Jeff Speck: 4 ways to make a city more walkable
Jeff Speck: 4 façons de rendre une ville plus promenable
Double-click the English transcript below to play the video.
about the walkable city.
de la ville où on peut marcher.
is an optional instrument of freedom,
est un instrument optionnel de liberté,
why we need the walkable city,
de la ville où on peut marcher,
how to do the walkable city.
are about why we need it,
expliquent pourquoi nous en avons besoin,
exactly a month ago,
il y a exactement un mois,
about how to do it.
comment s'y prendre.
the general theory of walkability.
générale de l'accessibilité piétonnière.
it's a little tongue-in-cheek,
un peu taquin,
I've thought about for a long time,
what I think I've figured out.
ce que je pense avoir trouvé.
the typical American city --
n’est pas Washington, D.C.
is not Washington, DC,
Rapids or Memphis --
Rapids, Memphis).
in which most people own cars
des gens ont des voitures
is to drive them all the time,
de conduire tout le temps,
then you have to offer a walk
vous devez proposer une promenade
four things simultaneously:
4 choses en même temps :
de marcher,
of these things simultaneously,
is a story I learned from my mentors,
que m’ont apprise mes mentors,
Nouvel urbanisme.
and half of my talk today
de ma présentation aujourd’hui,
of the planning profession.
de la profession d’urbaniste.
people were choking
et sataniques,
the housing away from the mills.
les logements loin des usines.
immediately, dramatically,
immédiatement, drastiquement,
that experience ever since.
leur succès depuis.
of what we call Euclidian zoning,
into large areas of single use.
en grandes zones à usage unique.
in a city to do a plan,
dans un ville pour faire un plan,
on the property that I'm looking at.
sur la propriété que je regarde.
near anything else.
près de rien.
is our most walkable city,
la plus propice à la marche
this is a Rothko,
he was the pointilist --
c’est lui le pointilliste,
de concevoir un endroit.
is a bit misleading
est un peu trompeur
is uses that are mixed vertically.
des usages mixtes à la verticale.
of the New Urbanists --
des Nouveaux Urbanistes,
are only two ways
in the world and throughout history.
à travers le monde et l’histoire.
of Newburyport, Massachusetts,
de Newburyport, Massachusetts,
and being diverse --
compacte et diverse,
recreate, get educated --
de recréation, d’éducation…
d'accessibilité piétonnière.
after the Second World War,
après la Seconde Guerre mondiale,
and it's not walkable,
sans accessibilité piétonnière,
become overburdened,
the aerial photographer,
photographe aérien,
that I'm showing you today.
que je vous présente aujourd’hui.
into its constituent parts.
cette prolifération.
the places where you only work,
ceux où l’on travaille,
and further from each other.
of the parking lot
se passe d’explication :
has ever walked to this school,
venu à l’école à pied,
the freshmen and the sophomores,
les troisièmes et secondes,
the crash statistics to prove it.
d’accidents pour le prouver.
of our other civic institutions
publics géants :
in the Ft. Lauderdale area
de Fort Lauderdale
and eight baseball diamonds
et huit de baseball,
that takes you to that location,
votre enfant la faire à vélo ?
the soccer mom now.
des "mamans chauffeurs".
on avait un terrain de foot,
because it was in my neighborhood.
tout était dans mon quartier.
that everyone forgot to count:
que personne n’a comptée :
from everything else
only with automotive infrastructure,
avec l’automobile,
begins to look like.
nos paysages.
à accessibilité piétonnière,
you can't start with the sprawl model.
par l'expansion,
of that form of design,
de conception, ça aussi.
that a lot of Americans want.
veulent.
c’est un rêve américain en 2 parties.
it's a two-part American dream.
often to absurd extremes,
souvent jusqu’à l’extrême absurde,
to accommodate cars first.
pour les voitures.
of being in these places --
can be a bit of a nuisance,
can be a bit of a nuisance
have been showing for some time now,
montrent depuis un certain temps.
where you drive to the parking lot
la voiture jusqu’au parking
pour aller courir sur un tapis
of the New Urbanism now
pour le Nouvel Urbanisme
neighborhood contain the same things.
et le quartier traditionnel
comment ils s’intercalent,
à la place d’un cul-de-sac
rather than a cul-de-sac
of being walkable,
potentiellement marcher,
in America's cities
les centres-villes,
we want the proper balance of uses.
un équilibre dans les usages.
in which most Americans live,
américaine moyenne,
et logement ne va pas.
you bring housing back,
among those things.
that shows up last and eventually
get older, have kids
vieillir, faire des enfants
get pretty good eventually.
