ABOUT THE SPEAKER
Parag Khanna - Global strategist
Geopolitical futurist Parag Khanna foresees a world in which megacities, supply chains and connective technologies redraw the map away from states and borders.

Why you should listen

Global theorist Parag Khanna travels the world with his eyes open -- seeing patterns emerging from the chaos of today’s complex world. In his new book, Connectography: Mapping the Future of Global Civilization, he redraws the way humanity is organized according to lines of infrastructure and connectivity rather than our antiquated political borders.

At TED2016, he presented glowing maps of our hyper-connected global network civilization. Previously, at TEDGlobal 2009, Khanna spoke about "Mapping the future of countries," and at TEDGlobal 2012, he curated and guest-hosted the session "The Upside of Transparency."

More profile about the speaker
Parag Khanna | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Parag Khanna: Mapping the future of countries

Parag Khanna cartographie le futur des pays.

Filmed:
1,539,088 views

Certains pensent que les frontières n'ont plus aucune importance, Parag Khanna pense le contraire. En utilisant des cartes du passé et du présent, il dévoile les causes premières des conflits mondiaux, et propose de simples, mais astucieuses solutions pour chacun.
- Global strategist
Geopolitical futurist Parag Khanna foresees a world in which megacities, supply chains and connective technologies redraw the map away from states and borders. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Do we livevivre in a borderlesssans frontières worldmonde?
0
0
3000
Vivons-nous dans un monde sans frontière ?
00:15
Before you answerrépondre that, have a look at this mapcarte.
1
3000
3000
Avant que vous ne répondiez, regardez cette carte.
00:18
ContemporaryContemporain politicalpolitique mapcarte showsmontre
2
6000
2000
La carte géopolitique actuelle montre
00:20
that we have over 200 countriesdes pays in the worldmonde todayaujourd'hui.
3
8000
3000
que nous avons plus de 200 pays dans le monde.
00:23
That's probablyProbablement more than at any time in centuriesdes siècles.
4
11000
3000
C'est probablement plus que jamais dans l'histoire.
00:26
Now, manybeaucoup of you will objectobjet.
5
14000
2000
Mais beaucoup d'entre vous objecteront.
00:28
For you this would be a more appropriateapproprié mapcarte.
6
16000
3000
Pour ceux-là, ceci serait une carte plus appropriée.
00:31
You could call it TEDistanTEDistan.
7
19000
2000
On peut l'appeler le TEDistan.
00:33
In TEDistanTEDistan, there are no bordersles frontières,
8
21000
2000
Au TEDistan, il n'y a pas de frontières,
00:35
just connectedconnecté spacesles espaces and unconnectednon connecté spacesles espaces.
9
23000
3000
simplement des espaces connectés, et d'autres non connectés.
00:38
MostPlupart of you probablyProbablement residerésident in one of the 40 dotspoints
10
26000
4000
La plupart d'entre vous vient certainement de l'un des 40 points
00:42
on this screenécran, of the manybeaucoup more
11
30000
2000
sur cet écran, des plusieurs points,
00:44
that representreprésenter 90 percentpour cent of the worldmonde economyéconomie.
12
32000
3000
qui représente 90% de l'économie mondiale.
00:47
But let's talk about the 90 percentpour cent of the worldmonde populationpopulation
13
35000
4000
Mais parlons des 90% de la population mondiale
00:51
that will never leavelaisser the placeendroit in whichlequel they were bornnée.
14
39000
3000
qui ne quittera jamais le lieu dans lequel ils sont nés.
00:54
For them, nationsnations, countriesdes pays, boundarieslimites, bordersles frontières still mattermatière a great dealtraiter,
15
42000
5000
Pour eux, les nations, les pays, les limites et les frontières importent toujours énormement,
00:59
and oftensouvent violentlyviolemment.
16
47000
3000
et souvent violemment.
01:02
Now here at TEDTED, we're solvingrésoudre some of the great
17
50000
2000
Mais ici, à TED, nous résolvons certains des plus grandes
01:04
riddlesénigmes of sciencescience and mysteriesmystères of the universeunivers.
18
52000
2000
énigmes de la science et mystères de l'univers.
01:06
Well here is a fundamentalfondamental problemproblème we have not solvedrésolu:
19
54000
3000
Hé bien, voici un problème fondamental que nous n'avons pas résolu :
01:09
our basicde base politicalpolitique geographygéographie.
20
57000
2000
les bases de notre géopolitique.
01:11
How do we distributedistribuer ourselvesnous-mêmes around the worldmonde?
21
59000
3000
Comment sommes nous distribués dans le monde ?
01:14
Now this is importantimportant, because borderfrontière conflictsconflits
22
62000
3000
C'est important car les conflits frontaliers
01:17
justifyjustifier so much of the world'smonde military-industrialmilitaire-industriel complexcomplexe.
23
65000
3000
justifient tant de complexes militaro-industriels de par le monde.
01:20
BorderFrontière conflictsconflits can derailDérailleur
24
68000
2000
Les conflits frontaliers peuvent freiner
01:22
so much of the progressle progrès that we hopeespérer to achieveatteindre here.
25
70000
3000
énormément le progrès que nous espérons apporter ici.
01:25
So I think we need a deeperPlus profond understandingcompréhension
26
73000
2000
Donc, je pense que nous avons besoin d'une meilleure compréhension
01:27
of how people, moneyargent, powerPuissance,
27
75000
2000
de comment les gens, l'argent, le pouvoir
01:29
religionreligion, cultureCulture, technologyLa technologie
28
77000
3000
la religion, la culture, la technologie
01:32
interactinteragir to changechangement the mapcarte of the worldmonde.
29
80000
2000
interagissent et change la carte du monde.
01:34
And we can try to anticipateanticiper those changeschangements,
30
82000
2000
Et nous pouvons essayer d'anticiper ces changements,
01:36
and shapeforme them in a more constructiveconstructif directiondirection.
31
84000
3000
et les diriger vers une voie plus constructive.
01:39
So we're going to look at some mapscartes of the pastpassé,
32
87000
2000
Donc nous allons regarder quelques cartes du passé,
01:41
the presentprésent and some mapscartes you haven'tn'a pas seenvu
33
89000
3000
du présent, et quelques cartes que vous n'avez jamais vues
01:44
in ordercommande to get a sensesens of where things are going.
34
92000
3000
pour avoir une idée de comment les choses évoluent.
01:47
Let's startdébut with the worldmonde of 1945.
35
95000
3000
Commençons avec le monde en 1945.
01:50
1945 there were just 100 countriesdes pays in the worldmonde.
36
98000
3000
1945, il y avait seulement 100 pays dans le monde.
01:53
After WorldMonde WarGuerre IIII, EuropeL’Europe was devastateddévasté,
37
101000
3000
Après la deuxième Guerre Mondiale, l'Europe était dévastée,
01:56
but still heldtenu largegrand overseasoutre-mer coloniescolonies:
38
104000
3000
mais possédait toujours de larges colonies outre-mer :
01:59
FrenchFrançais WestOuest AfricaL’Afrique, BritishBritannique EastEast AfricaL’Afrique, SouthSud AsiaL’Asie, and so forthavant.
39
107000
4000
l'Afrique de L'Ouest à la France, l'Afrique de l'Est et Asie du Sud à l'Angleterre, etc.
02:03
Then over the lateen retard '40s,
40
111000
2000
Au cours des années 40,
02:05
'50s, '60s, '70s and '80s,
41
113000
2000
50, 60, 70 et 80,
02:07
wavesvagues of decolonizationdécolonisation tooka pris placeendroit.
42
115000
2000
des vagues de décolonisations eurent lieu.
02:09
Over 50 newNouveau countriesdes pays were bornnée.
43
117000
2000
Plus de 50 pays apparaissent.
02:11
You can see that AfricaL’Afrique has been fragmentedfragmenté.
44
119000
2000
Vous pouvez voir que l'Afrique a été fragmentée.
02:13
IndiaInde, PakistanPakistan, BangladeshBangladesh, SouthSud EastEast AsianAsiatique nationsnations createdcréé.
45
121000
4000
L'Inde, le Pakistan, le Bangladesh, les pays d'Asie du Sud-Est sont créés.
