ABOUT THE SPEAKER
AJ Jacobs - Author
Immersing himself in alternate lifestyles and long, hilarious experiments (usually with himself the guinea pig), writer AJ Jacobs tests the limits of behavior, customs, culture, knowledge -- and his wife's sense of humor.

Why you should listen

AJ Jacobs' writings stand at the intersection of philosophy, Gonzo journalism and performance art. Stubbornly curious and slyly perceptive, he takes immersive learning to its irrational and profoundly amusing extreme -- extracting wisdom and meaning after long stints as a self-styled guinea pig. For his widely circulated Esquire article "My Outsourced Life," he explored the phenomenon of outsourcing by hiring a team in Bangalore to take care of every part of his life -- from reading his emails to arguing with his wife to reading bedtime stories to his own son. A previous article, "I Think You're Fat," chronicled a brief, cringe-inducing attempt to live his life in Radical Honesty, telling all the truth, all the time.

Jacobs is author of The Know-It-All, which documents the year he spent reading the Encyclopedia Britannica from A to Z, uncovering both funny and surprising factoids but also poignant insight into history and human nature. In 2007 he released The Year of Living Biblically, in which he attempted to follow every single rule in the Bible as literally as possible for an entire year. His recent book The Guinea Pig Diaries: My Life as an Experiment is a collection of numerous personal experiments. including living according to George Washington's rules of conduct, outsourcing every single task to India, and posing as a woman on an online dating site. 

More profile about the speaker
AJ Jacobs | Speaker | TED.com
EG 2007

AJ Jacobs: My year of living biblically

A.J. Jacobs sur son année vécue selon la Bible

Filmed:
2,923,764 views

Conférencier lors de la dernière conférence EG, l'auteur, philosophe, blagueur et journaliste A.J. Jacobs parle de l'année qu'il passa en vivant selon la Bible - en suivant les règles de la Bible aussi littéralement que possible.
- Author
Immersing himself in alternate lifestyles and long, hilarious experiments (usually with himself the guinea pig), writer AJ Jacobs tests the limits of behavior, customs, culture, knowledge -- and his wife's sense of humor. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I thought I'd tell you a little about what I like to writeécrire.
0
0
4000
Je pensais vous en dire un peu sur ce que j'aime écrire.
00:20
And I like to immerseimmerger myselfmoi même in my topicsles sujets.
1
4000
4000
Et j'aime m'immerger dans mes sujets.
00:24
I just like to divese plonger right in and becomedevenir sortTrier of a humanHumain guineaGuinée pigporc.
2
8000
5000
J'aime simplement plonger tête baissée et devenir en quelque sorte un cobaye humain.
00:29
And I see my life as a seriesséries of experimentsexpériences.
3
13000
5000
Et je perçois ma vie comme une suite d'expérimentations.
00:34
So, I work for EsquireEsquire magazinemagazine, and a couplecouple of yearsannées agodepuis,
4
18000
4000
Bref, je travaille pour le magazine Esquire, et il y a quelques années
00:38
I wrotea écrit an articlearticle calledappelé "My OutsourcedExternalisée Life,"
5
22000
3000
j'ai écrit un article appelé "Ma Vie en Sous-Traitance"
00:41
where I hiredembauché a teaméquipe of people in BangaloreBangalore, IndiaInde,
6
25000
4000
dans lequel j'avais embauché une équipe de gens travaillant à Bangalore, en Inde,
00:45
to livevivre my life for me.
7
29000
2000
pour vivre ma vie à ma place.
00:47
So, they answeredrépondu my emailsemails.
8
31000
2000
Donc ils répondaient à mes courriels.
00:49
They answeredrépondu my phonetéléphone.
9
33000
2000
Ils répondaient à mon téléphone.
00:51
They arguedargumenté with my wifefemme for me, and they readlis my sonfils bedtimeheure du coucher storieshistoires.
10
35000
7000
Ils se disputaient avec ma femme à ma place et ils lisaient des contes le soir à mon fils.
00:58
It was the bestmeilleur monthmois of my life,
11
42000
2000
Ce fut le meilleur mois de ma vie,
01:00
because I just satsam back and I readlis bookslivres and watchedregardé moviesfilms.
12
44000
5000
parce je me suis juste relaxé et j'ai lu des bouquins et regardé des films.
01:05
It was a wonderfulformidable experienceexpérience.
13
49000
2000
Ce fut une merveilleuse expérience.
01:07
More recentlyrécemment, I wrotea écrit an articlearticle for EsquireEsquire calledappelé --
14
51000
3000
Plus récemment, j'ai écrit un article pour Esquire appelé --
01:10
about radicalradical honestyhonnêteté.
15
54000
3000
à propos de l'honnêteté radicale.
01:13
And this is a movementmouvement where --
16
57000
2000
Et c'est un mouvement --
01:15
this is startedcommencé by a psychologistpsychologue in VirginiaVirginie,
17
59000
4000
Cela a été démarré par un psychologue de Virginie,
01:19
who saysdit that you should never, ever liemensonge,
18
63000
3000
qui dit qu'on ne devrait jamais, au grand jamais mentir,
01:22
exceptsauf maybe duringpendant pokerPoker and golfle golf, his only exceptionsexceptions.
19
66000
5000
à part peut-être pendant une partie de poker ou de golf, qui sont ses seules exceptions.
01:27
And, more than that, whateverpeu importe is on your braincerveau
20
71000
2000
Et, plus encore, que tout ce qui vous passe par la tête
01:29
should come out of your mouthbouche.
21
73000
2000
devrait sortir de votre bouche.
01:31
So, I decideddécidé I would try this for a monthmois.
22
75000
3000
J'ai décidé de tester cela pendant un mois.
01:34
This was the worstpire monthmois of my life.
23
78000
3000
Cela fut le pire mois de ma vie.
01:37
(LaughterRires)
24
81000
1000
(Rires)
01:38
I do not recommendrecommander this at all.
25
82000
2000
Je ne le recommande vraiment pas du tout.
01:40
To give you a sensesens of the experienceexpérience,
26
84000
2000
Pour vous donner une idée de ce que l'expérience a donné,
01:42
the articlearticle was calledappelé, "I Think You're FatMatières grasses."
27
86000
4000
l'article s'appelait, " Je pense que tu es gros."
01:46
(LaughterRires)
28
90000
2000
(Rires)
01:48
So, that was harddifficile.
29
92000
1000
Bref, ce fut difficile.