à y avoir de bonnes écoles.
de la partie utile de la ville,
walkable neighborhood without it.
un quartier où on peut marcher sans eux.
require transit,
parfaite nécessite des transports
to the whole city as a pedestrian,
à toute la ville en tant que piéton,
around your needs,
autour de ces besoins,
et les parkings grandissent
and the parking lots get bigger
où on peut marcher.
every transit trip,
walkability around our transit stations.
l'accessibilité piétonnière
is the safe walk.
la sécurité à pied.
experts talk about.
la plupart des experts.
to get people to walk.
pour faire marcher les gens.
that add up to a walkable city.
famously walkable.
et pour son accessibilité piétonnière.
it's almost like two different planets,
par des humains
you have a 200-foot block city,
à îlots de 60 m,
ou à 4 voies de circulation,
is a six-lane city, and that's a problem.
à 6 voies, c’est un problème.
sur 24 villes californiennes,
of 24 California cities --
the number of fatal accidents
le nombre d’accidents mortels
what I tell every audience I meet,
ce que je dis à chaque occasion,
about induced demand.
both to highways and to city streets.
aux autoroutes qu’aux rues des villes.
that when we widen the streets
que quand on élargit les rues
that we're anticipating,
que l’on anticipe,
that we're anticipating
que l’on anticipe
it is principally that congestion
c’est justement cette saturation
that are ready to happen.
prêts à exister.
about when they commute,
very quickly with traffic,
and they fill up again.
et elles se remplissent,
in congested systems,
hardly an esoteric publication:
une publication sérieuse :
usually makes traffic worse."
empire les embouteillages. »
may I please meet some of these engineers,
rencontrer ces ingénieurs,
that I'm working with now --
avec qui je travaille maintenant,
one typically meets working in a city,
qu’on rencontre en général
is too crowded, we need to add a lane."
il nous faut une autre voie. »
et la circulation arrive,
we needed that lane."
qu’on en avait besoin. »
and to city streets if they're congested.
qu’aux routes de ville saturées.
about most American cities that I work in,
où je travaille,
that are actually oversized
qui sont surdimensionnées
they're currently experiencing.
to me, very upset,
très contrarié,
in Prevention Magazine
par Prevention Magazine
in the entire country.
de tout le pays.
to make a mayor do something about it.
un maire à faire quelque chose
at the car counts on the street --
sur les routes
de 3000, 4000, 7000…
can handle 10,000 cars per day.
jusqu’à 10 000 voitures par jour.
they're all near or under 10,000 cars,
ou égaux à 10 000 voitures,
qui ont été désignées
that were designated
between the number of lanes
entre le nombre de voies
that wanted to use them.
every street in the downtown
de refondre chaque rue du centre-ville,
qui ne mène nulle part,
under construction,
you find room for medians.
on trouve de la place pour un terre-plein.
of on-street parking.
where one didn't exist before.
qui n’existait pas avant.
that Oklahoma City has,
qu’Oklahoma City,
economy that's doing quite well.
qui se porte plutôt bien.
comme Cedar Rapids,
like Cedar Rapids,
system, half one-way system.
à moitié en sens unique.
it's in process right now,
c’est en cours en ce moment,
system, half one-way
voies partout, la moitié en sens unique
partout en double sens,
70 percent more on-street parking,
70% de parking sur rue,
robust bicycle network.
cyclable bien plus robuste.
How wide are they?
quelle largeur font-elles ?
such that, as Andrés Duany says,
comme le dit Andrés Duany,
to a subdivision in America
the curvature of the Earth.
outside of Washington from the 1960s.
dans les années 60.
at the width of the streets.
la largeur des rues.
to such a degree
that wasn't draining properly,
car elle ne drainait pas bien,
la moitié du trottoir,
and take away half our sidewalk,
sur les routes plus larges.
but the citizens know it,
mais les citoyens le savent,
they fight for narrower streets.
pour des rues plus étroites.
in its residential neighborhood.
dans le quartier résidentiel.
in his project I'On,
dans son projet l’On,
en Caroline du Sud,
his amazing 22-foot roads.
magnifiques routes de 6,70 m.
very narrow rights of way,
that leads to destruction ...
qui conduit à la destruction…
are the current revolution underway
actuelle en cours
but the one thing I can say
la seule chose que je peux dire
is a function of bicycle infrastructure.
est une fonction de l’infrastructure
from Nelson\Nygaard in Portland
de Nelson\Nygaard à Portland
of the Portland bike commute.
du vélo de Portland.
