ABOUT THE SPEAKER
Kimberley Motley - International litigator
American lawyer Kimberley Motley is the only Western litigator in Afghanistan's courts; as her practice expands to other countries, she thinks deeply about how to build the capacity of rule of law globally.

Why you should listen

Kimberley Motley possesses a rare kind of grit—the kind necessary to hang a shingle in Kabul, represent the under-represented, weather a kaleidoscope of threats, and win the respect of the Afghan legal establishment (and of tribal leaders). At present she practices in the U.S., Afghanistan, Dubai, and the International Criminal Courts; as her practice expands to other countries, she thinks deeply about how to engage the legal community to build the capacity of rule of law globally.

After spending five years as a public defender in her native Milwaukee, Motley headed to Afghanistan to join a legal education program run by the U.S. State Department. She noticed Westerners stranded in Afghan prisons without representation, and started defending them. Today, she’s the only Western litigator in Kabul, and one of the most effective defense attorneys in Afghanistan. Her practice, which reports a 90 percent success rate, often represents non-Afghan defendants as well as pro-bono human rights cases.

More profile about the speaker
Kimberley Motley | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Kimberley Motley: How I defend the rule of law

Kimberley Motley: Comment je défends l'Etat de droit

Filmed:
1,114,349 views

Chaque être humain mérite d'être protégé suivant les lois propres à son pays — même quand cette loi est oubliée ou ignorée. Partageant trois exemples tirés de son expérience en droit international, Kimberley Motley, avocate plaidante américaine exerçant en Afghanistan et ailleurs, montre comment les lois propres à un pays peuvent apporter à la fois justice et « justesse » : utiliser la loi suivant son application originelle, pour protéger.
- International litigator
American lawyer Kimberley Motley is the only Western litigator in Afghanistan's courts; as her practice expands to other countries, she thinks deeply about how to build the capacity of rule of law globally. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Let me tell you a storyrécit
0
1957
1561
Laissez-moi vous raconter l'histoire
d'une petite fille qui s'appelle Naghma.
00:15
about a little girlfille namednommé NaghmaCorinne.
1
3518
3206
Naghma vivait dans un camp de réfugiés
00:18
NaghmaCorinne livedvivait in a refugeeréfugié campcamp
2
6724
1822
avec ses parents
et ses huit frères et sœurs.
00:20
with her parentsParents and her eighthuit brothersfrères and sisterssœurs.
3
8546
2879
00:23
EveryChaque morningMatin, her fatherpère would wakeréveiller up
4
11425
1936
Chaque matin, son père se levait
00:25
in the hopesespère he'dil aurait be pickedchoisi for constructionconstruction work,
5
13361
2440
en espérant trouver
un travail dans le bâtiment.
Les bons mois,
il gagnait 50 dollars.
00:27
and on a good monthmois he would earnGagnez 50 dollarsdollars.
6
15801
3566
00:31
The winterhiver was very harshdur,
7
19367
1388
L'hiver était rude,
00:32
and unfortunatelymalheureusement, Naghma'sDe corinne brotherfrère dieddécédés
8
20755
2684
et malheureusement,
le frère de Naghma mourut
00:35
and her mothermère becamedevenu very illmauvais.
9
23439
1920
et sa mère tomba très malade.
00:37
In desperationdésespoir, her fatherpère wentest allé to a neighborvoisin
10
25359
2580
En désespoir de cause, son père
emprunta 2 500 dollars à un voisin.
00:39
to borrowemprunter 2,500 dollarsdollars.
11
27939
2397
00:42
After severalnombreuses monthsmois of waitingattendre,
12
30336
1914
Après des mois d'attente,
le voisin s'impatienta
et demanda à se faire rembourser.
00:44
the neighborvoisin becamedevenu very impatientimpatient,
13
32250
1517
00:45
and he demandeddemandé that he be paidpayé back.
14
33767
2718
00:48
UnfortunatelyMalheureusement, Naghma'sDe corinne
fatherpère didn't have the moneyargent,
15
36485
2444
Seulement, le père de Naghma
n'avait pas l'argent.
00:50
and so the two menHommes agreedD'accord to a jirgaJirga.
16
38929
2835
Les deux hommes réunirent donc une jirga.
Pour faire simple, il s'agit
d'une forme de médiation
00:53
So simplysimplement put, a jirgaJirga is a formforme of mediationla médiation
17
41764
2530
utilisée dans le système
de justice informel afghan.
00:56
that's used in Afghanistan'sDe l’Afghanistan
informalinformel justiceJustice systemsystème.
18
44294
3240
00:59
It's usuallyd'habitude presidedprésidée over by religiousreligieux leadersdirigeants
19
47534
3454
Elle est habituellement présidée
par les chefs religieux
et les aînés du village.
01:02
and villagevillage eldersaînés,
20
50988
1698
01:04
and jirgasjirgas are oftensouvent used in
ruralrural countriesdes pays like AfghanistanAfghanistan,
21
52686
3200
Les jirgas sont utilisées dans
les pays ruraux tels que l'Afghanistan,
01:07
where there's deep-seatedprofondément ancrées resentmentressentiment
22
55886
1851
où il existe un profond ressentiment
envers le système formel.
01:09
againstcontre the formalformel systemsystème.
23
57737
2262
01:11
At the jirgaJirga, the menHommes satsam togetherensemble
24
59999
2338
Durant la jirga,
les deux hommes s'assirent
01:14
and they decideddécidé that the
bestmeilleur way to satisfysatisfaire the debtdette
25
62337
2914
et décidèrent que la meilleure
façon de régler la dette
serait que Naghma épouse
le fils du voisin, âgé de 21 ans.
01:17
would be if NaghmaCorinne marriedmarié
the neighbor'svoisin 21-year-old-Age sonfils.
26
65251
4589
01:21
She was sixsix.
27
69840
2660
Elle avait six ans.
01:24
Now, storieshistoires like Naghma'sDe corinne unfortunatelymalheureusement
28
72500
2065
Les histoires de ce genre
sont bien trop répandues.
