,
100
283097
2277
Jag upptäckte också
godheten hos främlingar,
04:57
especiallyspeciellt when we would travelresa
101
285374
1345
speciellt under våra resor
04:58
in remoteavlägsen provincesprovinser in the PhilippinesFilippinerna.
102
286719
2969
till avlägsna byar på Filippinerna.
05:01
But mostmest importantlyviktigt, I metuppfyllda
103
289688
1491
Men det viktigaste var att jag mötte
05:03
some of my bestbäst friendsvänner in that communitygemenskap.
104
291179
3392
några av mina bästa vänner
i den här gruppen.
05:06
In 2001,
105
294571
2426
2001 ringde min mamma,
som flyttat till San Francisco,
05:08
my mommamma, who had movedrörd to SanSan FranciscoFrancisco,
106
296997
2027
05:11
calledkallad me and told me that my
greengrön cardkort petitionframställning camekom throughgenom,
107
299024
3827
och sa att min ansökan
om ett Green Card hade beviljats
05:14
that I could now moveflytta to the UnitedUnited StatesStaterna.
108
302851
3283
och att jag nu kunde flytta till USA.
05:18
I resistedmotstått it.
109
306134
1394
Jag kämpade emot.
05:19
I told my mommamma, "MomMamma, I'm havinghar funroligt.
110
307528
2069
Jag sa, "Mamma, jag har roligt.
Jag är här med mina vänner.
05:21
I'm here with my friendsvänner,
111
309597
910
05:22
I love travelingreser, beingvarelse a beautyskönhet pageantfesttåg queendrottning."
112
310507
3534
Jag älskar att resa runt med dom
och vara skönhetsdrottning på parader."
05:26
But then two weeksveckor latersenare she calledkallad me, she said,
113
314041
3097
Men två veckor senare ringde hon och sa,
05:29
"Did you know that if you moveflytta to the UnitedUnited StatesStaterna
114
317138
2697
"Vet du att om du flyttar till USA,
05:31
you could changeByta your namenamn and genderkön markermarkör?"
115
319835
3233
kan du ändra ditt namn
och din könstillhörighet?”
05:35
That was all I neededbehövs to hearhöra.
116
323068
3045
Det var allt jag behövde höra.
Min mamma sa också åt mig
05:38
My mommamma alsoockså told me to put two E'sES
117
326113
1836
att stava mitt namn med två e:n.
05:39
in the spellingstavning of my namenamn.
118
327949
2081
05:42
She alsoockså camekom with me when I had my surgerykirurgi
119
330030
2383
Hon följde också med mig
när jag opererade mig
05:44
in ThailandThailand at 19 yearsår oldgammal.
120
332413
2999
i Thailand vid 19 års ålder.
05:47
It's interestingintressant, in some of the
mostmest rurallantlig citiesstäder in ThailandThailand,
121
335412
3528
Det är intressant att de i några
av de mest rurala städerna i Thailand
05:50
they performutföra some of the mostmest prestigiousprestigefyllda,
122
338940
3111
utför några av de mest prestigefyllda,
säkra och sofistikerade operationerna.
05:54
safesäker and sophisticatedsofistikerad surgerykirurgi.
123
342051
4389
05:58
At that time in the UnitedUnited StatesStaterna,
124
346440
1635
På den tiden i USA
06:00
you neededbehövs to have surgerykirurgi
125
348075
1468
krävdes en operation
06:01
before you could changeByta your
namenamn and genderkön markermarkör.
126
349543
3315
innan man kunde ändra sitt namn
och sin könstillhörighet.
06:04
So in 2001, I movedrörd to SanSan FranciscoFrancisco,
127
352858
4236
2001 flyttade jag till San Francisco,
06:09
and I rememberkom ihåg looking at
my CaliforniaCalifornia driver'sförarens licenselicens
128
357094
4429
och jag minns att jag såg på
mitt körkort från Kalifornien
06:13
with the namenamn GeenaGeena
129
361523
1986
med namnet Geena
06:15
and genderkön markermarkör F.
130
363509
2404
och könstillhörighet K för kvinna.
06:17
That was a powerfulkraftfull momentögonblick.
131
365913
2592
Det var ett stort ögonblick för mig.
06:20
For some people,
132
368505
1862
För en del människor
06:22
theirderas I.D. is theirderas licenselicens to drivekör
133
370367
1927
är körkortet ett ID
och rätten att köra bil
06:24
or even to get a drinkdryck,
134
372294
2447
eller att beställa en drink.
06:26
but for me, that was my licenselicens to liveleva,
135
374741
3654
Men för mig var det
ett körkort för själva livet,
att få känna sig värdig.
06:30
to feel dignifiedvärdig.
136
378395
2542
Plötsligt var all min ångest minimerad.
06:32
All of a suddenplötslig, my fearsrädsla were minimizedminimerat.
137
380937
2587
Jag kände att jag kunde
förverkliga min högsta dröm,
06:35
I feltkänt that I could conquererövra my dreamdröm
138
383524
2357
06:37
and moveflytta to NewNya YorkYork and be a modelmodell.
139
385881
3897
att flytta till New York
och arbeta som modell.