« C’était le jour du vélo ? »
"Was that bike to work day?"
money on bicycle infrastructure --
a fait sur l’infrastructure du vélo -
of bikers in it several times now
de cyclistes à plusieurs reprises
like Long Beach, California:
comme Long Beach, Californie :
based on the infrastructure.
grâce à l'infrastructure
here in Washington, DC --
la 15e rue ici à Washington, DC -
new bike lanes in Chicago,
de Chicago, par Rahm Emanuel
pulled off the curb,
éloigné du trottoir,
cars and the curb --
les voitures et le trottoir -
every lane is a bike lane,
sont des pistes cyclables,
n'est une piste cyclable.
that I met in Pasadena, so ...
que j’ai rencontré à Pasadena, donc
from moving vehicles.
et les piétons des véhicules
one side of the street, you can park,
un côté de la rue, vous pouvez vous garer,
slow cars down.
quand les arbres sont près de la route,
are next to the road,
they slow down very quickly.
the curb return radius.
le rayon de retour du trottoir.
pour déterminer la vitesse de la voiture
how fast the car goes
avez-vous pour traverser ?
is objective journalism.
du journalisme objectif.
is not inviting to pedestrians."
du centre ville
of the landscape is swoopy,
des courbes du paysage
est géométrique en forme de flux,
can be allowed to set the stage.
ne peut être autorisé à mettre la scène.
of the hundred-year storm,
une tempête centennale,
monter le trottoir tous les jours.
has to mount the curb every day.
has to do with the fact
confortable a trait au fait
prospect and refuge.
simultanément, perspective et refuge.
that our flanks are covered.
that have good edges,
qui ont de bons bords,
people won't want to be there.
les gens ne voudront pas être là.
hauteur sur largeur ?
of height to width?
you're not very comfortable anymore.
on n’est plus à l’aise.
can be perfectly delightful.
être parfaitement délicieux.
is the principal problem here.
le problème principal ici.
can be issues as well,
peuvent aussi poser des problèmes,
because of an outdated zoning code,
à cause d’un code de zonage obsolète,
in your neighborhood.
manquant dans votre quartier.
I couldn't build on that site.
qui m’a empêché de construire
is now changing its zoning
Washington, DC change son zonage
to become sites like this.
celui-ci devenir comme celui-là.
peuvent être intéressantes,
can be interesting to build,
people generally like it.
les gens l’aiment .
ces nez manquants.
than other people.
que les autres gens.
it's a great thing.
c’est super.
une ville où on marche facilement,
a very walkable city,
qui relie les deux meilleurs hôtels
best hotels together,
you have an exposed parking deck,
vous avez un parking exposé
you have a conference facility
une centre de conférence
in admiration for that parking deck,
en admiration pour ce parking,
Mayor of Charleston, South Carolina,
Maire de Charleston, en Caroline du Sud,
25 feet of building
de 8m de bâtiment
It's in South Beach.
C’est à South Beach.
that I love to show.
que j’adore montrer.
It's in Columbus, Ohio.
C’est à Columbus, Ohio.
neighborhood, full of pedestrians.
du centre des congrès, plein de piétons.
neighborhood -- ethnic,
- ethnique,
great shops, struggling.
de superbes magasins, en difficulté.
because this was the bridge,
parce que le pont, c'était ça,
from the convention center
du centre des congrès
they added an extra 80 feet to the bridge.
Ils ont ajouté 25 m au pont.
over the highway.
sur l’autoroute.
has come back to life.
est revenu à la vie.
not the planning magazines,
pas les magazines de planification,
it's because of that bridge.
que c'est grâce à ce pont.
theory of walkability.
de l'accessibilité piétonnière.
vous pouvez l’appliquer.
have most of them
où vous en avez la plupart
in those places.
dans ces endroits.
ABOUT THE SPEAKER
Jeff Speck - Urban plannerJeff Speck is a city planner and the author of "Walkable City."
Why you should listen
Jeff Speck is a city planner and architectural designer who, through writing, lectures, and built work, advocates internationally for more walkable cities.
As Director of Design at the National Endowment for the Arts from 2003 through 2007, he oversaw the Mayors' Institute on City Design and created the Governors' Institute on Community Design, a federal program that helps state governors fight suburban sprawl. Prior to joining the Endowment, Speck spent ten years as Director of Town Planning at Duany Plater-Zyberk and Co., a leading practitioner of the New Urbanism, where he led or managed more than forty of the firm's projects.
Speck is the co-author of Suburban Nation: The Rise of Sprawl and the Decline of the American Dream as well as The Smart Growth Manual. His latest book, Walkable City -- which Christian Science Monitor calls "timely and important, a delightful, insightful, irreverent work" -- has been the best-selling city-planning title of this decade.
Jeff Speck | Speaker | TED.com