01:26
are all too commoncommun,
29
74565
1688
01:28
and from the comfortstout le confort of our home,
30
76253
1495
Depuis le confort de nos maisons,
ces histoires sont perçues
01:29
we maymai look at these storieshistoires as anotherun autre
31
77748
1755
comme une énième atteinte
aux droits de la femme.
01:31
crushinginstallations de broyeur blowcoup to women'saux femmes rightsdroits.
32
79503
2260
01:33
And if you watchedregardé AfghanistanAfghanistan on the newsnouvelles,
33
81763
2531
Et si vous suivez
les informations sur l'Afghanistan,
01:36
you maymai have this viewvue that it's a failedéchoué stateEtat.
34
84294
3699
vous pouvez avoir l'impression
d'un état en perdition.
01:39
HoweverCependant, AfghanistanAfghanistan does have a legallégal systemsystème,
35
87993
3816
Pourtant, l'Afghanistan dispose
d'un système judiciaire.
01:43
and while jirgasjirgas are builtconstruit on
long-standingde longue date tribaltribal customsdouanes,
36
91809
3862
Bien que les jirgas soient basées
sur d'anciennes coutumes tribales,
01:47
even in jirgasjirgas, lawslois are supposedsupposé to be followedsuivi,
37
95671
3363
les lois sont censées être appliquées
même dans les jirgas.
01:51
and it goesva withoutsans pour autant sayingen disant
38
99034
1928
Et il va sans dire
01:52
that givingdonnant a childenfant to satisfysatisfaire a debtdette
39
100962
2621
que donner un enfant pour régler une dette
n'est pas seulement extrêmement
immoral, c'est aussi illégal.
01:55
is not only grosslygrossièrement immoralimmoral, it's illegalillégal.
40
103583
4066
En 2008, je suis allée en Afghanistan
01:59
In 2008, I wentest allé to AfghanistanAfghanistan
41
107649
2527
02:02
for a justiceJustice fundedfinancé programprogramme,
42
110176
2320
pour un programme d'aide judiciaire.
02:04
and I wentest allé there originallyinitialement
on this nine-monthneuf mois programprogramme
43
112496
2707
Au départ, j'ai participé
à ce programme de neuf mois
afin de former des avocat afghans.
02:07
to traintrain AfghanAfghan lawyersavocats.
44
115203
1912
02:09
In that nineneuf monthsmois, I wentest allé around the countryPays
45
117115
2261
Pendant ces neuf mois,
j'ai voyagé à travers le pays,
02:11
and I talkeda parlé to hundredsdes centaines of
people that were lockedfermé à clef up,
46
119376
2936
j'ai parlé à des centaines
de gens emprisonnés,
et à beaucoup d'entreprises
02:14
and I talkeda parlé to manybeaucoup businessesentreprises
47
122312
1598
02:15
that were alsoaussi operatingen fonctionnement in AfghanistanAfghanistan.
48
123910
2530
qui opéraient aussi en Afghanistan.
Au cours de ces conversations,
j'ai commencé à faire le lien
02:18
And withindans these conversationsconversations,
49
126440
1344
02:19
I startedcommencé hearingaudition the connectionsles liaisons
50
127784
1871
02:21
betweenentre the businessesentreprises and the people,
51
129655
1990
entre les entreprises et les gens,
02:23
and how lawslois that were meantsignifiait to protectprotéger them
52
131645
2070
et à quel point les lois
censées les protéger
02:25
were beingétant underusedsous-utilisés,
53
133715
1701
n'étaient pas assez appliquées,
02:27
while grossbrut and illegalillégal punitivepunitive
measuresles mesures were overusedgalvaudé.
54
135416
4058
alors que des mesures punitives
illégales et brutales l'étaient trop.
Cela m'a mise en quête de justesse.
02:31
And so this put me on a questquête for justnessjustesse,
55
139474
2824
02:34
and what justnessjustesse meansveux dire to me
56
142298
2722
Ce que la justesse veut dire pour moi,
c'est l'application des lois
dans leur but premier,
02:37
is usingen utilisant lawslois for theirleur intendedprévu purposeobjectif,
57
145020
3695
02:40
whichlequel is to protectprotéger.
58
148715
2325
c'est-à-dire pour protéger.
02:43
The rolerôle of lawslois is to protectprotéger.
59
151040
3503
Le but de la loi, c'est de protéger.
02:46
So as a resultrésultat, I decideddécidé to
openouvrir up a privateprivé practiceentraine toi,
60
154543
3715
En conséquence,
j'ai décidé d'ouvrir mon cabinet privé
et je suis devenue le premier étranger
02:50
and I becamedevenu the first foreignerétranger to litigateester en justice
61
158258
2341
à plaider dans les tribunaux afghans.
02:52
in AfghanAfghan courtstribunaux.
62
160599
2216
02:54
ThroughoutTout au long de this time, I alsoaussi studiedétudié manybeaucoup lawslois,
63
162815
2857
Pendant ce temps, j'ai étudié
beaucoup de textes de lois,
parlé à beaucoup de gens,
étudié beaucoup d'affaires.
02:57
I talkeda parlé to manybeaucoup people,
64
165672
1530
02:59
I readlis up on manybeaucoup casescas,
65
167202
1171
03:00
and I founda trouvé that the lackmanquer de of justnessjustesse
66
168373
2390
Je me suis rendue compte
que ce manque de justesse
n'est pas seulement un problème afghan,
03:02
is not just a problemproblème in AfghanistanAfghanistan,
67
170763
1986
mais un problème mondial.
03:04
but it's a globalglobal problemproblème.
68
172749
2321
Alors qu'avant je fuyais les affaires
touchants aux droits de l'Homme
03:07
And while I originallyinitialement shiedshied away from
69
175070
1751
03:08
representingreprésentant humanHumain rightsdroits casescas
70
176821
2117
03:10
because I was really concernedconcerné about how it would
71
178938
2179
parce que je m’inquiétais de leur impact
03:13
affectaffecter me bothtous les deux professionallyprofessionnellement and personallypersonnellement,
72
181117
2643
personnel ainsi que professionnel,
j'ai décidé que le besoin
de justesse était si grand
03:15
I decideddécidé that the need for justnessjustesse was so great
73
183760
2753
que je ne pouvais plus l'ignorer.