02:17
Then camevenu the endfin of the ColdFroide WarGuerre.
46
125000
4000
Puis vient la fin de la guerre froide.
02:21
The endfin of the ColdFroide WarGuerre and the disintegrationdésintégration of the SovietSoviétique UnionUnion.
47
129000
3000
La fin de la guerre froide et la désintégration de l'Union Soviétique.
02:24
You had the creationcréation of newNouveau statesÉtats in EasternOrientale EuropeL’Europe,
48
132000
3000
Vous avez la création de nouveaux états en Europe de l'Est,
02:27
the formerancien YugoslavYougoslave republicsrépubliques and the BalkansBalkans,
49
135000
2000
les républiques de l'ancienne Yougoslavie et les Balkans,
02:29
and the 'stans« stans of centralcentral AsiaL’Asie.
50
137000
3000
et les 'stans d'Asie Centrale.
02:32
TodayAujourd'hui we have 200 countriesdes pays in the worldmonde.
51
140000
3000
Aujourd'hui, nous avons 200 pays dans le monde.
02:35
The entiretout planetplanète is coveredcouvert
52
143000
2000
La planète entière est couverte
02:37
by sovereignsouverain, independentindépendant nation-statesétat nation.
53
145000
3000
par des états souverains indépendants.
02:40
Does that mean that someone'squelques uns gainGain has to be someoneQuelqu'un else'sd'autre lossperte?
54
148000
5000
Cela veut-il dire que le gain de quelqu'un est la perte d'un autre ?
02:45
Let's zoomZoom in on one of the mostles plus strategicstratégique areaszones of the worldmonde,
55
153000
3000
Zoomons sur l'une des zones les plus stratégiques du monde,
02:48
EasternOrientale EurasiaEurasie.
56
156000
2000
l'Eurasie de L'Est.
02:50
As you can see on this mapcarte,
57
158000
2000
Comme vous pouvez le voir sur cette carte,
02:52
RussiaRussie is still the largestplus grand countryPays in the worldmonde.
58
160000
2000
la Russie est toujours le plus grand pays du monde.
02:54
And as you know, ChinaLa Chine is the mostles plus populousla populeuse.
59
162000
2000
Et comme vous le savez, la Chine est la plus peuplé.
02:56
And they sharepartager a lengthylongue landterre borderfrontière.
60
164000
2000
Et ils partagent une longue frontière.
02:58
What you don't see on this mapcarte
61
166000
2000
Ce que vous ne voyez pas sur cette carte
03:00
is that mostles plus of Russia'sDe Russie 150 millionmillion people
62
168000
3000
c'est que la plus grande partie des 150 millions de Russes
03:03
are concentratedconcentré in its westernoccidental provincesProvinces
63
171000
2000
sont concentré dans les provinces de l'ouest
03:05
and areaszones that are closeFermer to EuropeL’Europe.
64
173000
2000
et les zones proches de l'Europe.
03:07
And only 30 millionmillion people are in its easternest areaszones.
65
175000
4000
Et seulement 30 millions vivent dans les zones de l'est.
03:11
In factfait, the WorldMonde BankBanque predictsprédit
66
179000
2000
En fait, la banque mondiale prédit
03:13
that Russia'sDe Russie populationpopulation is decliningen déclin
67
181000
2000
que la population russe va décliner
03:15
towardsvers about 120 millionmillion people
68
183000
3000
vers environs 120 millions de personnes
03:18
And there is anotherun autre thing that you don't see on this mapcarte.
69
186000
2000
Et il y a autre chose que vous ne voyez pas sur cette carte.
03:20
StalinStaline, KhrushchevKhrouchtchev and other SovietSoviétique leadersdirigeants
70
188000
3000
Staline, Kruchev, et d'autre chefs soviétiques
03:23
forcedforcé RussiansRusses out to the farloin eastest
71
191000
2000
ont forcé les Russes à migré vers l'est
03:25
to be in gulagsgoulags, laborla main d'oeuvre campscamps,
72
193000
2000
pour aller dans les goulags, dans des camps de travail,
03:27
nuclearnucléaire citiesvilles, whateverpeu importe the caseCas was.
73
195000
3000
sur des sites nucléaires, quelque soit le cas.
03:30
But as oilpétrole pricesdes prix roseRose,
74
198000
2000
Mais alors que le prix de l'essence augmente,
03:32
RussianRusse governmentsGouvernements have investedinvesti in infrastructureInfrastructure
75
200000
2000
les gouvernements russes ont investi dans des infrastructures
03:34
to unites’unir the countryPays, eastest and westOuest.
76
202000
2000
pour unifier le pays, l'est et l'ouest.
03:36
But nothing has more perverselyeffet pervers impactedtouchés
77
204000
3000
Mais rien n'a impacté aussi négativement
03:39
Russia'sDe Russie demographicdémographique distributionDistribution,
78
207000
2000
sur la distribution démographique de la Russie.
03:41
because the people in the eastest, who never wanted to be there anywayen tous cas,
79
209000
3000
Parce que les personnes à l'est, qui d'ailleurs ne voulaient pas rester la bas
03:44
have gottenobtenu on those trainsles trains and roadsroutes
80
212000
2000
ont utilisé ces trains et ces routes
03:46
and gonedisparu back to the westOuest.
81
214000
2000
pour retourner à l'ouest.
03:48
As a resultrésultat, in the RussianRusse farloin eastest todayaujourd'hui,
82
216000
3000
Le résultat, c'est que l'est de la Russie, aujourd'hui,
03:51
whichlequel is twicedeux fois the sizeTaille of IndiaInde,
83
219000
2000
qui fait deux fois la taille de l'Inde,
03:53
you have exactlyexactement sixsix millionmillion RussiansRusses.
84
221000
3000
est peuplé d'exactement 6 millions de Russes.
03:56
So let's get a sensesens of what is happeningévénement in this partpartie of the worldmonde.
85
224000
3000
Essayons d'avoir une idée de ce qu'il se passe dans cette partie du monde.
03:59
We can startdébut with MongoliaMongolie, or as some call it, Mine-goliaMine-golia.
86
227000
3000
Commençons avec la Mongolie, ou comme certains la nomme, la Mine-golie.
04:02
Why do they call it that?
87
230000
2000
Pourquoi l'appelle-t-on ainsi ?
04:04
Because in Mine-goliaMine-golia, ChineseChinois firmsentreprises operatefonctionner
88
232000
3000
Parce qu'en Mine-golie, Les firmes chinoises dirigent
04:07
and ownposséder mostles plus of the minesmines -- coppercuivre, zinczinc, goldor --
89
235000
3000
et possèdent la plupart des mines -- cuivre, zinc, or --
04:10
and they truckun camion the resourcesRessources southSud and eastest into mainlandcontinent ChinaLa Chine.
90
238000
4000
et ils transportent les ressources au sud et à l'est, vers la Chine.
04:14
ChinaLa Chine isn't conqueringla conquête MongoliaMongolie.
91
242000
2000
La chine n'envahit pas la Mongolie,
04:16
It's buyingachat it.
92
244000
3000
elle l'achète.
04:19
ColoniesColonies were onceune fois que conqueredconquis. TodayAujourd'hui countriesdes pays are boughtacheté.
93
247000
3000
Les colonies étaient autrefois conquéries. Aujourd'hui les pays sont achetés.
04:22
So let's applyappliquer this principleprincipe to SiberiaSibérie.
94
250000
4000
Appliquons ce principe à la Sibérie.
04:26
SiberiaSibérie mostles plus of you probablyProbablement think of
95
254000
2000
La Sibérie, la plupart de vous la voit probablement comme
04:28
as a colddu froid, desolatedésolation, unlivableinvivable placeendroit.
96
256000
3000
un lieu désolé, froid, invivable.
04:31
But in factfait, with globalglobal warmingéchauffement and risingen hausse temperaturestempératures,
97
259000
3000
En fait, avec le réchauffement planétaire, et la température qui augmentent,
04:34
all of a suddensoudain you have vastvaste wheatblé fieldsdes champs
98
262000
2000
vous avez soudain de vastes champs de blé
04:36
and agribusinessindustrie agroalimentaire, and graingrain beingétant producedproduit in SiberiaSibérie.
99
264000
4000
et de l'agriculture industrielle, et du grain produit en Sibérie.