Många är inte lika lyckligt lottade.
06:41
ManyMånga are not so fortunatelyckligt lottad.
140
389778
3307
06:45
I think of this womankvinna namedsom heter AylaAyla NettlesNässlor.
141
393085
3451
Jag tänker på den här kvinnan
som heter Ayla Nettles.
Hon kom från New York
och var en ung kvinna
06:48
She's from NewNya YorkYork, she's a youngung womankvinna
142
396536
1968
06:50
who was courageouslymodigt livinglevande her truthsanning,
143
398504
2520
som med stort mod levde i sin sanning,
06:53
but hatredhat endedslutade her life.
144
401024
3053
men hatet avslutade hennes liv.
För de flesta i min grupp
06:56
For mostmest of my communitygemenskap,
145
404077
2561
är detta verkligheten som vi lever i.
06:58
this is the realityverklighet in whichsom we liveleva.
146
406638
2932
07:01
Our suicidesjälvmord rateBetygsätta is ninenio timesgånger higherhögre
147
409570
2488
Självmordstalen är 9 gånger högre
07:04
than that of the generalallmän populationbefolkning.
148
412058
2936
jämfört med befolkningen i övrigt.
07:06
EveryVarje NovemberNovember 20,
149
414994
1967
Varje år den 20:e november
har vi en global vaka
07:08
we have a globalglobal vigilvaka
150
416961
1966
07:10
for Transgendertransperson Day of RemembranceHågkomst.
151
418927
3150
för att fira Transsexuellas Minnesdag.
Jag står här idag
07:14
I'm here at this stageskede
152
422077
1361
07:15
because it's a long historyhistoria of people who foughtkämpade
153
423438
2849
tack vare att det finns en lång rad
av människor som har stridit
07:18
and stoodstod up for injusticeorätt.
154
426287
2264
och protesterat mot orättvisor.
07:20
This is MarshaMarsha P. JohnsonJohnson and SylviaSylvia RiveraRivera.
155
428551
4525
Det här är Marsha P. Johnson
och Sylvia Rivera.
07:26
TodayIdag, this very momentögonblick,
156
434533
2264
Idag, i denna stund,
07:28
is my realverklig comingkommande out.
157
436797
3127
kommer jag ut ur garderoben på riktigt.
07:31
I could no longerlängre liveleva my truthsanning
158
439924
2563
Jag kunde inte längre leva min sanning
07:34
for and by myselfjag själv.
159
442487
2831
ensam och bara för mig själv.
07:37
I want to do my bestbäst to help othersandra
160
445318
2165
Jag vill göra mitt bästa
för att hjälpa andra
07:39
liveleva theirderas truthsanning withoututan shameskam and terrorskräck.
161
447483
4753
leva sitt sanna liv
utan skam och förföljelser.
07:44
I am here, exposedutsatt,
162
452236
4583
Jag visar upp mig här
för att det ska komma en dag
då det inte är längre är nödvändigt
07:48
so that one day there will never be a need
163
456819
2442
07:51
for a NovemberNovember 20 vigilvaka.
164
459261
3871
att hålla en 20:e november-vaka för någon.
07:55
My deepestdjupaste truthsanning allowedtillåten me to acceptacceptera who I am.
165
463132
6265
Djupt inom mig fanns sanningen
som tillät mig att acceptera den jag är.
Kommer du att kunna acceptera mig? Tack.
08:01
Will you?
166
469397
1785
08:03
Thank you very much.
167
471182
1974
(Applåder)
08:05
(ApplauseApplåder)
168
473156
2957
08:08
Thank you. Thank you. Thank you. (ApplauseApplåder)
169
476113
4786
Tack så mycket. Tack. Tack.
08:14
KathrynKathryn SchulzSchulz: GeenaGeena, one quicksnabbt questionfråga for you.
170
482368
2008
Moderator: Geena, en kort fråga till dig.
08:16
I'm wonderingundrar what you would say,
171
484376
1837
Jag undrar vad du vill säga,
08:18
especiallyspeciellt to parentsföräldrar,
172
486213
1873
särskilt till föräldrar,
men även till en bredare grupp,
till vänner, familjer,
08:20
but in a more broadbred way, to friendsvänner,
173
488086
1957
08:22
to familyfamilj, to anyonenågon who findsfynd themselvessig själva
174
490043
2564
eller till någon som möter
08:24
encounteringmöter a childbarn or a personperson
175
492607
2122
ett barn eller en person
08:26
who is strugglingkämpar with and uncomfortableobekväm with
176
494729
1560
som kämpar med och inte är bekväm med
08:28
a genderkön that's beingvarelse assigneddelad them,
177
496289
1889
det kön de blivit födda med?
08:30
what mightmakt you say
178
498178
1841
Vad skulle du säga
08:32
to the familyfamilj membersmedlemmar of that personperson
179
500019
2159
till medlemmar av den personens familj
08:34
to help them becomebli good and caringomtänksam and kindsnäll
180
502178
2779
för att hjälpa dem att vara förstående
och omhändertagande
och snälla familjemedlemmar?
08:36
familyfamilj membersmedlemmar to them?
181
504957
1614
08:38
GeenaGeena RoceroRocero: Sure. Well,