03:18
that I couldn'tne pouvait pas continuecontinuer to ignoreignorer it.
74
186513
1871
J'ai commencé à représenter
des gens comme Naghma,
03:20
And so I startedcommencé representingreprésentant people like NaghmaCorinne
75
188384
2317
03:22
propro bonoBono alsoaussi.
76
190701
2456
bénévolement.
03:25
Now, sincedepuis I've been in AfghanistanAfghanistan
77
193157
1706
Parce que je vis en Afghanistan
et que je suis avocate
depuis plus de 10 ans,
03:26
and sincedepuis I've been an attorneyavocat for over 10 yearsannées,
78
194863
2463
03:29
I've representedreprésentée from CEOsChefs d’entreprise
of FortuneFortune 500 companiesentreprises
79
197326
3714
j'ai représenté des PDG des 500
entreprises les plus riches,
des ambassadeurs,
des petites filles comme Naghma,
03:33
to ambassadorsambassadeurs to little girlsfilles like NaghmaCorinne,
80
201040
2328
avec beaucoup de succès.
03:35
and with much successSuccès.
81
203368
1550
La raison de mon succès est très simple.
03:36
And the reasonraison for my successSuccès is very simplesimple:
82
204918
2915
Je travaille au cœur du système
03:39
I work the systemsystème from the insideà l'intérieur out
83
207833
2010
et j'applique les lois dans le but
pour lequel elles ont été créées.
03:41
and use the lawslois in the waysfaçons
84
209843
1419
03:43
that they're intendedprévu to be used.
85
211262
2736
03:45
I find that
86
213998
2122
Je pense qu'atteindre cette justesse
03:48
achievingréalisation de justnessjustesse in placesdes endroits like AfghanistanAfghanistan
87
216120
3416
dans des endroits comme l'Afghanistan
est difficile, pour trois raisons.
03:51
is difficultdifficile, and there's threeTrois reasonsles raisons.
88
219536
2148
03:53
The first reasonraison is that simplysimplement put,
89
221684
2556
La première raison est que,
tout simplement,
03:56
people are very uneducatedinculte as
to what theirleur legallégal rightsdroits were,
90
224240
3099
les gens manquent d'éducation
en ce qui concerne leurs droits,
03:59
and I find that this is a globalglobal problemproblème.
91
227339
2591
et je crois que c'est un problème mondial.
Le deuxième problème,
c'est que même avec des textes de lois,
04:01
The secondseconde issueproblème
92
229930
1214
04:03
is that even with lawslois on the bookslivres,
93
231144
3439
ceux-ci sont souvent ignorés
ou remplacés par des lois tribales,
04:06
it's oftensouvent supersededCeci annule or ignoredignoré
94
234583
2265
04:08
by tribaltribal customsdouanes, like in the first jirgaJirga
95
236848
2322
comme la première jirga
qui a vendu Naghma.
04:11
that soldvendu NaghmaCorinne off.
96
239170
1532
04:12
And the thirdtroisième problemproblème with achievingréalisation de justnessjustesse
97
240702
2702
Et le troisième problème
pour atteindre cette justesse
04:15
is that even with good, existingexistant lawslois on the bookslivres,
98
243404
2812
est que, même avec de bons textes de lois,
04:18
there aren'tne sont pas people or lawyersavocats
that are willingprêt to fightbats toi
99
246216
2646
il n'y a pas de gens ou d'avocats
prêts à se battre pour ces lois.
04:20
for those lawslois.
100
248862
1696
Et c'est ce que je fais.
04:22
And that's what I do: I use existingexistant lawslois,
101
250558
2874
J'utilise des lois existantes,
04:25
oftensouvent unusedinutilisé lawslois,
102
253432
1799
souvent inutilisées,
04:27
and I work those to the benefitsavantages of my clientsles clients.
103
255231
3634
et je me bats pour
l’intérêt de mes clients.
04:30
We all need to createcréer a globalglobal cultureCulture
104
258865
2548
Nous devons tous créer
une culture mondiale
des droits de l'Homme
04:33
of humanHumain rightsdroits
105
261413
1828
et investir dans une économie
mondiale de ces droits.
04:35
and be investorsinvestisseurs in a globalglobal
humanHumain rightsdroits economyéconomie,
106
263241
2749
04:37
and by workingtravail in this mindsetmentalité,
107
265990
1767
En développant cette mentalité,
04:39
we can significantlysignificativement improveaméliorer justiceJustice globallyglobalement.
108
267757
2717
nous pouvons grandement améliorer
la justice au niveau mondial.
04:42
Now let's get back to NaghmaCorinne.
109
270474
2392
Retournons à l'histoire de Naghma.
04:44
SeveralPlusieurs people heardentendu about this storyrécit,
110
272866
2399
Plusieurs personnes
ont eu vent de cette histoire
04:47
and so they contactedcontacté me because they wanted
111
275265
1525
et m'ont contactée parce qu'ils voulaient
payer la dette de 2 500 $.
04:48
to payPayer the $2,500 debtdette.
112
276790
2565
04:51
And it's not just that simplesimple;
113
279355
1861
Ce n'est pas si simple ;
on ne peut pas régler
ce problème avec de l'argent.
04:53
you can't just throwjeter moneyargent at this problemproblème
114
281216
1782
04:54
and think that it's going to disappeardisparaître.
115
282998
1153
04:56
That's not how it workstravaux in AfghanistanAfghanistan.
116
284151
2481
Ce n'est pas comme ça
que ça marche en Afghanistan.
04:58
So I told them I'd get involvedimpliqué,
117
286632
3398
Je leur ai dit que j'allais m'en occuper,
mais qu'il était nécessaire
05:02
but in ordercommande to get involvedimpliqué,
what needednécessaire to happense produire
118
290030
2288
05:04
is a secondseconde jirgaJirga needednécessaire to be calledappelé,
119
292318
2823
d'organiser une deuxième jirga,
une jirga d'appel.
05:07
a jirgaJirga of appealsappels.