04:40
But who is it going to feedalimentation?
100
268000
2000
Qui cela va-t-il nourrir ?
04:42
Well, just on the other sidecôté of the AmoAMO RiverRivière,
101
270000
3000
Hé bien, juste de l'autre coté de la Rivière Amo,
04:45
in the HeilongjiangHeilongjiang and HarbinHarbin provincesProvinces of ChinaLa Chine,
102
273000
3000
dans les provinces chinoise de Heilongjiang et Harbin
04:48
you have over 100 millionmillion people.
103
276000
2000
vous avez environ 100 million de personnes.
04:50
That's largerplus grand than the entiretout populationpopulation of RussiaRussie.
104
278000
3000
Soit plus que la totalité de la population Russe.
04:53
EveryChaque singleunique yearan, for at leastmoins a decadedécennie or more,
105
281000
3000
Chaque année depuis plus de 10 ans,
04:56
[60,000] of them have been votingvote with theirleur feetpieds,
106
284000
3000
60 000 d'entre eux ont votés avec leurs pieds,
04:59
crossingtraversée, movingen mouvement northNord and inhabitingqui habitent this desolatedésolation terrainterrain.
107
287000
5000
traversant la frontière, vers le nord, peuplant ce terrain désolé.
05:04
They setensemble up theirleur ownposséder bazaarsbazars and medicalmédical clinicscliniques.
108
292000
2000
Ils installent leurs propres bazars, et leurs cliniques médicales.
05:06
They'veIls ont takenpris over the timberbois industryindustrie
109
294000
2000
Ils ont récupéré l'industrie du bois
05:08
and been shippinglivraison the lumberbois de sciage eastest, back into ChinaLa Chine.
110
296000
3000
et envoient le bois vers l'est, vers la Chine.
05:11
Again, like MongoliaMongolie,
111
299000
2000
Une fois de plus, comme en Mongolie,
05:13
ChinaLa Chine isn't conqueringla conquête RussiaRussie. It's just leasingLocation it.
112
301000
4000
la Chine n'envahit pas la Russie. Elle la loue.
05:17
That's what I call globalizationmondialisation ChineseChinois stylestyle.
113
305000
4000
C'est ce que j'appelle la globalisation, méthode chinoise.
05:21
Now maybe this is what the mapcarte of the regionRégion
114
309000
2000
Maintenant, voila peut-être à quoi ressemblera la région
05:23
mightpourrait look like in 10 to 20 yearsannées.
115
311000
2000
dans 10 ou 20 ans.
05:25
But holdtenir on. This mapcarte is 700 yearsannées oldvieux.
116
313000
4000
Mais attendez. Cette carte a 700 ans.
05:29
This is the mapcarte of the YuanYuan DynastyDynastie,
117
317000
2000
C'était la carte au temps de la dynastie Yuan,
05:31
led by KublaiKublai KhanKhan, the grandsonpetit-fils of GenghisGenghis KhanKhan.
118
319000
4000
mené par Kubla Khan, le petit-fils de Genghis Khan.
05:35
So historyhistoire doesn't necessarilynécessairement repeatrépéter itselfse,
119
323000
2000
Donc, l'histoire ne se répète pas forcément,
05:37
but it does rhymerime.
120
325000
2000
mais elle rime.
05:39
This is just to give you a tastegoût of what's happeningévénement in this partpartie of the worldmonde.
121
327000
4000
Voici juste pour vous donner un avant-goût de cette partie du monde.
05:43
Again, globalizationmondialisation ChineseChinois stylestyle.
122
331000
2000
Encore une fois : la globalisation, méthode chinoise.
05:45
Because globalizationmondialisation openss'ouvre up all kindssortes of waysfaçons for us to
123
333000
3000
Parce que la globalisation ouvre plein de différentes façons d'
05:48
underminesaper and changechangement the way we think about politicalpolitique geographygéographie.
124
336000
5000
ébranler et changer nos manières de penser la géopolitique/
05:53
So, the historyhistoire of EastEast AsiaL’Asie in factfait,
125
341000
3000
Donc, pour l'histoire de l'Asie de l'Est, dans les faits,
05:56
people don't think about nationsnations and bordersles frontières.
126
344000
2000
les gens ne pensent pas en terme de nations et de frontières.
05:58
They think more in termstermes of empiresempires and hierarchieshiérarchies,
127
346000
3000
Ils pensent plus en termes d'empires et de hiérarchies,
06:01
usuallyd'habitude ChineseChinois or JapaneseJaponais.
128
349000
2000
d'habitude, Chinoise ou Japonaise.
06:03
Well it's China'sDe Chine turntour again.
129
351000
2000
Hé bien, c'est le tour de la chine, de nouveau.
06:05
So let's look at how ChinaLa Chine is re-establishingre-création
130
353000
2000
Regardons comment la Chine réinstalle
06:07
that hierarchyhiérarchie in the farloin EastEast.
131
355000
2000
cette hiérarchie en Orient.
06:09
It startsdéparts with the globalglobal hubsmoyeux.
132
357000
2000
Cela commence avec les centres globaux.
06:11
RememberN’oubliez pas the 40 dotspoints on the nighttimenuit mapcarte
133
359000
3000
Souvenez vous ces 40 points sur la carte de nuit
06:14
that showmontrer the hubsmoyeux of the globalglobal economyéconomie?
134
362000
2000
qui montrait les centres de l'économie mondiale.
06:16
EastEast AsiaL’Asie todayaujourd'hui has more of those globalglobal hubsmoyeux
135
364000
2000
L'Asie de L'Est, aujourd'hui, a plus de centres globaux
06:18
than any other regionRégion in the worldmonde.
136
366000
2000
que n'importe quelle autre région du monde.
06:20
TokyoTokyo, SeoulSéoul, BeijingBeijing, ShanghaiShanghai,
137
368000
3000
Tokyo, Seoul, Beijing, Shanghai,
06:23
HongHong KongKong, SingaporeSingapour and SidneySidney.
138
371000
3000
Hong-Kong, Singapour, et Sydney.
06:26
These are the filtersfiltres and funnelsentonnoirs of globalglobal capitalCapitale.
139
374000
2000
Ce sont les filtres et les concentrateurs du capital global.
06:28
TrillionsBillions of dollarsdollars a yearan are beingétant broughtapporté into the regionRégion,
140
376000
3000
Mille milliards de dollars par an sont amenés dans ces régions.
06:31
so much of it beingétant investedinvesti into ChinaLa Chine.
141
379000
3000
La plupart est investie en Chine.
06:34
Then there is tradeCommerce.
142
382000
2000
Puis il y a le commerce.
06:36
These vectorsvecteurs and arrowsflèches representreprésenter ever strongerplus forte
143
384000
2000
Ces vecteurs et ces flèches représentent les fortes
06:38
tradeCommerce relationshipsdes relations that ChinaLa Chine has
144
386000
2000
relations commerciales que la Chine a
06:40
with everychaque countryPays in the regionRégion.
145
388000
2000
avec chaque pays du monde.
06:42
SpecificallyPlus précisément, it targetscibles JapanJapon
146
390000
2000
Cela vise plus spécifiquement le Japon,
06:44
and KoreaCorée and AustraliaAustralie,
147
392000
2000
la Corée et l'Australie,
06:46
countriesdes pays that are strongfort alliesalliés of the UnitedUnie StatesÉtats.
148
394000
2000
des pays qui sont de puissants alliés des Etats-Unis.
06:48
AustraliaAustralie, for exampleExemple, is heavilyfortement dependentdépendant
149
396000
2000
L'Australie, par exemple, dépend fortement
06:50
on exportingexportation de ironle fer oreminerai and naturalNaturel gasgaz to ChinaLa Chine.
150
398000
4000
de l'export d'acier, et de gaz naturel vers la Chine.
06:54
For poorerles plus pauvres countriesdes pays, ChinaLa Chine reducesréduit tariffsles tarifs
151
402000
3000
Pour les pays les plus pauvres, la Chine réduit les tarifs
06:57
so that LaosLaos and CambodiaCambodge can sellvendre theirleur goodsdes biens more cheaplyà bon marché
152
405000
3000
pour que le Laos et le Cambodge puissent vendre leurs biens moins cher
07:00
and becomedevenir dependentdépendant on exportingexportation de to ChinaLa Chine as well.