01:50
My mostles plus recentrécent booklivre -- my previousprécédent booklivre was calledappelé "The Know-It-AllOmniscient,"
30
94000
4000
Mon livre le plus récent -- mon précédent livre s'appelait "Le je-sais-tout,"
01:55
and it was about the yearan I spentdépensé readingen train de lire the EncyclopediaMetalship BritannicaBritannica
31
99000
4000
et était à propos de l'année que j'avais passée à lire l'Encyclopédie Britannica
01:59
from A to Z in my questquête to learnapprendre everything in the worldmonde,
32
103000
3000
de A à Z dans ma quête d'apprendre tout ce qu'il y a à savoir sur le monde,
02:03
or more preciselyprécisément from AakAAK, whichlequel is a typetype of EastEast AsianAsiatique musicla musique,
33
107000
5000
et plus précisément à partir de A-ak, qui est un genre de musique d'Asie de l'Est,
02:08
all the way to ZwyiecZwyiec, whichlequel is -- well, I don't want to ruinse ruiner the endingfin.
34
112000
4000
et en allant jusqu'à Zwyiec, qui est -- bon, je ne veux pas vous gâcher la fin.
02:12
(LaughterRires)
35
116000
1000
(Rires)
02:13
It's a very excitingpassionnant twistTwist endingfin, like an O. HenryHenry novelroman, so I won'thabitude ruinse ruiner it.
36
117000
4000
C'est une fin à rebondissements très palpitante, comme un roman de O. Henry, donc je ne la gâcherai pas.
02:17
But I love that one,
37
121000
2000
Mais j'aime ce livre-là
02:19
because that was an experimentexpérience about how much informationinformation
38
123000
4000
parce que c'était une expérience sur combien d'informations
02:23
one humanHumain braincerveau could absorbabsorber.
39
127000
2000
un cerveau humain peut absorber.
02:25
AlthoughBien que, listeningécoute to KevinKevin KellyKelly, you don't have to rememberrappelles toi anything.
40
129000
4000
bien que, en écoutant ce que disait Kevin Kelly, vous n'avez pas à vous souvenir de tout.
02:29
You can just GoogleGoogle it.
41
133000
2000
Vous pouvez tout simplement le chercher sur Google.
02:31
So, I wastedgaspillé some time there.
42
135000
2000
Donc j'ai un peu gâché du temps là-dessus.
02:33
I love those experimentsexpériences,
43
137000
3000
J'aime toutes ces expériences,
02:36
but I think that the mostles plus profoundprofond
44
140000
2000
mais je pense que la plus profonde
02:38
and life-changingchange la vie experimentexpérience that I've doneterminé
45
142000
4000
et bouleversante expérience que j'ai faite
02:42
is my mostles plus recentrécent experimentexpérience, where I spentdépensé a yearan
46
146000
4000
est la dernière en date, pour laquelle j'ai passé un an
02:46
tryingen essayant to followsuivre all of the rulesrègles of the BibleBible,
47
150000
3000
en essayant de suivre les règles de la Bible --
02:49
"The YearAnnée of LivingVivant BiblicallyBibliquement."
48
153000
2000
"Un An Vécu selon la Bible."
02:52
And I undertookentrepris this for two reasonsles raisons.
49
156000
3000
Et j'ai entrepris ceci pour deux raisons.
02:55
The first was that I grewgrandi up with no religionreligion at all.
50
159000
4000
La première était que j'ai grandi sans religion du tout.
02:59
As I say in my booklivre, I'm JewishJuif in the sameMême way
51
163000
4000
Comme je le dis dans mon livre, je suis aussi juif
03:03
the OliveOlive GardenJardin is ItalianItalien.
52
167000
2000
que Le Jardin des Oliviers est italien.
03:05
(LaughterRires)
53
169000
2000
(Rires)
03:07
So, not very.
54
171000
2000
Donc, pas beaucoup.
03:09
But I've becomedevenir increasinglyde plus en plus interestedintéressé in religionreligion.
55
173000
3000
Mais j'ai commencé à m'intéresser de plus en plus à la religion.
03:12
I do think it's the definingdéfinir issueproblème of our time,
56
176000
2000
Je pense vraiment que c'est la question déterminante de notre époque,
03:14
or one of the mainprincipale onesceux.
57
178000
2000
ou une des plus importantes.
03:16
And I have a sonfils. I want to know what to teachapprendre him.
58
180000
3000
Et j'ai un fils. Je veux savoir quoi lui apprendre.
03:19
So, I decideddécidé to divese plonger in headtête first, and try to livevivre the BibleBible.
59
183000
4000
Donc j'ai décidé de plonger tête la première, et d'essayer de vivre la Bible.
03:24
The secondseconde reasonraison I undertookentrepris this is because
60
188000
3000
La deuxième raison pour laquelle j'ai entrepris ceci est parce que
03:27
I'm concernedconcerné about the riseaugmenter of fundamentalismfondamentalisme,
61
191000
3000
je m'inquiète de la montée du fondamentalisme,
03:30
religiousreligieux fundamentalismfondamentalisme, and people who say
62
194000
3000
le fondamentalisme religieux, et des gens qui disent
03:33
they take the BibleBible literallyLittéralement, whichlequel is, accordingselon to some pollssondages,
63
197000
3000
qu'ils prennent la Bible au sens littéral, ce qui, selon certains sondages,
03:36
as highhaute as 45 or 50 percentpour cent of AmericaL’Amérique.
64
200000
3000
représente jusqu'à 45 ou 50 pourcent de l'Amérique.
03:40
So I decideddécidé, what if you really did take the BibleBible literallyLittéralement?
65
204000
4000
Donc je me suis dit, et si je prenais vraiment la Bible à la lettre?
03:44
I decideddécidé to take it to its logicallogique conclusionconclusion
66
208000
4000
J'ai décidé de pousser ça jusqu'à sa conclusion logique
03:48
and take everything in the BibleBible literallyLittéralement,
67
212000
2000
et de prendre tout ce qu'il y a dans la Bible littéralement,
03:50
withoutsans pour autant pickingcueillette and choosingchoisir.
68
214000
3000
sans faire le tri.
03:53
The first thing I did was I got a stackempiler of biblesBibles.
69
217000
3000
La première chose que j'ai faite a été de me munir d'une pile de bibles.
03:56
I had ChristianChrétienne biblesBibles.
70
220000
2000
J'avais des bibles chrétiennes.
03:58
I had JewishJuif biblesBibles.
71
222000
2000
J'avais des bibles juives.
04:00
A friendami of minemien sentenvoyé me something calledappelé a hip-hophip hop bibleBible,
72
224000
3000
Un des mes amis m'en envoya une appelée la bible hip-hop,
04:03
where the twenty-thirdvingt-TROISIEME PsalmPsaume is renderedrendus as, "The LordSeigneur is all that,"
73
227000
4000
où le 23ème Psaume est rendu de cette façon, "Le Seigneur est génial"
04:07
as opposedopposé to what I knewa connu it as, "The LordSeigneur is my shepherdberger."