120
295141
2109
Et pour ce faire,
05:09
And so in ordercommande for that to happense produire,
121
297250
2251
05:11
we needednécessaire to get the villagevillage eldersaînés togetherensemble,
122
299501
2705
nous devions rassembler
les aînés du village,
05:14
we needednécessaire to get the tribaltribal leadersdirigeants togetherensemble,
123
302206
2261
nous devions rassembler
les chefs de tribus,
05:16
the religiousreligieux leadersdirigeants.
124
304467
1589
ainsi que les chefs religieux.
Le père de Naghma devait être d'accord,
05:18
Naghma'sDe corinne fatherpère needednécessaire to agreese mettre d'accord,
125
306056
1574
05:19
the neighborvoisin needednécessaire to agreese mettre d'accord,
126
307630
1251
le voisin et son fils
devaient aussi être d'accord.
05:20
and alsoaussi his sonfils needednécessaire to agreese mettre d'accord.
127
308881
2204
05:23
And I thought, if I'm going to
get involvedimpliqué in this thing,
128
311085
4025
Et j'ai pensé, si je dois
m'impliquer dans cette histoire,
ils doivent aussi m'accepter
en tant que présidente.
05:27
then they alsoaussi need to agreese mettre d'accord
that I presideprésider over it.
129
315110
3655
05:30
So, after hoursheures of talkingparlant
130
318765
2970
Après des heures de discussion
05:33
and trackingsuivi them down,
131
321735
1208
et de recherches,
et environ trente tasses de thé,
05:34
and about 30 cupstasses of teathé,
132
322943
2863
ils ont enfin accepté de s'asseoir
pour une deuxième jirga.
05:37
they finallyenfin agreedD'accord that we could sitasseoir down
133
325806
1912
05:39
for a secondseconde jirgaJirga, and we did.
134
327718
3332
C'est ce que nous avons fait.
05:43
And what was differentdifférent about the secondseconde jirgaJirga
135
331050
2084
La différence avec cette deuxième jirga
est que cette fois,
nous avons placé la loi à son centre.
05:45
is this time, we put the lawloi at the centercentre of it,
136
333134
2575
05:47
and it was very importantimportant for me
137
335709
1344
C'était très important pour moi
que tous comprennent que Naghma
05:49
that they all understoodcompris that NaghmaCorinne
138
337053
1758
05:50
had a right to be protectedprotégé.
139
338811
2339
avait le droit à la protection.
A la fin de cette jirga,
05:53
And at the endfin of this jirgaJirga,
140
341150
1546
05:54
it was orderedcommandé by the judgejuge
141
342696
2293
le juge ordonna
05:56
that the first decisiondécision was erasedeffacé,
142
344989
3836
que la première décision soit effacée
06:00
and that the $2,500 debtdette was satisfiedsatisfait,
143
348825
3432
et que la dette de 2 500 $ soit acquittée.
06:04
and we all signedsigné a writtenécrit ordercommande
144
352257
1833
Nous avons tous signé un ordre écrit
06:06
where all the menHommes acknowledgeda reconnu
145
354090
1391
où tous les hommes
reconnurent l'illégalité de leur acte,
06:07
that what they did was illegalillégal,
146
355481
2120
et que s'il venait à se reproduire,
ils iraient en prison.
06:09
and if they did it again, that
they would go to prisonprison.
147
357601
4798
06:14
MostPlupart
148
362399
1769
Et surtout —
(Applaudissements)
06:16
(ApplauseApplaudissements)
149
364168
1468
Merci.
06:17
ThanksMerci.
150
365636
1847
Et surtout,
06:19
And mostles plus importantlyimportant,
151
367483
1816
les fiançailles furent annulées
06:21
the engagementengagement was terminatedrésilié
152
369299
1501
06:22
and NaghmaCorinne was freegratuit.
153
370800
2009
et Naghma libre.
06:24
ProtectingProtection NaghmaCorinne and her right to be freegratuit
154
372809
2857
Protéger Naghma et son droit à la liberté
06:27
protectsprotège us.
155
375666
2634
nous protège.
06:30
Now, with my jobemploi, there's above-averageau dessus de la moyenne
156
378300
3462
Mon travail implique une quantité
de risques au dessus de la moyenne.
06:33
amountmontant of risksrisques that are involvedimpliqué.
157
381762
2743
06:36
I've been temporarilytemporairement detainedplacé en détention.
158
384505
2707
J'ai été provisoirement emprisonnée.
J'ai été accusée de diriger un bordel,
06:39
I've been accusedaccusé of runningfonctionnement a brothelmaison close,
159
387212
2593
06:41
accusedaccusé of beingétant a spyespion.
160
389805
2305
accusée d'être un espion.
06:44
I've had a grenadeGrenade thrownjeté at my officeBureau.
161
392110
2128
On a lancé une grenade dans mon bureau.
06:46
It didn't go off, thoughbien que.
162
394238
2699
Mais elle n'a pas explosé.
Dans mon travail,
06:48
But I find that with my jobemploi,
163
396937
1600
06:50
that the rewardsrécompenses farloin outweighemporter sur the risksrisques,
164
398537
2966
les récompenses l'emportent
largement sur les risques.
Même si je prends des risques,
06:53
and as manybeaucoup risksrisques as I take,
165
401503
2374
mes clients en prennent
de bien plus grands.
06:55
my clientsles clients take farloin greaterplus grand risksrisques,
166
403877
1969
06:57
because they have a lot more to loseperdre
167
405846
1503
Ils ont beaucoup plus à perdre
s'ils ne sont pas entendus,
06:59
if theirleur casescas go unheardjamais vu,
168
407349
1490
ou pire, s'ils sont condamnés
pour m'avoir choisie comme avocat.
07:00
or worsepire, if they're penalizedpénalisés
for havingayant me as theirleur lawyeravocat.
169
408839
3123
07:03
With everychaque caseCas that I take,
170
411962
1774
Chaque affaire que je représente
07:05
I realizeprendre conscience de that as much as
I'm standingpermanent behindderrière my clientsles clients,
171
413736
2920
me fait réaliser que même
si je soutiens mes clients,
07:08
that they're alsoaussi standingpermanent behindderrière me,
172
416656
2013
ce sont eux aussi qui me soutiennent,
07:10
and that's what keepsgarde me going.
173
418669
3793
et c'est qui me permet de tenir.