153
408000
3000
et deviennent dépendant de l'export vers la Chine aussi.
07:03
And now manybeaucoup of you have been readingen train de lire in the newsnouvelles
154
411000
2000
Maintenant, beaucoup d'entre vous ont lu, dans la presse,
07:05
how people are looking to ChinaLa Chine
155
413000
2000
à quel point les gens compte sur la Chine
07:07
to leadconduire the reboundrebond, the economicéconomique reboundrebond, not just in AsiaL’Asie, but potentiallypotentiellement for the worldmonde.
156
415000
5000
pour mener la relance économique, pas seulement en Asie, mais potentiellement pour le monde entier.
07:12
The AsianAsiatique freegratuit tradeCommerce zonezone, almostpresque freegratuit tradeCommerce zonezone, that's emergingémergent
157
420000
4000
La zone de libre marché asiatique, presque libre, qui est en train de naître
07:16
now has a greaterplus grand tradeCommerce volumele volume than tradeCommerce acrossà travers the PacificDu Pacifique.
158
424000
4000
a maintenant un volume d'échange plus important que celui qui traverse le Pacifique.
07:20
So ChinaLa Chine is becomingdevenir the anchorancre of the economyéconomie in the regionRégion.
159
428000
3000
Donc, la Chine est devenue le point central de l'économie de cette région.
07:23
AnotherUn autre pillarpilier of this strategystratégie is diplomacydiplomatie.
160
431000
3000
Un autre pilier de cette stratégie, c'est la diplomatie.
07:26
ChinaLa Chine has signedsigné militarymilitaire agreementsles accords with manybeaucoup countriesdes pays in the regionRégion.
161
434000
4000
La Chine a signé des accords militaires avec la plupart des pays de la région.
07:30
It has becomedevenir the hubcentre of diplomaticdiplomatique institutionsinstitutions
162
438000
3000
Elle est devenue le point focal des institutions diplomatiques
07:33
suchtel as the EastEast AsianAsiatique CommunityCommunauté.
163
441000
2000
telles que la Communauté Est Asiatique.
07:35
Some of these organizationsorganisations don't even have
164
443000
2000
Certaines de ces organisations ne compte même pas
07:37
the UnitedUnie StatesÉtats as a membermembre.
165
445000
2000
les États Unis comme membre.
07:39
There is a treatytraité of nonaggressionnon-agression betweenentre countriesdes pays,
166
447000
2000
Il y a un traité de non agression entre les pays,
07:41
suchtel that if there were a conflictconflit betweenentre ChinaLa Chine and the UnitedUnie StatesÉtats,
167
449000
4000
si bien que s'il y avait un conflit entre la Chine et les États-Unis,
07:45
mostles plus countriesdes pays vowvœu to just sitasseoir it out,
168
453000
3000
la plupart des pays ont juré de ne rien faire,
07:48
includingcomprenant AmericanAméricain alliesalliés like KoreaCorée and AustraliaAustralie.
169
456000
3000
entre autres des alliés de l'Amérique, comme la Corée et l'Australie.
07:51
AnotherUn autre pillarpilier of the strategystratégie,
170
459000
2000
Un troisième pilier de cette stratégie,
07:53
like RussiaRussie, is demographicdémographique.
171
461000
2000
comme pour la Russie, est démographique.
07:55
ChinaLa Chine exportsexportations businessEntreprise people, nanniesnounous, studentsélèves,
172
463000
3000
La Chine exporte des businessman, des filles au pair, des étudiants,
07:58
teachersenseignants to teachapprendre ChineseChinois around the regionRégion,
173
466000
3000
des professeurs pour enseigner le Chinois,
08:01
to intermarryse marier and to occupyoccuper ever greaterplus grand
174
469000
3000
des chinois qui se marient et qui occupent
08:04
commandingcommandant heightshauteurs of the economieséconomies.
175
472000
2000
les postes les plus importants de notre économie.
08:06
AlreadyDéjà ethnicethnique ChineseChinois people
176
474000
2000
Déjà, des personnes d'origines chinoises
08:08
in MalaysiaMalaisie, ThailandThaïlande and IndonesiaIndonésie
177
476000
3000
en Malaisie, Thaïlande et Indonésie,
08:11
are the realréal keyclé factorsfacteurs and driverspilotes
178
479000
3000
sont aux postes clés, et dirigent
08:14
in the economieséconomies there.
179
482000
2000
l'économie du pays.
08:16
ChineseChinois pridefierté is resurgentrenaissante in the regionRégion
180
484000
2000
Le résultat, c'est que la fierté chinoise ressurgit
08:18
as a resultrésultat.
181
486000
2000
dans la région.
08:20
SingaporeSingapour, for exampleExemple, used to baninterdire ChineseChinois languagela langue educationéducation.
182
488000
3000
Singapour, par exemple, interdisait avant l'enseignement de la langue chinoise.
08:23
Now it encouragesencourage les it.
183
491000
2000
Maintenant, elle l'encourage.
08:25
If you addajouter it all up what do you get?
184
493000
2000
Si vous rassemblez tout cela, qu'obtenez vous ?
08:27
Well, if you rememberrappelles toi before WorldMonde WarGuerre IIII,
185
495000
2000
Et bien, si vous vous souvenez, avant la 2ème Guerre Mondiale,
08:29
JapanJapon had a visionvision
186
497000
2000
le Japon avait une vision
08:31
for a greaterplus grand JapaneseJaponais co-prosperitycoprospérité spheresphère.
187
499000
3000
d'une sphère de co-prospérité japonaise étendue.
08:34
What's emergingémergent todayaujourd'hui is what you mightpourrait call
188
502000
2000
Ce qui est en train d'émerger aujourd'hui, c'est ce que vous pourriez appeler
08:36
a greaterplus grand ChineseChinois co-prosperitycoprospérité spheresphère.
189
504000
3000
une sphère de coprospérité chinoise étendue.
08:39
So no mattermatière what the lineslignes on the mapcarte tell you
190
507000
2000
Donc, quoi que vous disent les lignes sur cette carte
08:41
in termstermes of nationsnations and bordersles frontières,
191
509000
2000
en termes de nations et de frontières,
08:43
what you really have emergingémergent in the farloin eastest
192
511000
2000
ce qui émerge réellement aujourd'hui dans l'est
08:45
are nationalnationale culturesdes cultures,
193
513000
2000
ce sont des cultures nationales,
08:47
but in a much more fluidliquide, imperialImperial zonezone.
194
515000
3000
mais dans une zone bien plus fluide, plus impériale.
08:50
All of this is happeningévénement withoutsans pour autant firingmise à feu a shotcoup.
195
518000
3000
Tout ceci se passe sans qu'un coup de feu soit tiré.
08:53
That's mostles plus certainlycertainement not the caseCas in the MiddleMoyen EastEast
196
521000
3000
Ce n'est certainement pas le cas au Moyen Orient
08:56
where countriesdes pays are still very uncomfortableinconfortable
197
524000
3000
où les pays sont toujours mal à l'aise
08:59
in the bordersles frontières left behindderrière by EuropeanEuropéenne colonialistscolonialistes.
198
527000
3000
avec les frontières laissées par les colonisateurs européens.
09:02
So what can we do to think about bordersles frontières differentlydifféremment in this partpartie of the worldmonde?
199
530000
4000
Donc que peut-on faire pour revoir notre vision des frontières dans cette partie du monde.
09:06
What lineslignes on the mapcarte should we focusconcentrer on?
200
534000
2000
Sur quelles lignes doit-on se concentrer ?
09:08
What I want to presentprésent to you is what I call
201
536000
2000
Ce que je vais vous présenter, c'est ce que j'appelle
09:10
stateEtat buildingbâtiment, day by day.
202
538000
3000
de la construction d'état, jour après jour.
09:13
Let's startdébut with IraqIrak.
203
541000
2000
Commençons par l'Irak.
09:15
SixSix yearsannées after the U.S. invasioninvasion of IraqIrak,
204
543000
2000
Six ans après l'invasion de l'Irak par les Etats Unis
09:17
the countryPays still existsexiste more on a mapcarte than it does in realityréalité.