74
231000
4000
plutôt que de la façon dont je le connaissais, "Le Seigneur est mon berger."
04:11
Then I wentest allé down and I readlis severalnombreuses versionsversions,
75
235000
4000
J'ai continué ensuite et lu plusieurs versions,
04:15
and I wrotea écrit down everychaque singleunique lawloi that I could find.
76
239000
3000
et j'ai noté chaque loi que j'ai pu trouver sans exception.
04:18
And this was a very long listliste -- over 700 rulesrègles.
77
242000
4000
Et la liste était longue -- plus de 700 règles.
04:23
And they rangegamme from the famouscélèbre onesceux that I had heardentendu of --
78
247000
3000
De celles qui m'étaient les plus connues --
04:26
The TenDix CommandmentsCommandements, love your neighborvoisin, be fruitfulfructueuse and multiplymultiplier.
79
250000
3000
Les Dix Commandements, aime ton prochain, soyez féconds et multipliez-vous.
04:29
So I wanted to followsuivre those.
80
253000
2000
Je voulais donc suivre celles-là.
04:31
And actuallyréellement, I take my projectsprojets very seriouslysérieusement,
81
255000
3000
Et je prends mes projets réellement très au sérieux
04:34
because I had twinsjumeaux duringpendant my yearan,
82
258000
2000
parce que j'ai eu des jumeaux cette année là,
04:36
so I definitelyabsolument take my projectsprojets seriouslysérieusement.
83
260000
3000
donc je prends mes projets vraiment au sérieux.
04:39
But I alsoaussi wanted to followsuivre the hundredsdes centaines
84
263000
3000
Mais je voulais aussi suivre les centaines
04:42
of arcaneésotérique and obscureobscure lawslois that are in the BibleBible.
85
266000
3000
de lois mystérieuses et obscures qui sont dans la Bible.
04:45
There is the lawloi in LeviticusLévitique,
86
269000
2000
Il y a la loi dans le Lévitique --
04:47
"You cannotne peux pas shavese raser the cornerscoins of your beardbarbe."
87
271000
2000
"Tu ne raseras point les coins de ta barbe."
04:49
I didn't know where my cornerscoins were,
88
273000
2000
Je ne savais pas où étaient mes coins,
04:51
so I decideddécidé to let the wholeentier thing growcroître,
89
275000
3000
j'ai donc décidé de laisser pousser tout le machin,
04:54
and this is what I lookedregardé like by the endfin.
90
278000
2000
et voilà à quoi je ressemblais à la fin.
04:57
As you can imagineimaginer, I spentdépensé a lot of time at airportaéroport securitySécurité.
91
281000
4000
Comme vous pouvez l'imaginer, j'ai passé pas mal de temps avec les agents de sécurité de l'aéroport.
05:01
(LaughterRires)
92
285000
2000
(Rires)
05:03
My wifefemme wouldn'tne serait pas kissbaiser me for the last two monthsmois.
93
287000
3000
Ma femme ne voulait plus m'embrasser les deux derniers mois.
05:06
So, certainlycertainement the challengedéfi was there.
94
290000
2000
Donc, il y avait certainement là un défi à relever.
05:08
The BibleBible saysdit you cannotne peux pas wearporter clothesvêtements madefabriqué of mixedmixte fibersfibres,
95
292000
5000
La Bible dit que vous ne pouvez pas porter de vêtements faits de fibres mélangées,
05:13
so I thought, "SoundsSons strangeétrange, but I'll try it."
96
297000
2000
je me suis donc dit, "Ça a l'air bizarre, mais je vais essayer."
05:15
You only know if you try it.
97
299000
2000
Vous ne le saurez qu'en essayant.
05:17
I got riddébarrasser of all my poly-cottonpoly-coton T-shirtsT-shirts.
98
301000
3000
Je me suis débarrassé de tous mes t-shirts en polycoton.
05:20
The BibleBible saysdit that if two menHommes are in a fightbats toi,
99
304000
4000
La Bible dit que si deux hommes se battent,
05:24
and the wifefemme of one of those menHommes grabsGrabs the testiclestesticules of the other man,
100
308000
6000
et que la femme de l'un de ces hommes empoigne les testicules de l'autre homme,
05:30
then her handmain shalldevra be cutCouper off.
101
314000
2000
dans ce cas sa main devra être coupée.
05:32
So, I wanted to followsuivre that ruleRègle.
102
316000
2000
Du coup, j'ai voulu suivre cette règle.
05:34
(LaughterRires)
103
318000
1000
(Rires)
05:35
That one I followedsuivi by defaultpar défaut,
104
319000
3000
Celle-là je l'ai suivi par défaut,
05:38
by not gettingobtenir in a fightbats toi with a man whosedont wifefemme was standingpermanent nearbyproche,
105
322000
4000
en évitant la bagarre avec un homme dont la femme se tenait à proximité
05:42
looking like she had a strongfort grippoignée.
106
326000
2000
avec l'air d'avoir une forte poigne.
05:45
(LaughterRires)
107
329000
2000
(Rires)
05:48
So -- oh, there's anotherun autre shotcoup of my beardbarbe.
108
332000
3000
Bref -- tiens, voilà une autre image de ma barbe.
05:52
I will say it was an amazingincroyable yearan
109
336000
2000
Je dois dire que ça a été une année extraordinaire
05:54
because it really was life changingen changeant, and incrediblyincroyablement challengingdifficile.
110
338000
3000
parce que c'était vraiment bouleversant, et incroyablement stimulant.
05:57
And there were two typesles types of lawslois that were particularlyparticulièrement challengingdifficile.
111
341000
3000
Et il y avait deux types de lois particulièrement difficiles à appliquer.
06:00
The first was avoidingéviter the little sinspéchés that we all commitcommettre everychaque day.
112
344000
4000
La première était d'éviter les petits péchés qu'on commet tous chaque jour.
06:04
You know, I could spenddépenser a yearan not killingmeurtre,
113
348000
2000
Vous savez, je pourrais passer un an sans tuer,
06:06
but spendingdépenses a yearan not gossipingcommérages, not covetingla convoitise, not lyingmensonge --
114
350000
5000
mais passer un an sans commérer, sans convoiter, sans mentir --
06:11
you know, I livevivre in NewNouveau YorkYork, and I work as a journalistjournaliste,
115
355000
3000
vous savez, j'habite à New York, et je travaille comme journaliste,
06:14
so this was 75, 80 percentpour cent of my day I had to do it.
116
358000
5000
c'était donc pendant 75, 80 pourcent de la journée que je devais m'y tenir.
06:19
But it was really interestingintéressant, because I was ablecapable to make some progressle progrès,
117
363000
5000
Mais c'était vraiment intéressant, parce que j'ai pu faire des progrès
06:24
because I couldn'tne pouvait pas believe how much
118
368000
2000
parce que je n'arrivais pas à croire combien
06:26
my behaviorcomportement changedmodifié my thoughtspensées.