07:14
LawDroit as a pointpoint of leverageinfluence
174
422462
1897
La loi comme point d'appui
07:16
is crucialcrucial in protectingprotéger all of us.
175
424359
2522
est cruciale pour notre
protection à nous tous.
07:18
JournalistsJournalistes are very vitalvital in makingfabrication sure
176
426881
2636
Les journalistes sont une ressource vitale
dans le relais de l'information au public.
07:21
that that informationinformation is givendonné to the publicpublic.
177
429517
3274
Nous recevons des informations
venant de journalistes
07:24
Too oftensouvent, we receiverecevoir informationinformation from journalistsjournalistes
178
432791
2486
07:27
but we forgetoublier how that informationinformation was givendonné.
179
435277
3644
mais nous oublions trop souvent comment
cette information a été donnée.
Voici une photo des correspondants
de presse anglais en Afghanistan.
07:30
This picturephoto is a picturephoto of the
180
438921
2586
07:33
BritishBritannique presspresse corpscorps in AfghanistanAfghanistan.
181
441507
1993
07:35
It was takenpris a couplecouple of yearsannées
agodepuis by my friendami DavidDavid GillGill.
182
443500
3149
Elle a été prise il y a quelques années
par mon ami David Gill.
07:38
AccordingSelon to the CommitteeComité to ProtectProtéger JournalistsJournalistes,
183
446649
1868
Selon le Comité de Protection
des Journalistes, depuis 2010,
07:40
sincedepuis 2010, there have been
thousandsmilliers of journalistsjournalistes
184
448517
2846
des milliers de journalistes
ont été menacés, blessés,
07:43
who have been threatenedmenacé, injuredblessé,
185
451363
1878
07:45
killedtué, detainedplacé en détention.
186
453241
2632
tués, emprisonnés.
Lorsque nous recevons cette information,
nous oublions qui elle touche,
07:47
Too oftensouvent, when we get this informationinformation,
187
455873
2239
07:50
we forgetoublier who it affectsaffecte
188
458112
1224
07:51
or how that informationinformation is givendonné to us.
189
459336
3298
ou comment cette information
nous a été donnée.
Le travail de journalistes,
étrangers et locaux,
07:54
What manybeaucoup journalistsjournalistes do,
bothtous les deux foreignétranger and domesticnational,
190
462634
2610
est remarquable, surtout
dans des endroits comme l'Afghanistan.
07:57
is very remarkableremarquable, especiallynotamment
in placesdes endroits like AfghanistanAfghanistan,
191
465244
4071
08:01
and it's importantimportant that we never forgetoublier that,
192
469315
1572
Nous devons ne jamais l'oublier,
parce qu'ils ne protègent pas seulement
08:02
because what they're protectingprotéger
193
470887
1356
08:04
is not only our right to receiverecevoir that informationinformation
194
472243
2282
notre droit à l'information
mais aussi la liberté de la presse,
08:06
but alsoaussi the freedomliberté of the presspresse, whichlequel is vitalvital
195
474525
2057
qui est vitale
dans une société démocratique.
08:08
to a democraticdémocratique societysociété.
196
476582
2876
08:11
MattMatt RosenbergRosenberg is a journalistjournaliste in AfghanistanAfghanistan.
197
479458
3885
Matt Rosenberg
est journaliste en Afghanistan.
08:15
He workstravaux for The NewNouveau YorkYork TimesFois,
198
483343
1890
Il travaille pour le New York Times,
08:17
and unfortunatelymalheureusement, a fewpeu monthsmois agodepuis
199
485233
1617
et il y a quelques mois,
il a écrit un article qui a déplu
à des membres du gouvernement.
08:18
he wrotea écrit an articlearticle that displeaseda déplu
200
486850
2140
08:20
people in the governmentgouvernement.
201
488990
1306
08:22
As a resultrésultat, he was temporarilytemporairement detainedplacé en détention
202
490296
3250
En conséquence, il a été
temporairement emprisonné
08:25
and he was illegallyillégalement exiledexilé out of the countryPays.
203
493546
4313
et il a été illégalement expulsé du pays.
08:29
I representreprésenter MattMatt,
204
497859
2052
Je représente Matt,
et après avoir traité
avec le gouvernement,
08:31
and after dealingtransaction with the governmentgouvernement,
205
499911
2128
08:34
I was ablecapable to get legallégal acknowledgmentreconnaissance
206
502039
1680
j'ai pu recevoir la reconnaissance
de l'illégalité de son exil,
08:35
that in factfait he was illegallyillégalement exiledexilé,
207
503719
3061
08:38
and that freedomliberté of the
presspresse does existexister in AfghanistanAfghanistan,
208
506780
3060
que la liberté de la presse
existe bien en Afghanistan,
et que des conséquences
suivent son non-respect.
08:41
and there's consequencesconséquences if that's not followedsuivi.
209
509840
2532
08:44
And I'm happycontent to say that
210
512372
1746
Je suis heureuse de dire que,
depuis quelques jours,
08:46
as of a fewpeu daysjournées agodepuis,
211
514118
2088
08:48
the AfghanAfghan governmentgouvernement
212
516206
1326
le gouvernement afghan
l'a formellement réinvité dans le pays
08:49
formallyofficiellement invitedinvité him back into the countryPays
213
517532
2212
et a annulé leur ordre d'exil.
08:51
and they reversedinversé theirleur exileexil ordercommande of him.
214
519744
3633
(Applaudissements)
08:55
(ApplauseApplaudissements)
215
523377
3639
09:00
If you censorcenseur one journalistjournaliste,
then it intimidatesintimide othersautres,
216
528049
3203
Si vous censurez un journaliste,
d'autres en seront intimidés,
et bientôt des nations
sont réduites au silence.
09:03
and soonbientôt nationsnations are silencedréduite au silence.
217
531252
1972
09:05
It's importantimportant that we protectprotéger our journalistsjournalistes
218
533224
2718
Il est important
de protéger nos journalistes
09:07
and freedomliberté of the presspresse,
219
535942
1777
et la liberté de la presse,
ce qui rend les gouvernements
plus responsables
09:09
because that makesfait du governmentsGouvernements
more accountableresponsable to us
220
537719
2059
09:11
and more transparenttransparent.