205
545000
3000
le pays existe toujours plus sur la carte que sur le terrain.
09:20
OilHuile used to be one of the forcesles forces holdingen portant IraqIrak togetherensemble;
206
548000
3000
Le pétrole, utilisé pour être l'une des forces qui maintenait l'Irak uni
09:23
now it is the mostles plus significantimportant causecause of the country'sde pays disintegrationdésintégration.
207
551000
4000
est maintenant la cause la plus évident de la désintégration du pays.
09:27
The reasonraison is KurdistanKurdistan.
208
555000
2000
La raison : le Kurdistan.
09:29
The KurdsKurdes for 3,000 yearsannées
209
557000
2000
Les Kurds, pendant 3000 ans
09:31
have been wagingmener a strugglelutte for independenceindépendance,
210
559000
2000
ont lutté activement pour leur indépendance.
09:33
and now is theirleur chancechance to finallyenfin have it.
211
561000
2000
Et c'est aujourd'hui leur chance de l'obtenir, enfin.
09:35
These are pipelinepipeline routesitinéraires, whichlequel emergeémerger from KurdistanKurdistan,
212
563000
3000
Il y a des oléoducs, qui viennent du Kurdistan,
09:38
whichlequel is an oil-richriche en pétrole regionRégion.
213
566000
2000
qui est une région riche en pétrole.
09:40
And todayaujourd'hui, if you go to KurdistanKurdistan,
214
568000
2000
Et aujourd'hui, si vous allez au Kurdistan,
09:42
you'lltu vas see that KurdishKurde PeshmergaPeshmerga guerillasguérilla
215
570000
2000
Vous verrez que les guérilleros kurdes de Peshmerga
09:44
are squaringquadrature off againstcontre the SunniSunnite IraqiIrakien armyarmée.
216
572000
3000
se battent contre l'armée Irakienne Sunnites.
09:47
But what are they guardinggardiennage?
217
575000
2000
Mais que gardent-ils ?
09:49
Is it really a borderfrontière on the mapcarte?
218
577000
2000
y-a-t-il une frontière sur la carte ?
09:51
No. It's the pipelinespipelines.
219
579000
2000
Non. ce sont les oléoducs.
09:53
If the KurdsKurdes can controlcontrôle theirleur pipelinespipelines, they can setensemble the termstermes
220
581000
2000
Si les Kurdes peuvent contrôler leurs oléoducs, ils peuvent discuter les termes
09:55
of theirleur ownposséder statehoodÉtat.
221
583000
2000
de leur indépendance.
09:57
Now should we be upsetdérangé about this, about the potentialpotentiel disintegrationdésintégration of IraqIrak?
222
585000
3000
Maintenant, devons-nous être mécontent de cela, de la désintégration potentiel de l'Irak ?
10:00
I don't believe we should.
223
588000
2000
Je ne le crois pas.
10:02
IraqIrak will still be the secondseconde largestplus grand oilpétrole producerproducteur in the worldmonde,
224
590000
3000
L'Irak sera toujours le second plus gros producteur de pétrole au monde,
10:05
behindderrière SaudiArabie saoudite ArabiaArabia.
225
593000
2000
derrière l'Arabie Saoudite.
10:07
And we'llbien have a chancechance to solverésoudre a 3,000 yearan oldvieux disputerèglement des différends.
226
595000
3000
Et nous avons une chance de résoudre une dispute de 3000 ans.
10:10
Now rememberrappelles toi KurdistanKurdistan is landlockedsans littoral.
227
598000
2000
Mantenant, souvenez vous que le Kurdistan est entouré de terres.
10:12
It has no choicechoix but to behavese comporter.
228
600000
2000
Il n'a pas d'autre choix que de biens se comporter.
10:14
In ordercommande to profitprofit from its oilpétrole
229
602000
2000
S'il veut profiter de son pétrole,
10:16
it has to exportexportation it throughpar TurkeyTurquie or SyriaSyrie,
230
604000
3000
il doit l'exporter à travers la Turquie, ou la Syrie,
10:19
and other countriesdes pays, and IraqIrak itselfse.
231
607000
2000
ou d'autres pays, et l'Irak, aussi.
10:21
And thereforedonc it has to have amicableamiable relationsrapports with them.
232
609000
3000
Et donc, il doit avoir des relations amicales avec eux.
10:24
Now letspermet look at a perennialplante vivace conflictconflit in the regionRégion.
233
612000
3000
Maintenant, regardons un conflit sans fin, dans la région
10:27
That is, of coursecours, in PalestinePalestine.
234
615000
2000
Je parle, bien sur, de la Palestine.
10:29
PalestinePalestine is something of a cartographiccartographique anomalyanomalie
235
617000
4000
La Palestine a quelque chose d'une anomalie cartographique,
10:33
because it's two partsles pièces PalestinianPalestinien, one partpartie IsraelIsraël.
236
621000
3000
parce qu'elle est composée de deux morceaux Palestinien, et d'un morceau Israélien.
10:36
30 yearsannées of roseRose gardenjardin diplomacydiplomatie
237
624000
2000
30 ans de diplomatie américaine
10:38
have not deliveredlivré us peacepaix in this conflictconflit.
238
626000
3000
n'ont pas résolu ce conflit.
10:41
What mightpourrait? I believe that what mightpourrait
239
629000
3000
Qu'est ce qui le pourrait ? Je pense que ce qui pourrait
10:44
solverésoudre the problemproblème is infrastructureInfrastructure.
240
632000
2000
résoudre le problème, c'est l'infrastructure.
10:46
TodayAujourd'hui donorsbailleurs de fonds are spendingdépenses billionsdes milliards of dollarsdollars on this.
241
634000
3000
Aujourd'hui, des donateurs dépensent des milliards de dollars sur cela.
10:49
These two arrowsflèches are an arcarc,
242
637000
2000
Ces deux flèches sont un arc,
10:51
an arcarc of commuterbanlieue railroadschemins de fer and other infrastructureInfrastructure
243
639000
3000
un arc de chemin de fer, et d'autres infrastructures
10:54
that linklien the WestOuest BankBanque and GazaGaza.
244
642000
3000
qui relient West Bank à Gaza.
10:57
If GazaGaza can have a functioningfonctionnement portPort
245
645000
2000
Si Gaza peut avoir un port fonctionnel
10:59
and be linkedlié to the WestOuest BankBanque, you can have a viableviable PalestinianPalestinien stateEtat,
246
647000
3000
et être relié à West Bank, vous pouvez avoir un état palestinien stable,
11:02
PalestinianPalestinien economyéconomie.
247
650000
2000
et une économie palestinienne.
11:04
That, I believe, is going to bringapporter peacepaix to this particularparticulier conflictconflit.
248
652000
4000
Ceci, je crois, va amener la paix à ce conflit, en particulier.
11:08
The lessonleçon from KurdistanKurdistan and from PalestinePalestine
249
656000
4000
La leçon à tirer du Kurdistan et de la Palestine,
11:12
is that independenceindépendance aloneseul, withoutsans pour autant infrastructureInfrastructure,
250
660000
3000
c'est que l'indépendance seule, sans infrastructure,
11:15
is futilefutile.
251
663000
2000
est futile.
11:17
Now what mightpourrait this entiretout regionRégion look like
252
665000
2000
Voila à quoi cette région entière ressemblera peut-être
11:19
if in factfait we focusconcentrer on other lineslignes on the mapcarte besidesoutre bordersles frontières,
253
667000
4000
si, de fait, nous nous concentrons sur des lignes autres que les frontières,
11:23
when the insecuritiesinsécurités mightpourrait abateAbate?
254
671000
3000
quand l'insécurité se sera apaisé ?
11:26
The last time that was the caseCas was actuallyréellement
255
674000
2000
La dernière que cela c'est passé, c'était
11:28
a centurysiècle agodepuis, duringpendant the OttomanOttoman EmpireEmpire.
256
676000
2000
il y a un siècle, pendant l'Empire Ottoman
11:30
This is the HejazHedjaz RailwayChemin de fer.
257
678000
2000
Ceci est le chemin de fer Hijaz.
11:32
The HejazHedjaz RailwayChemin de fer rancouru from IstanbulIstanbul to MedinaMedina viavia DamascusDamas.