119
370000
3000
mon comportement a pu changer mes pensées.
06:29
This was one of the hugeénorme lessonscours of the yearan,
120
373000
2000
Ça a été une des énormes leçons de l'année,
06:31
is that I almostpresque pretendedfait semblant to be a better personla personne,
121
375000
3000
le fait que j'ai presque fait semblant d'être une meilleure personne,
06:34
and I becamedevenu a little bitbit of a better personla personne.
122
378000
3000
et que je sois devenu une personne un peu meilleure.
06:37
So I had always thought, you know, "You changechangement your mindesprit,
123
381000
5000
Moi j'avais toujours pensé, vous savez,"Vous changez votre esprit,
06:42
and you changechangement your behaviorcomportement," but it's oftensouvent the other way around.
124
386000
3000
et vous changez votre comportement," mais c'est souvent dans l'autre sens.
06:45
You changechangement your behaviorcomportement, and you changechangement your mindesprit.
125
389000
5000
Vous changez votre comportement, et du coup vous changez votre état d'esprit.
06:50
So, you know, if you want to becomedevenir more compassionatede compassion,
126
394000
3000
Alors voilà, si vous voulez devenir plus compatissant,
06:53
you visitvisite sickmalade people in the hospitalhôpital,
127
397000
2000
vous allez rendre visite à des personnes malades à l'hôpital,
06:55
and you will becomedevenir more compassionatede compassion.
128
399000
2000
et vous deviendrez plus compatissant.
06:57
You donatefaire un don moneyargent to a causecause,
129
401000
2000
Si vous donnez de l'argent à une cause,
06:59
and you becomedevenir emotionallyémotionnellement involvedimpliqué in that causecause.
130
403000
3000
vous deviendrez plus attaché émotionellement à cette cause.
07:02
So, it really was cognitivecognitif psychologypsychologie --
131
406000
2000
Donc, c'était vraiment de la psychology cognitive --
07:05
you know, cognitivecognitif dissonancedissonance -- that I was experiencingéprouver.
132
409000
3000
vous savez, une dissonance cognitive -- dont je faisais l'expérience.
07:08
The BibleBible actuallyréellement talkspourparlers about cognitivecognitif psychologypsychologie,
133
412000
3000
En fait la Bible parle de psychologie cognitive,
07:11
very primitiveprimitif cognitivecognitif psychologypsychologie.
134
415000
2000
de la psychologie cognitive très primitive.
07:13
In the ProverbsProverbes, it saysdit that if you smilesourire, you will becomedevenir happierplus heureux,
135
417000
4000
Dans les Proverbes, il est dit que si vous souriez, vous deviendrez plus heureux,
07:17
whichlequel, as we know, is actuallyréellement truevrai.
136
421000
3000
ce qui, comme nous le savons, est réellement vrai.
07:20
The secondseconde typetype of ruleRègle that was difficultdifficile to obeyobéit
137
424000
4000
Le second type de règle qui était difficile à respecter
07:24
was the rulesrègles that will get you into a little troubledifficulté
138
428000
3000
était toutes les règles qui vous ferons avoir des ennuis
07:27
in twenty-first-centuryvingt-et unième siècle AmericaL’Amérique.
139
431000
2000
dans l'Amérique du 21ème siècle.
07:30
And perhapspeut être the clearestplus clair exampleExemple of this is stoninglapidation adulterersadultères.
140
434000
5000
Et peut être l'exemple le plus clair est le fait de lapider des personnes adultères.
07:35
(LaughterRires)
141
439000
1000
(Rires)
07:36
But it's a biggros partpartie of the BibleBible,
142
440000
4000
Mais c'est une grande partie de la Bible,
07:40
so I figuredfiguré I had to addressadresse it.
143
444000
2000
donc je me suis dis que je devais y prêter attention.
07:43
So, I was ablecapable to stonepierre one adultereradultère.
144
447000
2000
Donc, j'ai eu l'occasion de lapider une personne adultère.
07:45
It happenedarrivé -- I was in the parkparc, and I was dressedhabillé in my biblicalbiblique clothingVêtements,
145
449000
5000
C'est arrivé -- J'était dans un parc, et j'était habillé avec mes habits bibliques --
07:50
so sandalsdes sandales and sortTrier of a whiteblanc roberobe,
146
454000
3000
des sandales et une robe blanche --
07:53
you know, because again, the outerextérieur affectsaffecte the innerinterne.
147
457000
2000
vous savez, par ce qu'une fois de plus, l'extérieur affecte l'intérieur.
07:55
I wanted to see how dressings’habiller biblicallybibliquement affectedaffecté my mindesprit.
148
459000
3000
Je voulais savoir comment le fait de m'habiller d'une façon biblique m'affectait.
07:59
And this man camevenu up to me and he said,
149
463000
2000
Et cet homme est venu vers moi et a dit,
08:01
"Why are you dressedhabillé like that?"
150
465000
2000
"Pourquoi êtes vous habillé de cette façon?"
08:03
And I explainedexpliqué my projectprojet,
151
467000
2000
Et j'ai expliqué mon projet,
08:05
and he said, "Well, I am an adultereradultère, are you going to stonepierre me?"
152
469000
3000
et il a dit, "Bon, je suis un homme adultère, est-ce que vous allez me lapider?"
08:08
And I said, "Well, that would be great!"
153
472000
3000
Et j'ai dis, "Ben, ça serait super!"
08:11
(LaughterRires)
154
475000
4000
(Rires)
08:16
And I actuallyréellement tooka pris out a handfulpoignée of stonesdes pierres from my pocketpoche
155
480000
5000
Et j'ai pris une poignées de pierres de ma poche
08:21
that I had been carryingporter around for weekssemaines,
156
485000
2000
que je transportais depuis des semaines,
08:23
hopingen espérant for just this interactioninteraction -- and, you know, they were pebblescailloux --
157
487000
4000
dans l'espoir d'un tel échange- et, vous savez, c'était des gravillons --
08:27
but he grabbedsaisi them out of my handmain.
158
491000
3000
mais il les a pris de ma main.
08:30
He was actuallyréellement an elderlypersonnes âgées man, mid-milieu-70s, just so you know.
159
494000
3000
Et en fait c'était un homme plutôt âgé, de plus de 70 ans, juste pour que vous sachiez.
08:33
But he's still an adultereradultère, and still quiteassez angryen colère.
160
497000
2000
Mais c'est quand même un homme adultère, et plutôt énervé.
08:35
He grabbedsaisi them out of my handmain
161
499000
2000
Ils les a pris de ma main
08:37
and threwjeta them at my facevisage, and I feltse sentait that I could --
162
501000
3000
et me les a lancés à la figure, et j'ai senti que je pouvais --
08:40
eyeœil for an eyeœil -- I could retaliateriposter, and throwjeter one back at him.