221
539778
1985
et plus transparents à notre égard.
La protection des journalistes
et de notre droit à l'information
09:13
ProtectingProtection journalistsjournalistes and our right
222
541763
1907
09:15
to receiverecevoir informationinformation protectsprotège us.
223
543670
4174
nous protège.
09:19
Our worldmonde is changingen changeant. We livevivre
in a differentdifférent worldmonde now,
224
547844
3016
Notre monde change.
Nous vivons dans un monde différent,
09:22
and what were onceune fois que individualindividuel problemsproblèmes
225
550860
2383
et ce qui était
des problèmes individuels
sont maintenant des problèmes
mondiaux pour nous tous.
09:25
are really now globalglobal problemsproblèmes for all of us.
226
553243
2818
09:28
Two weekssemaines agodepuis, AfghanistanAfghanistan had its first
227
556061
3639
Il y a deux semaines, l'Afghanistan
a connu son premier transfert
de pouvoir démocratique
09:31
democraticdémocratique transfertransfert of powerPuissance
228
559700
1991
09:33
and electedélu presidentPrésident AshrafAshraf GhaniGhani, whichlequel is hugeénorme,
229
561691
3252
et a élu président Ashraf Ghani,
ce qui est incroyable.
09:36
and I'm very optimisticoptimiste about him,
230
564943
2497
Je suis très optimiste
09:39
and I'm hopefuloptimiste that he'llenfer give AfghanistanAfghanistan
231
567440
1979
et j'ai espoir en sa capacité à donner
au pays le changement nécessaire,
09:41
the changeschangements that it needsBesoins,
232
569419
1271
09:42
especiallynotamment withindans the legallégal sectorsecteur.
233
570690
2497
en particulier dans le secteur légal.
09:45
We livevivre in a differentdifférent worldmonde.
234
573187
1903
Nous vivons dans un monde différent.
09:47
We livevivre in a worldmonde where my
eight-year-oldhuit ans daughterfille
235
575090
2349
Nous vivons dans un monde
où ma fille de 8 ans
09:49
only knowssait a blacknoir presidentPrésident.
236
577439
2714
ne connaît qu'un président noir.
Il est fort possible
que notre prochain président
09:52
There's a great possibilitypossibilité that our nextprochain presidentPrésident
237
580153
2708
soit une femme,
09:54
will be a womanfemme,
238
582861
1336
09:56
and as she getsobtient olderplus âgée, she maymai questionquestion,
239
584197
2903
et en grandissant,
ma fille se demandera si
09:59
can a whiteblanc guy be presidentPrésident?
240
587100
1745
un homme blanc
peut être président.
10:00
(LaughterRires)
241
588845
1774
(Rires)
10:02
(ApplauseApplaudissements)
242
590619
3111
(Applaudissements)
10:05
Our worldmonde is changingen changeant, and
we need to changechangement with it,
243
593730
3180
Notre monde change,
et nous devons changer avec lui.
Ce qui était des problèmes individuels
sont des problèmes nous concernant tous.
10:08
and what were onceune fois que individualindividuel problemsproblèmes
244
596910
1632
10:10
are problemsproblèmes for all of us.
245
598542
2848
10:13
AccordingSelon to UNICEFUNICEF,
246
601390
2078
Selon l'UNICEF,
10:15
there are currentlyactuellement over 280 millionmillion
247
603468
6041
il y a plus de 280 millions
de garçons et de filles qui sont mariés
10:21
boysgarçons and girlsfilles who are marriedmarié
248
609509
1885
et qui ont moins de 15 ans.
10:23
underen dessous de the ageâge of 15.
249
611394
1782
10:25
Two hundredcent and eightyquatre-vingts millionmillion.
250
613176
2043
Deux cents quatre-vingts millions.
10:27
ChildEnfant marriagesles mariages prolongprolonger the viciousvicieux cyclecycle
251
615219
2542
Les mariages d'enfants
prolongent le cycle vicieux
10:29
of povertyla pauvreté, poorpauvre healthsanté, lackmanquer de of educationéducation.
252
617761
4420
de la pauvreté, de la mauvaise santé,
du manque d'éducation.
A l'âge de 12 ans, Sahar était mariée.
10:34
At the ageâge of 12, SaharSahar was marriedmarié.
253
622181
4687
10:38
She was forcedforcé into this marriagemariage
254
626868
1849
Elle a été mariée de force
10:40
and soldvendu by her brotherfrère.
255
628717
1700
et vendue par son frère.
Lorsqu'elle est allée
dans sa belle-famille,
10:42
When she wentest allé to her in-laws'belle-famille housemaison,
256
630417
2068
10:44
they forcedforcé her into prostitutionla prostitution.
257
632485
2688
ils l'ont forcée à se prostituer.
Parce qu'elle a refusée,
elle a été torturée.
10:47
Because she refuseda refusé, she was torturedtorturé.
258
635173
3813
10:50
She was severelygravement beatenbattu with metalmétal rodsdes tiges.
259
638986
4025
Elle a été sévèrement battue
avec des barres de métal.
Ils l'ont brûlée.
10:55
They burnedbrûlé her bodycorps.
260
643011
2792
Ils l'ont attachée dans une cave
et l'ont affamée.
10:57
They tiedattaché her up in a basementsous-sol and starvedaffamé her.
261
645803
3490
Ils ont utilisé une pince
pour arracher ses ongles.
11:01
They used plierspinces to take out her fingernailsongles.
262
649293
4210
A un moment donné,
11:05
At one pointpoint,
263
653503
1829
elle avait réussi à s'échapper
de cette chambre de torture
11:07
she managedgéré to escapeéchapper from this torturetorture chamberchambre
264
655332
3205
pour aller chez un voisin.
11:10
to a neighbor'svoisin housemaison,
265
658537
2373
11:12
and when she wentest allé there, insteadau lieu of protectingprotéger her,
266
660910
3296
Lorsqu'elle s'y est rendue,
au lieu de la protéger,
11:16
they draggedtraîné her back
267
664206
2015
ils l'ont ramenée de force
dans la maison de son mari,
11:18
to her husband'sle mari housemaison,
268
666221
1636
11:19
and she was torturedtorturé even worsepire.