258
680000
4000
ce chemin de fer relie Istanbul à Médine, en passant par Damas
11:36
It even had an offshootramification runningfonctionnement to HaifaHaïfa
259
684000
2000
Il a même un crochet le reliant à Haifa
11:38
in what is todayaujourd'hui IsraelIsraël, on the MediterraneanMéditerranée SeaMer.
260
686000
2000
dans ce qui est aujourd'hui Israël, sur la mer méditerranée.
11:40
But todayaujourd'hui the HejazHedjaz RailwayChemin de fer liesmentir in tatterslambeaux, ruinsles ruines.
261
688000
4000
Mais aujourd'hui, le chemin de fer Hijaz est en ruines.
11:44
If we were to focusconcentrer on reconstructingreconstruction de these curvybien roulée lineslignes on the mapcarte,
262
692000
3000
Si nous investissions dans la reconstruction de ces lignes courbes sur la carte,
11:47
infrastructureInfrastructure, that crosstraverser the straighttout droit lineslignes, the bordersles frontières,
263
695000
3000
l'infrastructure, ce qui traverse les lignes droites, les frontières,
11:50
I believe the MiddleMoyen EastEast would be a farloin more peacefulpaisible regionRégion.
264
698000
4000
Je pense que le Moyen Orient deviendrait une région bien plus paisible.
11:54
Now let's look at anotherun autre partpartie of the worldmonde,
265
702000
2000
Maintenant regardons une autre partie du monde,
11:56
the formerancien SovietSoviétique RepublicsRépubliques of CentralCentral AsiaL’Asie, the 'stans« stans.
266
704000
3000
l'ancienne République soviétique d'Asie Centrale, les 'stans.
11:59
These countries'des pays bordersles frontières originateoriginer from Stalin'sStaline decreesdécrets.
267
707000
3000
Les frontières de ces pays viennent des décrets de Staline.
12:02
He purposelyà dessein did not want these countriesdes pays to make sensesens.
268
710000
4000
Il a intentionnellement dessiné ces pays pour qu'ils n'aient pas de sens.
12:06
He wanted ethnicitiesethnies to minglese mêlent
269
714000
2000
Ils voulaient que les ethnicités se mêlent
12:08
in waysfaçons that would allowpermettre him to dividediviser and ruleRègle.
270
716000
2000
d'une manière qui lui permette de diviser et de régner.
12:10
FortunatelyHeureusement for them, mostles plus of theirleur oilpétrole and gasgaz resourcesRessources
271
718000
3000
Heureusement pour ces pays, la plupart de leurs réserves en gaz et en pétrole
12:13
were discovereddécouvert after the SovietSoviétique UnionUnion collapseds'est effondré.
272
721000
3000
ont été découvertes après l'effondrement de l'Union Soviétique.
12:16
Now I know some of you maymai be thinkingen pensant, "OilHuile, oilpétrole, oilpétrole.
273
724000
3000
Maintenant, je sais que certains pensent : "Pétrole, Pétrole, Pétrole.
12:19
Why is it all he's talkingparlant about is oilpétrole?"
274
727000
2000
Il ne parle donc que du pétrole ?"
12:21
Well, there is a biggros differencedifférence in the way we used to talk about oilpétrole
275
729000
3000
Hé bien il y a une grosse différence dans la manière dont nous concevions le pétrole
12:24
and the way we're talkingparlant about it now.
276
732000
2000
et celle dont nous en parlons aujourd'hui.
12:26
Before it was, how do we controlcontrôle theirleur oilpétrole?
277
734000
3000
Avant, c'était : Comment peut-on contrôler leur pétrole ?
12:29
Now it's theirleur oilpétrole for theirleur ownposséder purposesfins.
278
737000
2000
Maintenant, c'est leur pétrole pour leurs propres usages.
12:31
And I assureassurer you it's everychaque bitbit as importantimportant to them
279
739000
2000
Et je peux vous assurer que cela leur est très important
12:33
as it mightpourrait have been to colonizerscolonisateurs and imperialistsimpérialistes.
280
741000
4000
comme cela a pu l'être pour les colonisateurs et les impérialistes.
12:37
Here are just some of the pipelinepipeline projectionsprojections
281
745000
2000
Voici quelques uns des projets d'oléoducs
12:39
and possibilitiespossibilités and scenariosscénarios
282
747000
2000
les possibilités et les scénarios
12:41
and routesitinéraires that are beingétant mappedmappé out for the nextprochain severalnombreuses decadesdécennies.
283
749000
3000
et les routes qui sont prévues pour les prochaines décennies.
12:44
A great dealtraiter of them.
284
752000
2000
Un grand nombre d'entre elles.
12:46
For a numbernombre of countriesdes pays in this partpartie of the worldmonde,
285
754000
2000
Pour beaucoup de pays dans cette partie du monde,
12:48
havingayant pipelinespipelines is the ticketbillet to becomingdevenir partpartie of the globalglobal economyéconomie
286
756000
3000
avoir un oléoduc est le ticket d'entrée dans l'économie mondiale
12:51
and for havingayant some meaningsens
287
759000
2000
et pour avoir un sens en tant que pays,
12:53
besidesoutre the bordersles frontières that they are not loyalfidèle to themselvesse.
288
761000
2000
au-delà des simples frontières, qui ne représentent plus ce qu’elles étaient.
12:55
Just take AzerbaijanAzerbaïdjan.
289
763000
3000
Prenez l'Azerbaïdjan.
12:58
AzerbaijanAzerbaïdjan was a forgottenoublié cornercoin of the CaucusesCaucus,
290
766000
2000
l'Azerbaïdjan était un coin perdu du Caucase.
13:00
but now with the Baku-Tbilisi-CeyhanBakou-Tbilissi-Ceyhan pipelinepipeline into TurkeyTurquie,
291
768000
4000
Mais maintenant, grâce à l'oléduc Baku-Tbilisi-Ceyhan en Turquie,
13:04
it has rebrandedrebaptisé itselfse as the frontierFrontier of the westOuest.
292
772000
4000
il s'est refait une nouvelle image de frontière de l'ouest.
13:08
Then there is TurkmenistanTurkménistan, whichlequel mostles plus people think of
293
776000
3000
Puis le Turkmenistan, qui était pour beaucoup
13:11
as a frozencongelé basketpanier caseCas.
294
779000
2000
un pays gelé, définitivement perdu.
13:13
But now it's contributingcontribuant gasgaz acrossà travers the CaspianMer Caspienne SeaMer
295
781000
3000
Maintenant, il contribue à transporter le gaz à travers la mer Caspienne
13:16
to providefournir for EuropeL’Europe,
296
784000
2000
pour fournir l'Europe,
13:18
and even a potentiallypotentiellement TurkmenTurkmène-
297
786000
2000
et potentiellement aussi un oléoduc Turkmen-
13:20
Afghan-Pakistan-IndiaAfghanistan-Pakistan-Inde pipelinepipeline as well.
298
788000
4000
Afghan-Pakistan-Inde.
13:24
Then there is KazakhstanKazakhstan, whichlequel didn't even have a nameprénom before.
299
792000
2000
Puis il y a le Kazakhstan, qui n'avait même pas de nom, avant.
13:26
It was more consideredpris en considération SouthSud SiberiaSibérie duringpendant the SovietSoviétique UnionUnion.
300
794000
4000
Il était plus considéré comme la Sibérie du Sud, durant l'Union Soviétique.
13:30
TodayAujourd'hui mostles plus people recognizereconnaître KazakhstanKazakhstan
301
798000
2000
Maintenant, la plupart des gens reconnaissent le Kazakhstan
13:32
as an emergingémergent geopoliticalgéopolitique playerjoueur. Why?
302
800000
2000
comme une puissance géopolitique émergente. Pourquoi ?
13:34
Because it has shrewdlyastucieusement designedconçu pipelinespipelines to flowcouler acrossà travers the CaspianMer Caspienne,
303
802000
4000
Parce qu'il a astucieusement construit des oléoducs à travers la Caspienne,
13:38
northNord throughpar RussiaRussie, and even eastest to ChinaLa Chine.
304
806000
4000
au nord vers la Russie, et aussi à l'est, vers la Chine.
13:42
More pipelinespipelines meansveux dire more silksoie roadsroutes, insteadau lieu of the Great GameJeu.