163
504000
4000
oeil pour oeil, que je pouvais répliquer, et en lancer à lui aussi.
08:44
So that was my experienceexpérience stoninglapidation, and it did allowpermettre me
164
508000
3000
Et ceci a été mon expérience de lapidation, et ça m'a permis
08:47
to talk about, in a more serioussérieux way, these biggros issuesproblèmes.
165
511000
5000
de parler d'une façon plus sérieuse de ces grand problèmes.
08:52
How can the BibleBible be so barbaricbarbare in some placesdes endroits,
166
516000
4000
Comment la Bible peut-elle être tellement barbare à certains endroits,
08:56
and yetencore so incrediblyincroyablement wisesage in othersautres?
167
520000
2000
et pourtant tellement incroyablement sage à d'autres?
08:59
How should we viewvue the BibleBible?
168
523000
2000
Comment devrions nous percevoir la Bible?
09:01
Should we viewvue it, you know, as originaloriginal intentintention,
169
525000
2000
Est ce que nous devrions la percevoir comme, vous savez, un brouillon,
09:03
like a sortTrier of a ScaliaScalia versionversion of the BibleBible?
170
527000
4000
comme une sorte de sous-version de la Bible?
09:08
How was the BibleBible writtenécrit?
171
532000
2000
Comment la Bible a-t-elle été écrite?
09:10
And actuallyréellement, sincedepuis this is a techtechnologie crowdfoule,
172
534000
2000
Et actuellement, comme ceci est une audience technique,
09:12
I talk in the booklivre about how the BibleBible actuallyréellement remindsrappelle me
173
536000
4000
je parle dans le livre de comment la Bible me fait penser à
09:16
of the WikipediaWikipedia, because it has all of these authorsauteurs and editorsrédacteurs en chef
174
540000
3000
Wikipedia parce qu'elle a tous ces auteurs et éditeurs
09:19
over hundredsdes centaines of yearsannées.
175
543000
2000
depuis des centaines d'années.
09:21
And it's sortTrier of evolvedévolué.
176
545000
2000
Et elle a évolué d'une certaine forme.
09:23
It's not a booklivre that was writtenécrit and camevenu down from on highhaute.
177
547000
3000
Ce n'est pas un livre qui a été écrit et qui est descendu de là haut.
09:28
So I thought I would endfin by tellingrécit you
178
552000
4000
Donc j'ai pensé que je finirais par vous raconter
09:32
just a couplecouple of the take-awaysà emporter, the biggerplus gros lessonscours
179
556000
3000
juste quelques exemples à emporter, les grandes leçons
09:35
that I learnedappris from my yearan.
180
559000
2000
que j'ai apprises pendant cette année.
09:38
The first is, thouTu shaltseras not take the BibleBible literallyLittéralement.
181
562000
4000
Le premier c'est -- Tu prendras pas la Bible au sens littéral.
09:42
This becamedevenu very, very clearclair, earlyde bonne heure on.
182
566000
3000
Ceci est devenu très, très clair, très tôt.
09:45
Because if you do, then you endfin up actingagissant like a crazyfou personla personne,
183
569000
3000
Parce que si vous le faites, vous finissez par agir comme une personne folle,
09:48
and stoninglapidation adulterersadultères, or -- here'svoici anotherun autre exampleExemple.
184
572000
3000
en lapidant des personnes adultères, ou -- voici un autre exemple --
09:51
Well, that's anotherun autre. I did spenddépenser some time shepherdingBerger.
185
575000
5000
en fait, en voici un autre -- J'ai passé du temps en tant que berger.
09:56
(LaughterRires)
186
580000
1000
(Rires)
09:57
It's a very relaxingse détendre vocationvocation. I recommendrecommander it.
187
581000
3000
C'est une vocation très relaxante. Je vous la recommande.
10:01
But this one is -- the BibleBible saysdit that you cannotne peux pas touchtoucher womenfemmes
188
585000
4000
Mais celui-ci: la Bible dit que tu ne peux pas toucher une femme
10:05
duringpendant certaincertain timesfois of the monthmois, and more than that,
189
589000
3000
pendant certaines périodes du mois, et encore plus que ça,
10:08
you cannotne peux pas sitasseoir on a seatsiège where a menstruatingdans son cycle menstruel womanfemme has satsam.
190
592000
3000
que tu ne peux pas t'assoir là où une femme qui a ces règles c'est assise.
10:12
And my wifefemme thought this was very offensiveoffensive,
191
596000
2000
Et ma femme a trouvé ceci très choquant,
10:14
so she satsam in everychaque seatsiège in our apartmentappartement,
192
598000
2000
donc elle s'est assise sur chaque siège de notre appartement,
10:16
and I had to spenddépenser much of the yearan standingpermanent
193
600000
3000
Et j'ai dû passer la plupart de l'année debout
10:19
untiljusqu'à I boughtacheté my ownposséder seatsiège and carriedporté it around.
194
603000
6000
jusqu'à ce que je m'achète mon propre siège que je prenais partout avec moi.
10:25
So, you know, I metrencontré with creationistscréationnistes.
195
609000
4000
Donc, vous savez, j'ai rencontré des créationnistes.
10:29
I wentest allé to the creationists'des créationnistes museummusée.
196
613000
2000
J'ai été au musée des créationnistes.
10:31
And these are the ultimateultime literalistslittéralistes.
197
615000
2000
Et ce sont les penseurs littéraux ultimes.
10:33
And it was fascinatingfascinant, because they were not stupidstupide people at all.
198
617000
3000
Et c'était fascinant, par ce que ce n'était pas des personnes stupides du tout.
10:36
I would wagerWager that theirleur IQIQ is exactlyexactement the sameMême as the averagemoyenne evolutionistévolutionniste.
199
620000
3000
Je parierai que leur QI est exactement le même que celui de l'évolutionniste standard.
10:39
It's just that theirleur faithFoi is so strongfort
200
623000
3000
C'est juste que leur foi est si forte
10:42
in this literallittéral interpretationinterprétation of the BibleBible
201
626000
2000
dans cette interprétation littérale de la Bible
10:44
that they distortfausser all the dataLes données to fiten forme theirleur modelmaquette.
202
628000
4000
qu'ils transforment toutes les données pour rentrer dans leur modèle.
10:49
And they go throughpar these amazingincroyable mentalmental gymnasticsgymnastique to accomplishaccomplir this.
203
633000
4000
Et ils s'adonnent à une gymnastique mentale incroyable pour accomplir cela.
10:53
And I will say, thoughbien que, the museummusée is gorgeousmagnifique.