first, really, I'm so blessedvälsignad.
182
506571
2052
Geena Rocero:
Jag är verkligen välsignad.
08:40
The supportStöd systemsystemet, with my mommamma especiallyspeciellt,
183
508623
3101
Jag menar, stödet jag fått,
speciellt från min mamma
08:43
and my familyfamilj, that in itselfsig
184
511724
1706
och min familj, detta i sig själv
08:45
is just so powerfulkraftfull.
185
513430
2261
är väldigt stärkande.
08:47
I rememberkom ihåg everyvarje time I would coachtränare
186
515691
1820
Jag minns när jag coachade
08:49
youngung transtrans womenkvinnor, I would mentormentor them,
187
517511
2552
unga transkvinnor,
jag var deras mentor,
08:52
and sometimesibland when they would call me
188
520063
2418
och ibland när de ringde och berättade
att deras föräldrar inte accepterade dem,
08:54
and tell me that theirderas parentsföräldrar can't acceptacceptera it,
189
522481
2503
ringde jag min mamma,
berättade och bad:
08:56
I would pickplocka up that phonetelefon call and tell my mommamma,
190
524984
1806
08:58
"MomMamma, can you call this womankvinna?"
191
526790
1323
”Mamma, kan du ringa den här kvinnan?”
09:00
And sometimesibland it worksArbetar, sometimesibland it doesn't, so —
192
528113
3501
Ibland fungerade det
och ibland inte, så...
09:03
But it's just, genderkön identityidentitet
193
531614
3514
Det är så att könsidentiteten
09:07
is in the corekärna of our beingvarelse, right?
194
535128
2372
sitter djupt i vårt innersta, eller hur?
09:09
I mean, we're all assigneddelad genderkön at birthfödelse,
195
537500
3642
Jag menar att vi alla fått
en könsidentitet när vi föddes,
09:13
so what I'm tryingpåfrestande to do
196
541142
1875
så vad jag försöker att göra
09:15
is to have this conversationkonversation that
197
543017
2471
är att ha en konversation där
09:17
sometimesibland that genderkön assignmentuppdrag doesn't matchmatch,
198
545488
3409
man ibland kan se
att könsidentiteten inte matchar,
09:20
and there should be a spacerymden
199
548897
1931
och det bör finnas utymme
för människor att skapa
sin egen identitet,
09:22
that would allowtillåta people to self-identifysjälv identifiera,
200
550828
2695
09:25
and that's a conversationkonversation that we should have
201
553523
1607
och det är en konversationen vi borde ha
09:27
with parentsföräldrar, with colleagueskollegor.
202
555130
3092
med föräldrar och med kollegor.
Den transsexuella rörelsen
09:30
The transgendertransperson movementrörelse,
203
558222
1375
09:31
it's at the very beginningbörjan,
204
559597
2625
är i sin linda,
09:34
to comparejämföra to how the gayGay movementrörelse startedsatte igång.
205
562222
2959
om man jämför med gayrörelsen.
09:37
There's still a lot of work that needsbehov to be doneGjort.
206
565181
2550
Det finns fortfarande
mycket som behöver göras.
09:39
There should be an understandingförståelse.
207
567731
1605
Det måste finnas en förståelse.
09:41
There should be a spacerymden of curiositynyfikenhet
208
569336
1959
Det borde finnas utrymme för nyfikenhet
09:43
and askingbe questionsfrågor,
209
571295
2574
och för att ställa frågor,
och jag hoppas att alla här
vill vara mina allierade.
09:45
and I hopehoppas all of you guys will be my alliesallierade.
210
573869
2643
KS: Tack. Det var helt underbart.
09:48
KSKS: Thank you. That was so lovelyhärlig.
GRGR: Thank you.
211
576512
2247
GR: Tack själv.
09:50
(ApplauseApplåder)
212
578759
3388
(Applåder)
Translated by Annika Bidner
Reviewed by Rebecka Johansson

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Geena Rocero - Model and activist
Geena Rocero is a professional model for fashion and beauty companies around the world. And she uses her platform to share a powerful story.

Why you should listen

As Cameron Russell puts it, professional models are people who have won the genetic lottery, born with the DNA for long legs, great skin and dazzling smiles. The advertising industry presents these gorgeous folks as idealized versions of ourselves to sell us clothes, makeup, cars. But behind the fabulousness, there's always an interesting story.

Born in Manila, Geena Rocero moved to New York in 2005 to pursue a modeling career. Signed to Next Models, she has worked with Rimmel Cosmetics, Hanes, and many other fashion and beauty companies. Through her own experience into womanhood, she realized her bigger purpose in life was to share her journey and work towards justice and beauty.

More profile about the speaker
Geena Rocero | Speaker | TED.com