305
810000
4000
Plus d'oléoducs signifie plus de 'routes de la soie', qui remplace le Grand Jeu.
13:46
The Great GameJeu connotesconnote dominancedominance of one over the other.
306
814000
4000
Le Grand Jeu implique la dominance de l'un sur l'autre.
13:50
SilkSoie roadroute connotesconnote independenceindépendance and mutualmutuel trustconfiance.
307
818000
3000
La route de la soie implique l'indépendance, et le respect mutuel.
13:53
The more pipelinespipelines we have, the more silksoie roadsroutes we'llbien have,
308
821000
3000
Plus nous aurons d'oléoducs, plus nous aurons de 'routes de la soie',
13:56
and the lessMoins of a dominantdominant Great GameJeu competitioncompétition
309
824000
3000
et moins nous aurons de concurrence dominant/dominé, type Grand Jeu
13:59
we'llbien have in the 21stst centurysiècle.
310
827000
3000
dans ce 21ème siècle.
14:02
Now let's look at the only partpartie of the worldmonde that really has broughtapporté down its bordersles frontières,
311
830000
3000
Maintenant, regardons une partie du monde qui a réellement abattu ses frontières,
14:05
and how that has enhancedrenforcée its strengthforce.
312
833000
2000
et comment cela à augmenter sa puissance.
14:07
And that is, of coursecours, EuropeL’Europe.
313
835000
3000
Je veux parler, bien sur, de l'Europe.
14:10
The EuropeanEuropéenne UnionUnion begana commencé as just the coalcharbon and steelacier communitycommunauté of sixsix countriesdes pays,
314
838000
3000
L'Union Européenne a commencé avec la communauté de charbon et d'acier, avec 6 pays.
14:13
and theirleur mainprincipale purposeobjectif was really to keep the rehabilitationremise en état of GermanyAllemagne
315
841000
4000
Et leur but principal était réellement de permettre à la réhabilitation de l'Allemagne
14:17
to happense produire in a peacefulpaisible way.
316
845000
2000
de se déroulé de manière paisible.
14:19
But then eventuallyfinalement it grewgrandi into 12 countriesdes pays,
317
847000
4000
Mais il se sont finalement agrandi à 12 pays.
14:23
and those are the 12 starsétoiles on the EuropeanEuropéenne flagdrapeau.
318
851000
2000
Et ce sont les 12 étoiles sur le drapeau Européen.
14:25
The E.U. alsoaussi becamedevenu a currencydevise blockbloc,
319
853000
2000
L'U.E devint aussi un bloc monétaire,
14:27
and is now the mostles plus powerfulpuissant tradeCommerce blockbloc in the entiretout worldmonde.
320
855000
4000
et est aujourd'hui le bloc monétaire le plus puissant du monde.
14:31
On averagemoyenne, the E.U. has growncultivé by one countryPays perpar yearan
321
859000
3000
En moyenne, l'U.E s'est agrandi d'un pays par an
14:34
sincedepuis the endfin of the ColdFroide WarGuerre.
322
862000
2000
depuis la fin de la guerre froide.
14:36
In factfait mostles plus of that happenedarrivé on just one day.
323
864000
3000
En fait, la plupart de cela s'est déroulé en un jour seulement.
14:39
In 2004, 15 newNouveau countriesdes pays joinedrejoint the E.U.
324
867000
2000
En 2004, 15 nouveau pays ont rejoint l'U.E.
14:41
and now you have what mostles plus people considerconsidérer
325
869000
3000
et maintenant, vous avez ce que le gens considèrent
14:44
a zonezone of peacepaix spanningenjambant 27 countriesdes pays
326
872000
2000
comme une zone de paix rassemblant 27 pays
14:46
and 450 millionmillion people.
327
874000
3000
et 450 million de personnes.
14:49
So what is nextprochain? What is the futureavenir of the EuropeanEuropéenne UnionUnion?
328
877000
4000
Quel est la suite ? Quel est le futur de l'Union Européenne ?
14:53
Well in lightlumière bluebleu, you see the zoneszones
329
881000
2000
Et bien en bleu clair, vous voyez les zones
14:55
or the regionsles régions that are at leastmoins two-thirdsles deux tiers
330
883000
2000
ou les régions qui sont au moins au deux tiers
14:57
or more dependentdépendant on the EuropeanEuropéenne UnionUnion
331
885000
2000
dépendante de l'Union Européenne
14:59
for tradeCommerce and investmentinvestissement.
332
887000
2000
pour le commerce et l'investissement.
15:01
What does that tell us? TradeCommerce and investmentinvestissement tell us
333
889000
2000
Qu'est ce que cela nous dit ? Le commerce et l'investissement nous montre
15:03
that EuropeL’Europe is puttingen mettant its moneyargent where its mouthbouche is.
334
891000
4000
que l'Europe met son argent là ou est sa bouche.
15:07
Even if these regionsles régions aren'tne sont pas partpartie of the E.U.,
335
895000
2000
Même si ces régions ne font pas partie de l'U.E,
15:09
they are becomingdevenir partpartie of its spheresphère of influenceinfluence.
336
897000
2000
elles deviennent part de sa sphère d'influence.
15:11
Just take the BalkansBalkans. CroatiaCroatie (Hrvatska), SerbiaSerbie
337
899000
3000
Prenez les Balkans. La Croatie, la Serbie,
15:14
BosniaBosnie, they're not membersmembres of the E.U. yetencore.
338
902000
2000
la Bosnie, ne sont pas encore des membres de l'U.E.
15:16
But you can get on a GermanAllemand ICEGLACE traintrain
339
904000
3000
Mais vous pouvez monter dans un TGV allemand
15:19
and make it almostpresque to AlbaniaAlbanie.
340
907000
2000
et aller a peu près jusqu'en Albanie.
15:21
In BosniaBosnie you use the EuroEuro currencydevise alreadydéjà,
341
909000
3000
En Bosnie, vous utilisez déjà l'Euro,
15:24
and that's the only currencydevise they're probablyProbablement ever going to have.
342
912000
3000
et c'est probablement la seule monnaie qu'ils auront jamais.
15:27
So, looking at other partsles pièces of Europe'sL’Europe peripherypériphérie, suchtel as NorthNord AfricaL’Afrique.
343
915000
4000
Donc, en regardant d'autres parties de la périphérie de l'Europe, telle que l'Afrique du Nord.
15:31
On averagemoyenne, everychaque yearan or two,
344
919000
2000
En moyenne, chaque année ou deux,
15:33
a newNouveau oilpétrole or gasgaz pipelinepipeline openss'ouvre up underen dessous de the MediterraneanMéditerranée,
345
921000
3000
un nouveau gazoduc ou oléoduc s'ouvre sous la Méditerranée,
15:36
connectingde liaison NorthNord AfricaL’Afrique to EuropeL’Europe.
346
924000
3000
connectant l'Afrique du Nord à l'Europe.
15:39
That not only helpsaide EuropeL’Europe diminishdiminuer its relianceReliance
347
927000
2000
Non seulement, cela aide l'Europe à diminuer sa dépendance
15:41
on RussiaRussie for energyénergie,
348
929000
2000
de la Russie pour son energie,
15:43
but if you travelVoyage to NorthNord AfricaL’Afrique todayaujourd'hui, you'lltu vas hearentendre more and more people sayingen disant
349
931000
3000
mais si vous voyagez en Afrique du Nord aujourd'hui, vous entendrez de plus en plus les gens dirent
15:46
that they don't really think of theirleur regionRégion as the MiddleMoyen EastEast.
350
934000
3000
qu'ils n'imaginent pas vraiment leur région comme part du Moyen Orient.
15:49
So in other wordsmots, I believe that PresidentPrésident SarkozySarkozy of FranceFrance
351
937000
3000
Donc, en d'autres termes, je pense que le Président Français Sarkozy£
15:52
is right when he talkspourparlers about a MediterraneanMéditerranée unionsyndicat.
352
940000
4000
a raison quand il parle d'une union Méditerranéenne.
15:56
Now let's look at TurkeyTurquie and the CaucasusCaucase.
353
944000
3000
Regardons la Turquie, et le Caucase.
15:59
I mentionedmentionné AzerbaijanAzerbaïdjan before.