204
637000
5000
Et je veux dire, néanmoins, que le musée est superbe.
10:58
They really did a fantasticfantastique jobemploi.
205
642000
2000
Ils ont vraiment fait un travail fantastique.
11:00
If you're ever in KentuckyKentucky,
206
644000
1000
S'il vous arrive d'aller dans le Kentucky,
11:01
there's, you can see a moviefilm of the floodinonder,
207
645000
3000
-- vous pouvez y voir un film sur le déluge,
11:04
and they have sprinklersarroseurs in the ceilingplafond
208
648000
2000
et ils ont des arroseurs au plafond
11:06
that will sprinkleSaupoudrer on you duringpendant the floodinonder scenesscènes.
209
650000
4000
qui vont vous arroser pendant la séquence.
11:10
So, whateverpeu importe you think of creationismcréationnisme -- and I think it's crazyfou --
210
654000
3000
Donc, peu importe ce que vous pensez du créationnisme, et je pense que c'est fou,
11:13
they did a great jobemploi.
211
657000
2000
ils ont fait un très bon travail.
11:16
(LaughterRires)
212
660000
2000
(Rires)
11:18
AnotherUn autre lessonleçon is that thouTu shaltseras give thanksMerci.
213
662000
4000
Une autre leçon c'est que vous devrez rendre grâce.
11:22
And this one was a biggros lessonleçon because I was prayingprier,
214
666000
4000
Et celle-ci fut une grande leçon parce que je priais,
11:26
givingdonnant these prayersprières of thanksgivingaction de grâces, whichlequel was oddimpair for an agnosticagnostique.
215
670000
4000
disant ces prières pour rendre grâce, ce qui était bizarre pour un agnostique.
11:30
But I was sayingen disant thanksMerci all the time, everychaque day,
216
674000
4000
Mais je disais merci tout le temps, tous les jours,
11:34
and I startedcommencé to changechangement my perspectivela perspective.
217
678000
3000
et j'ai commencé à changer ma manière de voir les choses,
11:37
And I startedcommencé to realizeprendre conscience de the hundredsdes centaines of little things
218
681000
3000
et j'ai commencé à réaliser les centaines de petites choses
11:40
that go right everychaque day, that I didn't even noticeremarquer,
219
684000
4000
qui vont bien chaque jour, que je ne remarquais même pas,
11:44
that I tooka pris for grantedaccordé, as opposedopposé to focusingse concentrer
220
688000
2000
et que je considérais comme acquis -- au lieu de me concentrer
11:46
on the threeTrois or fourquatre that wentest allé wrongfaux.
221
690000
3000
sur les trois ou quatre qui se passaient mal.
11:50
So, this is actuallyréellement a keyclé to happinessbonheur for me,
222
694000
2000
Donc, vraiment, une clef du bonheur pour moi,
11:53
is to just rememberrappelles toi when I camevenu over here,
223
697000
2000
c'est simplement de se souvenir que quand je suis venu ici,
11:55
the carvoiture didn't flipflip over, and I didn't tripvoyage comingvenir up the stairsescaliers.
224
699000
4000
la voiture ne s'est pas renversée, et je n'a pas trébuché en montant les marches.
11:59
It's a remarkableremarquable thing.
225
703000
2000
C'est une chose remarquable.
12:03
ThirdTierce, that thouTu shalldevra have reverencerévérence.
226
707000
2000
Troisièmement, vous devez vous recueillir.
12:05
This one was unexpectedinattendu because I startedcommencé the yearan
227
709000
3000
Celui là à été une surprise car j'ai commencé l'année
12:08
as an agnosticagnostique, and by the endfin of the yearan,
228
712000
2000
comme un agnostique, et à la fin de l'année
12:10
I becamedevenu what a friendami of minemien callsappels a reverentrévérencieux agnosticagnostique, whichlequel I love.
229
714000
5000
je suis devenu ce qu'un de mes amis appèle un agnostique recueilli, ce que j'adore.
12:15
And I'm tryingen essayant to startdébut it as a movementmouvement.
230
719000
2000
Et j'essais de démarrer un mouvement.
12:17
So, if anyonen'importe qui wants to joinjoindre,
231
721000
2000
Donc si vous voulez le rejoindre,
12:19
the basicde base ideaidée is, whetherqu'il s'agisse or not there is a God,
232
723000
3000
l'idée basique c'est, qu'il y ai ou non un Dieu,
12:22
there's something importantimportant and beautifulbeau about the ideaidée of sacrednesscaractère sacré,
233
726000
4000
il y a quelque chose d'important et de magnifique dans la notion du sacré,
12:26
and that our ritualsrituels can be sacredsacré.
234
730000
2000
et que nos rituels peuvent être sacrés.
12:28
The SabbathSabbat can be sacredsacré.
235
732000
3000
Le Sabbat peut être sacré.
12:31
This was one of the great things about my yearan, doing the SabbathSabbat,
236
735000
3000
C'était une des meilleures choses de mon année, faire le Sabbat,
12:34
because I am a workaholicbourreau de travail, so havingayant this one day
237
738000
4000
parce que je suis un accro au boulot, donc avoir ce jour
12:38
where you cannotne peux pas work, it really, that changedmodifié my life.
238
742000
3000
où on ne peut pas travailler -- ça a vraiment changé ma vie.
12:42
So, this ideaidée of sacrednesscaractère sacré, whetherqu'il s'agisse or not there is a God.
239
746000
4000
Donc, cette idée de sacré, qu'il y ai ou non un Dieu.
12:47
ThouTu shalldevra not stereotypestéréotype.
240
751000
2000
Vous n'aurez pas de stéréotype.
12:49
This one happenedarrivé because
241
753000
2000
Celui ci est arrivé par ce que
12:51
I spentdépensé a lot of time with variousdivers religiousreligieux communitiescommunautés
242
755000
3000
je passe beaucoup de temps avec diverses communautés religieuses
12:54
throughouttout au long de AmericaL’Amérique because I wanted it to be more
243
758000
2000
à travers l'Amérique parce que j'ai voulu que ça sois plus
12:56
than about my journeypériple.
244
760000
2000
que l'histoire de ma simple expérience.
12:58
I wanted it to be about religionreligion in AmericaL’Amérique.
245
762000
3000
J'ai voulu que ce soit à propos de la religion en Amérique.
13:01
So, I spentdépensé time with evangelicalévangéliques ChristiansChrétiens, and HasidicHassidique JewsJuifs, and the AmishAmish.
246
765000
4000
Donc j'ai passé du temps avec des Chrétiens évangéliques, des Juifs hassidiques et les Amish.
13:05
I'm very proudfier because
247
769000
2000
Je suis très fier parce que
13:07
I think I'm the only personla personne in AmericaL’Amérique
248
771000
2000
je pense que je suis la seule personne en Amérique
13:09
to out Bible-talkBible-talk a Jehovah'sTémoins de Jéhovah WitnessTémoin.