269
667857
3781
et elle a été torturée de plus belle.
Lorsque j'ai rencontré Sahar
pour la première fois, heureusement,
11:25
When I metrencontré first SaharSahar, thankfullyheureusement,
270
673864
3111
11:28
WomenFemmes for AfghanAfghan WomenFemmes
271
676975
1231
l'organisation Women for Afghan Women
lui avait trouvé un refuge.
11:30
gavea donné her a safesûr havenHavre de paix to go to.
272
678206
3328
11:33
As a lawyeravocat, I try to be very strongfort
273
681534
3186
En tant qu'avocate,
j'essaie d'être très forte
11:36
for all my clientsles clients,
274
684720
1659
pour tous mes clients,
11:38
because that's very importantimportant to me,
275
686379
3814
parce que c'est très important pour moi,
mais la voir,
11:42
but seeingvoyant her,
276
690193
2929
tellement brisée et si faible,
11:45
how brokencassé and very weakfaible as she was,
277
693122
3902
était très difficile.
11:49
was very difficultdifficile.
278
697024
3297
11:52
It tooka pris weekssemaines for us to really get to
279
700321
3487
Ça nous a pris des semaines
pour vraiment comprendre
11:55
what happenedarrivé to her
280
703808
3356
ce qui lui était arrivée
lorsqu'elle était dans cette maison.
11:59
when she was in that housemaison,
281
707164
1956
Elle a enfin commencé à s'ouvrir à moi,
12:01
but finallyenfin she startedcommencé openingouverture up to me,
282
709120
2640
et lorsqu'elle s'ouvrit,
12:03
and when she openedouvert up,
283
711760
2320
j'ai entendu qu'elle ne savait pas
quels étaient ses droits,
12:06
what I heardentendu was
284
714080
1472
12:07
she didn't know what her rightsdroits were,
285
715552
2600
mais elle savait qu'elle avait droit
à la protection par son gouvernement
12:10
but she did know she had
a certaincertain levelniveau of protectionprotection
286
718152
2203
12:12
by her governmentgouvernement that failedéchoué her,
287
720355
2627
et qu'il l'avait laissé tomber.
12:14
and so we were ablecapable to talk about
288
722982
1602
Nous avons pu parler
de ses options juridiques.
12:16
what her legallégal optionsoptions were.
289
724584
2542
12:19
And so we decideddécidé to take this caseCas
290
727126
2008
Nous avons décidé de présenter
cette affaire devant la Cour Suprême.
12:21
to the SupremeSuprême CourtCour.
291
729134
1756
12:22
Now, this is extremelyextrêmement significantimportant,
292
730890
1870
Sa portée est considérable,
12:24
because this is the first time
293
732760
1913
parce que c'est la première fois
12:26
that a victimvictime of domesticnational violencela violence in AfghanistanAfghanistan
294
734673
2836
qu'une victime de violence
domestique en Afghanistan
12:29
was beingétant representedreprésentée by a lawyeravocat,
295
737509
2793
était représentée par un avocat,
une loi officielle depuis des années,
12:32
a lawloi that's been on the
bookslivres for yearsannées and yearsannées,
296
740302
2735
12:35
but untiljusqu'à SaharSahar, had never been used.
297
743037
3406
mais qui, jusqu'à Sahar,
n'avait jamais été utilisée.
12:38
In additionune addition to this, we alsoaussi decideddécidé
298
746443
2212
Nous avons aussi décidé de poursuivre
pour dommages et intérêts,
12:40
to sueintenter une action for civilcivil damagesdommages-intérêts,
299
748655
1723
12:42
again usingen utilisant a lawloi that's never been used,
300
750378
2947
encore une fois, avec une loi
qui n'avait jamais été utilisée,
12:45
but we used it for her caseCas.
301
753325
3028
mais que nous avons utilisée
pour son affaire.
12:48
So there we were at the SupremeSuprême CourtCour
302
756353
2262
Nous étions là, à la Cour Suprême,
12:50
arguingse disputer in frontde face of 12 AfghanAfghan justicesJustices,
303
758615
3242
débattant devant douze jurés afghans,
12:53
me as an AmericanAméricain femalefemelle lawyeravocat,
304
761857
2636
moi en tant que avocate américaine,
12:56
and SaharSahar, a youngJeune womanfemme
305
764493
3487
et Sahar, une jeune femme qui,
lorsque je l'ai rencontrée, ne pouvait
parler autrement qu'en murmurant.
12:59
who when I metrencontré her couldn'tne pouvait pas
speakparler aboveau dessus a whisperWhisper.
306
767980
5183
Elle s'est levée,
13:05
She stooddebout up,
307
773163
1671
elle a trouvé sa voix,
13:06
she founda trouvé her voicevoix,
308
774834
2286
13:09
and my girlfille told them that she wanted justiceJustice,
309
777120
2797
et elle leur a dit
qu'elle voulait justice,
13:11
and she got it.
310
779917
2639
et elle l'a eue.
A la fin, la Cour accepta à l'unanimité
13:14
At the endfin of it all, the courttribunal unanimouslyà l’unanimité agreedD'accord
311
782556
2829
13:17
that her in-lawsbeaux-parents should be
arrestedarrêté for what they did to her,
312
785385
4183
l'arrestation de sa belle-famille
pour ce qu'elle lui avait fait subir,
l'arrestation de son putain de frère
13:21
her fuckingputain de brotherfrère should alsoaussi be arrestedarrêté
313
789568
2609
pour l'avoir vendue —
13:24
for sellingvente her —
314
792177
1946
(Applaudissements) —
13:26
(ApplauseApplaudissements) —
315
794123
4420
13:30
and they agreedD'accord that she did have a right
316
798543
2003
et ils ont accepté son droit
13:32
to civilcivil compensationcompensation.
317
800546
2418
à l'indemnisation civile.