249
773000
3000
qui peut surpasser en connaissance Biblique un témoin de Jehovah
13:12
(LaughterRires)
250
776000
1000
(Rires)
13:13
After threeTrois and a halfmoitié hoursheures, he lookedregardé at his watch,
251
777000
3000
Après trois heures et demi, il a regardé sa montre,
13:16
he's like, "I gottaje dois go."
252
780000
2000
et il a dis, "je dois y aller."
13:18
(LaughterRires)
253
782000
2000
(Rires)
13:20
Oh, thank you very much.
254
784000
1000
Oh, merci beaucoup.
13:25
Thank you. BlessBénisse you, blessbénir you.
255
789000
1000
Merci. Soyez bénis, soyez bénis.
13:27
But it was interestingintéressant
256
791000
2000
Mais c'était intéressant
13:29
because I had some very preconceivedpréconçues notionsnotions about, for instanceexemple,
257
793000
3000
parce que j'avais des notions préconçues à propos, par exemple,
13:32
evangelicalévangéliques ChristianityChristianisme, and I founda trouvé that
258
796000
4000
du Christianisme évangélique, et j'ai trouvé que
13:36
it's suchtel a widelarge and variedvarié movementmouvement
259
800000
2000
c'est un mouvement si vaste et si varié
13:38
that it is difficultdifficile to make generalizationsgénéralisations about it.
260
802000
5000
qu'il est difficile d'en faire des généralisations.
13:44
There's a groupgroupe I metrencontré with calledappelé the RedRouge LetterLettre ChristiansChrétiens,
261
808000
3000
Il y a un groupe que j'ai rencontré appelé les Chrétiens aux Lettres Rouges,
13:47
and they focusconcentrer on the redrouge wordsmots in the BibleBible,
262
811000
3000
et ils se concentrent sur les mots en rouge dans la Bible,
13:50
whichlequel are the onesceux that JesusJésus spokeparlait.
263
814000
2000
qui sont ceux que Jesus a dits --
13:52
That's how they printedimprimé them in the oldvieux BiblesBibles.
264
816000
2000
c'est comme ça qu'ils les imprimaient dans les vielles bibles.
13:54
And theirleur argumentargument is that JesusJésus never talkeda parlé about homosexualityhomosexualité.
265
818000
5000
Et leur argument est que Jésus n'a jamais parlé d'homosexualité.
13:59
They have a pamphletbrochure that saysdit,
266
823000
2000
Ils ont une brochure qui dit,
14:01
"Here'sVoici what JesusJésus said about homosexualityhomosexualité,"
267
825000
2000
"Voici ce que Jésus a dit sur l'homosexualité,"
14:03
and you openouvrir it up, and there's nothing in it.
268
827000
2000
et vous l'ouvrez, et il n'y a rien dedans.
14:06
So, they say JesusJésus did talk a lot about helpingportion the outcastsparias,
269
830000
6000
Donc, ils disent que Jésus a beaucoup parlé d'aider les exclus,
14:12
helpingportion poorpauvre people.
270
836000
3000
aider les gens pauvres.
14:15
So, this was very inspiringinspirant to me.
271
839000
3000
Donc c'était très inspirant pour moi.
14:19
I recommendrecommander JimJim WallisWallis and TonyTony CampoloCampolo.
272
843000
4000
Je recommande Jim Wallace et Tony Campolo.
14:24
They're very inspiringinspirant leadersdirigeants, even thoughbien que I disagreeêtre en désaccord
273
848000
4000
Ils sont des leaders très inspirants, même si je ne suis pas d'acord
14:28
with much of what they say.
274
852000
2000
avec la plupart des choses qu'ils disent.
14:30
AlsoAussi, thouTu shaltseras not disregardne pas tenir compte the irrationalirrationnel.
275
854000
3000
Aussi, vous ne mépriserez pas l'irrationnel.
14:33
This one was very unexpectedinattendu because, you know,
276
857000
4000
Celui-ci a été très inattendu parce que, vous savez,
14:37
I grewgrandi up with the scientificscientifique worldviewvision du monde,
277
861000
3000
j'ai grandi avec une vision scientifique du monde,
14:40
and I was shockedchoqué learningapprentissage how much of my life
278
864000
7000
et j'ai été choqué d'apprendre que la grande partie de ma vie
14:47
is governedgouverné by irrationalirrationnel forcesles forces.
279
871000
3000
est gouvernée par des forces irrationnelles.
14:50
And the thing is, if they're not harmfulnocif,
280
874000
3000
Et le fait est, si elles ne sont pas dangereuses,
14:54
they're not to be completelycomplètement dismisseda rejeté.
281
878000
2000
elles ne sont pas à exclure complètement.
14:56
Because I learnedappris that -- I was thinkingen pensant, I was
282
880000
4000
Parce que j'ai appris que -- Je pensais, que je
15:00
doing all these ritualsrituels, these biblicalbiblique ritualsrituels,
283
884000
3000
faisais tout ces rituels, ces rituels bibliques,
15:03
separatingséparer my woolla laine and linentoile de lin, and I would askdemander these religiousreligieux people
284
887000
3000
séparer la laine et le lin, et je demandais à ces personnes religieuses
15:07
"Why would the BibleBible possiblypeut-être tell us to do this? Why would God carese soucier?"
285
891000
4000
"Pourquoi est ce que la Bible nous demande de faire ça? Pourquoi est ce important pour Dieu?
15:11
And they said, "We don't know,
286
895000
2000
Et ils répondaient, "On ne sait pas,
15:13
but it's just ritualsrituels that give us meaningsens."
287
897000
4000
mais c'est juste des rituels qui nous donnent du sens."
15:17
And I would say, "But that's crazyfou."
288
901000
2000
Et je répliquais, "Mais c'est fou."
15:19
And they would say, "Well, what about you?
289
903000
2000
Et ils répondaient, "Bon, et vous?
15:21
You blowcoup out candlesbougies on topHaut of a birthdayanniversaire cakegâteau.
290
905000
4000
Vous soufflez des bougies sur un gâteau d'anniversaire.
15:26
If a guy from MarsMars camevenu down and saw, here'svoici one guy
291
910000
4000
Si une personne de Mars venait et vous voyait, voici un gars
15:30
blowingsouffler out the fireFeu on topHaut of a cakegâteau
292
914000
4000
en train d'éteindre le feu sur un gâteau
15:34
versuscontre anotherun autre guy not wearingportant clothesvêtements of mixedmixte fabricstissus,
293
918000
4000
à côté d'un autre gars qui ne porte pas de vêtement avec des tissus mélangés,
15:38
would the MartiansMartiens say, 'Well' Bien, that guy, he makesfait du sensesens,
294
922000
4000
est-ce que le martien dirait, "Bon, ce gars, je le comprends
15:42
but that guy'sles gars crazyfou?'"