Sahar nous a montré
que nous pouvons attaquer
13:34
What SaharSahar has shownmontré us is that we can attackattaque
318
802964
2779
les mauvaises pratiques en vigueur
en utilisant les lois
13:37
existingexistant badmal practicespratiques by usingen utilisant the lawslois
319
805743
2778
dans leur but originel,
13:40
in the waysfaçons that they're intendedprévu to be used,
320
808521
2938
13:43
and by protectingprotéger SaharSahar,
321
811459
2481
et en protégeant Sahar,
nous nous protégeons nous-mêmes.
13:45
we are protectingprotéger ourselvesnous-mêmes.
322
813940
3580
Depuis que je suis en Afghanistan,
13:49
After havingayant workedtravaillé in AfghanistanAfghanistan
323
817520
1632
maintenant depuis plus de six ans,
13:51
for over sixsix yearsannées now,
324
819152
1998
13:53
a lot of my familyfamille and friendscopains think
325
821150
2051
mes amis et ma famille pensent
que ce que je fais ressemble à ça.
13:55
that what I do looksregards like this.
326
823201
2792
13:57
(LaughterRires)
327
825993
2506
(Rires)
14:00
But in all actualityactualité, what I do looksregards like this.
328
828499
4638
Mais en réalité,
ce que je fais ressemble à ça.
Nous pouvons tous agir.
14:05
Now, we can all do something.
329
833137
1873
Je ne dis pas que nous devrions
tous partir en Afghanistan
14:07
I'm not sayingen disant we should all buyacheter a
planeavion ticketbillet and go to AfghanistanAfghanistan,
330
835010
2780
14:09
but we can all be contributorscontributeurs
331
837790
3022
mais nous pouvons tous contribuer
à une économie mondiale
des droits de l'Homme.
14:12
to a globalglobal humanHumain rightsdroits economyéconomie.
332
840812
2059
14:14
We can createcréer a cultureCulture of transparencytransparence
333
842871
2268
Nous pouvons créer
une culture de transparence,
14:17
and accountabilityresponsabilité to the lawslois,
334
845139
1324
de responsabilité face aux lois,
14:18
and make governmentsGouvernements more accountableresponsable to us,
335
846463
2411
et rendre les États plus responsables
envers nous comme
nous le sommes envers eux.
14:20
as we are to them.
336
848874
3023
14:23
A fewpeu monthsmois agodepuis, a SouthSud AfricanAfricain lawyeravocat
337
851897
1992
Il y a quelques mois, un avocat
sud-africain est entré dans mon bureau
14:25
visiteda visité me in my officeBureau
338
853889
1755
et a dit : « Je voulais vous rencontrer.
14:27
and he said, "I wanted to meetrencontrer you.
339
855644
1925
14:29
I wanted to see what a crazyfou personla personne lookedregardé like."
340
857569
3994
Je voulais voir à quoi
ressemble une folle. »
14:33
The lawslois are oursles notres,
341
861563
1979
Les lois nous appartiennent.
Quelle que soit votre ethnicité,
14:35
and no mattermatière what your ethnicityorigine ethnique,
342
863542
2033
14:37
nationalitynationalité, genderle genre, racecourse,
343
865575
2891
votre nationalité, votre sexe, votre race,
14:40
they belongappartenir to us,
344
868466
2119
elles nous appartiennent
14:42
and fightingcombat for justiceJustice is not an actacte of insanityfolie.
345
870585
4789
et se battre pour la justesse
n'est pas un acte de folie.
Les entreprises doivent
participer au programme.
14:47
BusinessesEntreprises alsoaussi need to get with the programprogramme.
346
875374
2241
Un investissement d'entreprise dans
les droits de l'Homme est un gain capital,
14:49
A corporateentreprise investmentinvestissement in humanHumain rightsdroits
347
877615
1721
14:51
is a capitalCapitale gainGain on your businessesentreprises,
348
879336
1878
14:53
and whetherqu'il s'agisse you're a businessEntreprise, an NGOONG,
349
881214
2126
et que vous soyez une entreprise, une ONG,
un citoyen, l'État de droit
nous avantage tous.
14:55
or a privateprivé citizencitoyen, ruleRègle
of lawloi benefitsavantages all of us.
350
883340
4095
14:59
And by workingtravail togetherensemble with a concertedconcertée mindsetmentalité,
351
887435
2315
En travaillant ensemble
avec une même mentalité,
15:01
throughpar the people, publicpublic and privateprivé sectorsecteur,
352
889750
3456
à travers le peuple,
le secteur public et privé,
nous pouvons créer
une économie des droits de l'Homme,
15:05
we can createcréer a globalglobal humanHumain rightsdroits economyéconomie
353
893206
2297
et nous pouvons tous devenir des
investisseurs dans les droits de l'Homme.
15:07
and all becomedevenir globalglobal investorsinvestisseurs in humanHumain rightsdroits.
354
895503
3533
15:11
And by doing this,
355
899036
1784
En faisant ça,
nous pouvons atteindre
la justesse ensemble.
15:12
we can achieveatteindre justnessjustesse togetherensemble.
356
900820
2660
15:15
Thank you.
357
903480
2093
Merci.
15:17
(ApplauseApplaudissements)
358
905573
4000
(Applaudissements)
Translated by Cécile Mazurier
Reviewed by Noreen Ropers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kimberley Motley - International litigator
American lawyer Kimberley Motley is the only Western litigator in Afghanistan's courts; as her practice expands to other countries, she thinks deeply about how to build the capacity of rule of law globally.

Why you should listen

Kimberley Motley possesses a rare kind of grit—the kind necessary to hang a shingle in Kabul, represent the under-represented, weather a kaleidoscope of threats, and win the respect of the Afghan legal establishment (and of tribal leaders). At present she practices in the U.S., Afghanistan, Dubai, and the International Criminal Courts; as her practice expands to other countries, she thinks deeply about how to engage the legal community to build the capacity of rule of law globally.

After spending five years as a public defender in her native Milwaukee, Motley headed to Afghanistan to join a legal education program run by the U.S. State Department. She noticed Westerners stranded in Afghan prisons without representation, and started defending them. Today, she’s the only Western litigator in Kabul, and one of the most effective defense attorneys in Afghanistan. Her practice, which reports a 90 percent success rate, often represents non-Afghan defendants as well as pro-bono human rights cases.

More profile about the speaker
Kimberley Motley | Speaker | TED.com