295
926000
2000
mais cet autre il est fou?"
15:44
So no, I think that ritualsrituels are, by naturela nature, irrationalirrationnel.
296
928000
5000
Donc non, je pense que les rituels sont, par nature, irrationnels.
15:49
So the keyclé is to choosechoisir the right ritualsrituels,
297
933000
3000
Donc la clef est de choisir les bon rituels,
15:52
the onesceux that are not harmfulnocif -- but ritualsrituels by themselvesse
298
936000
6000
ceux qui ne sont pas dangereux -- mais les rituels en eux-même
15:58
are not to be dismisseda rejeté.
299
942000
2000
ne sont pas à exclure.
16:01
And finallyenfin I learnedappris that thouTu shalldevra pickchoisir and choosechoisir.
300
945000
4000
Et finalement j'ai appris que vous devez choisir.
16:05
And this one I learnedappris because
301
949000
2000
Et celui-ci je l'ai appris parce que
16:07
I trieda essayé to followsuivre everything in the BibleBible.
302
951000
2000
j'ai essayé de suivre tout ce qui est dans la Bible.
16:09
And I failedéchoué miserablymisérablement.
303
953000
2000
Et j'ai échoué lamentablement.
16:11
Because you can't.
304
955000
2000
Parce que vous ne pouvez pas.
16:13
You have to pickchoisir and choosechoisir. And anyonen'importe qui who followssuit the BibleBible
305
957000
3000
Vous devez choisir, et quiconque suit la Bible
16:16
is going to be pickingcueillette and choosingchoisir.
306
960000
2000
va devoir choisir.
16:18
The keyclé is to pickchoisir and choosechoisir the right partsles pièces.
307
962000
5000
La clef est de choisir les bonnes parties.
16:23
There's the phrasephrase calledappelé cafeteriacafétéria religionreligion,
308
967000
4000
Il y a cette phrase appelé la religion de cafétéria,
16:27
and the fundamentalistsfondamentalistes will use it in a denigratingdénigrant way,
309
971000
4000
et les fondamentalistes l'utilisent dans un sens négatif,
16:31
and they'llils vont say, "Oh, it's just cafeteriacafétéria religionreligion.
310
975000
2000
ils disent, "Oh, c'est juste de la religion de cafétéria.
16:33
You're just pickingcueillette and choosingchoisir."
311
977000
1000
Vous êtes juste en train de choisir ce qui vous arrange."
16:34
But my argumentargument is, "What's wrongfaux with cafeteriascafétérias?"
312
978000
4000
Mais mon argument est, "Qu'est-ce que les cafétérias ont de mal?"
16:38
I've had some great mealsrepas at cafeteriascafétérias.
313
982000
2000
J'ai eu de fantastiques repas dans des cafétérias.
16:40
I've alsoaussi had some mealsrepas that make me want to drysec heavesoulèvement dû au gel.
314
984000
4000
Il y a aussi certains repas qui m'ont tués.
16:44
So, it's about choosingchoisir the partsles pièces of the BibleBible about compassionla compassion,
315
988000
3000
Donc, tout est dans le fait de choisir les parties de la Bible sur la compassion,
16:48
about tolerancetolérance, about lovingaimant your neighborvoisin,
316
992000
2000
sur la tolérance, sur aimer son prochain,
16:51
as opposedopposé to the partsles pièces about homosexualityhomosexualité is a sinSin,
317
995000
5000
contrairement aux parties sur 'homosexualité comme péché,
16:56
or intoleranceintolérance, or violencela violence,
318
1000000
2000
ou l'intolérance, ou la violence,
16:58
whichlequel are very much in the BibleBible as well.
319
1002000
2000
qui sont tout aussi présentes dans la Bible.
17:00
So if we are to find any meaningsens in this booklivre,
320
1004000
4000
Donc si nous devons trouver un sens quelconque à ce livre,
17:04
then we have to really engageengager it, and wrestleWrestle with it.
321
1008000
4000
alors nous devons nous vraiment nous lancer dedans, et lutter avec.
17:08
And I thought I'd endfin with just a couplecouple more.
322
1012000
3000
Et j'ai pensé finir avec quelques autres.
17:11
There's me readingen train de lire the BibleBible.
323
1015000
2000
Me voici en train de lire la Bible.
17:13
That's how I hailedsaluée taxicabstaxis.
324
1017000
2000
Voici comment je hélais des taxis.
17:15
(LaughterRires)
325
1019000
3000
(Rires)
17:18
SeriouslyAu sérieux, and it workedtravaillé. And yes,
326
1022000
2000
Sérieusement, et ça marchait -- et oui,
17:20
that was actuallyréellement a rentedloué sheepmouton,
327
1024000
3000
ceci était en fait un mouton loué,
17:23
so I had to returnrevenir that in the morningMatin, but it servedservi well for a day.
328
1027000
4000
donc j'ai du le rendre le matin suivant, mais il a bien servis pendant une journée.
17:28
So, anywayen tous cas, thank you so much for lettinglocation me speakparler.
329
1032000
3000
Donc, en fait, merci beaucoup de m'avoir laissé m'exprimer.

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
AJ Jacobs - Author
Immersing himself in alternate lifestyles and long, hilarious experiments (usually with himself the guinea pig), writer AJ Jacobs tests the limits of behavior, customs, culture, knowledge -- and his wife's sense of humor.

Why you should listen

AJ Jacobs' writings stand at the intersection of philosophy, Gonzo journalism and performance art. Stubbornly curious and slyly perceptive, he takes immersive learning to its irrational and profoundly amusing extreme -- extracting wisdom and meaning after long stints as a self-styled guinea pig. For his widely circulated Esquire article "My Outsourced Life," he explored the phenomenon of outsourcing by hiring a team in Bangalore to take care of every part of his life -- from reading his emails to arguing with his wife to reading bedtime stories to his own son. A previous article, "I Think You're Fat," chronicled a brief, cringe-inducing attempt to live his life in Radical Honesty, telling all the truth, all the time.

Jacobs is author of The Know-It-All, which documents the year he spent reading the Encyclopedia Britannica from A to Z, uncovering both funny and surprising factoids but also poignant insight into history and human nature. In 2007 he released The Year of Living Biblically, in which he attempted to follow every single rule in the Bible as literally as possible for an entire year. His recent book The Guinea Pig Diaries: My Life as an Experiment is a collection of numerous personal experiments. including living according to George Washington's rules of conduct, outsourcing every single task to India, and posing as a woman on an online dating site. 

More profile about the speaker
AJ Jacobs | Speaker | TED.com