354
947000
2000
J'ai mentionné l'Azerbaïdjan, tout à l'heure.
16:01
That corridorcouloir of TurkeyTurquie and the CaucasusCaucase
355
949000
2000
Ce couloir entre la Turquie et le Caucase
16:03
has becomedevenir the conduitconduit for 20 percentpour cent
356
951000
2000
est devenu le lieu de passage de 20 %
16:05
of Europe'sL’Europe energyénergie supplyla fourniture.
357
953000
2000
de l'energie pour l'Europe.
16:07
So does TurkeyTurquie really have to be a membermembre of the EuropeanEuropéenne UnionUnion?
358
955000
3000
La Turquie doit-elle donc réellement être un membre de l'Union Européenne ?
16:10
I don't think it does. I think it's alreadydéjà partpartie of
359
958000
2000
Je ne le pense pas. Je pense qu'elle fait déjà partie
16:12
a Euro-TurkishEuro-turc superpowersuperpuissance.
360
960000
3000
d'une superpuissance Euro-Turque.
16:15
So what's nextprochain? Where are we going to see bordersles frontières changechangement
361
963000
3000
Ensuite ? Où allons nous voir des changements dans les frontières
16:18
and newNouveau countriesdes pays bornnée?
362
966000
2000
et de nouveaux pays ?
16:20
Well, SouthSud CentralCentral AsiaL’Asie, SouthSud WestOuest AsiaL’Asie
363
968000
2000
Et bien, le sud de l'Asie Centrale, l'Asie du Sud-Ouest
16:22
is a very good placeendroit to startdébut.
364
970000
2000
semble un très bon endroit pour commencer.
16:24
EightHuit yearsannées after the U.S. invadedont envahi AfghanistanAfghanistan
365
972000
2000
8 ans après l'invasion de l'Afghanistan par l'USA
16:26
there is still a tremendousénorme amountmontant of instabilityinstabilité.
366
974000
2000
une très forte instabilité règne toujours.
16:28
PakistanPakistan and AfghanistanAfghanistan are still so fragilefragile
367
976000
3000
le Pakistan et l'Afghanistan sont toujours si fragile
16:31
that neitherni of them have dealttraité constructivelymanière constructive
368
979000
2000
qu'aucun des deux n'a géré convenablement
16:33
with the problemproblème of PashtunPachtoune nationalismnationalisme.
369
981000
3000
le problème du Nationalisme Pashtun.
16:36
This is the flagdrapeau that fliesmouches in the mindsesprits
370
984000
2000
Voici le drapeau qui flotte dans le coeur
16:38
of 20 millionmillion PashtunsPachtounes
371
986000
2000
de 20 millions de Pashtuns
16:40
who livevivre on bothtous les deux sidescôtés of the AfghanAfghan and PakistanPakistan borderfrontière.
372
988000
3000
qui vivent de chaque coté de la frontière entre l'Afghanistan et le Pakistan.
16:43
Let's not neglectnégligence the insurgencyinsurrection just to the southSud,
373
991000
3000
Ne négligeons pas la révolte juste au Sud.
16:46
BalochistanBaloutchistan. Two weekssemaines agodepuis,
374
994000
2000
le Baluchista. Il y a deux semaines,
16:48
BalochiBasset rebelsrebelles attackedattaqué a PakistaniPakistanais militarymilitaire garrisongarnison,
375
996000
3000
des rebelles Baluchi ont attaqué une garnison militaire Pakistanaise
16:51
and this was the flagdrapeau that they raisedélevé over it.
376
999000
3000
et voici le drapeau qu'ils ont dressé.
16:54
The post-colonialpostcolonial entropyentropie
377
1002000
2000
L'entropie postcoloniale
16:56
that is happeningévénement around the worldmonde is acceleratingaccélérer,
378
1004000
2000
qui se déroule dans le monde, s'accélère.
16:58
and I expectattendre more suchtel changeschangements to occurse produire in the mapcarte
379
1006000
3000
Et je prévois encore plus de ces changement sur la carte
17:01
as the statesÉtats fragmentfragment.
380
1009000
2000
au fur et à mesure que les États se fragmentent.
17:03
Of coursecours, we can't forgetoublier AfricaL’Afrique.
381
1011000
2000
On ne peut pas, bien sur, oublié l'Afrique.
17:05
53 countriesdes pays, and by farloin the mostles plus numbernombre
382
1013000
2000
53 pays, et de loin le plus grand nombre
17:07
of suspiciouslyavec méfiance straighttout droit lineslignes on the mapcarte.
383
1015000
3000
de lignes droites suspectes sur la carte.
17:10
If we were to look at all of AfricaL’Afrique
384
1018000
2000
Si nous regardions toute l'Afrique
17:12
we could mostles plus certainlycertainement acknowledgereconnaître farloin more,
385
1020000
3000
nous pourrions certainement reconnaître bien plus
17:15
tribaltribal divisionsdivisions and so forthavant.
386
1023000
2000
de divisions tribal, etc.
17:17
But let's just look at SudanSoudan, the second-largestdeuxième countryPays in AfricaL’Afrique.
387
1025000
4000
Mais regardons juste le Soudan, le deuxième plus grand pays d'Afrique.
17:21
It has threeTrois ongoingen cours civilcivil warsguerres,
388
1029000
2000
Il subit en ce moment trois guerres civiles,
17:23
the genocidegénocide in DarfurDarfour, whichlequel you all know about,
389
1031000
3000
le génocide au Darfour, donc nous avons tous entendu parler,
17:26
the civilcivil warguerre in the eastest of the countryPays,
390
1034000
2000
la guerre civile dans l'est du pays,
17:28
and southSud SudanSoudan.
391
1036000
2000
et dans le sud du Soudan.
17:30
SouthSud SudanSoudan is going to be havingayant a referendumorganisation d’un référendum in 2011
392
1038000
3000
Le Sud du Soudan aura un référendum en 2011
17:33
in whichlequel it is very likelyprobable to votevote itselfse independenceindépendance.
393
1041000
3000
au cours duquel il se déclareront très probablement indépendant.
17:36
Now let's go up to the ArcticArctique CircleCercle.
394
1044000
4000
Maintenant, regardons le cercle arctique.
17:40
There is a great racecourse on for energyénergie resourcesRessources
395
1048000
2000
Il y a une grande course aux ressources énergétique
17:42
underen dessous de the ArcticArctique seabedfonds marins.
396
1050000
2000
sous la banquise Arctique.
17:44
Who will wingagner? CanadaCanada? RussiaRussie? The UnitedUnie StatesÉtats?
397
1052000
2000
Qui va gagner ? le Canada ? la Russie ? Les États-Unis ?
17:46
ActuallyEn fait GreenlandGroenland.
398
1054000
2000
En fait, le Groenland.
17:48
SeveralPlusieurs weekssemaines agodepuis Greenland'sDu Groenland [60,000] people
399
1056000
3000
Il y a quelques semaines, les 60 000 personnes du Groenland
17:51
votedvoté themselvesse self-governanceautonomie gouvernementale rightsdroits
400
1059000
2000
ont votés leur indépendance
17:53
from DenmarkDanemark.
401
1061000
2000
du Danemark.
17:55
So DenmarkDanemark is about to get a wholeentier lot smallerplus petit.
402
1063000
3000
Donc le Danemark va soudain devenir beaucoup plus petit.
17:58
What is the lessonleçon from all of this?
403
1066000
2000
Quelle est la leçon à tirer de tout ceci ?
18:00
GeopoliticsGéopolitique is a very unsentimentalsentimental disciplinela discipline.
404
1068000
4000
La géopolitique est une discipline très cartésienne,
18:04
It's constantlyconstamment morphingmorphing and changingen changeant the worldmonde,
405
1072000
2000
qui transforme et change notre monde,
18:06
like climateclimat changechangement.
406
1074000
2000
tout comme le réchauffement climatique.
18:08
And like our relationshiprelation with the ecosystemécosystème
407
1076000
2000
Et tout comme notre relations avec l'écosystème
18:10
we're always searchingrecherche for equilibriuméquilibre
408
1078000
2000
nous recherchons toujours un équilibre
18:12
in how we dividediviser ourselvesnous-mêmes acrossà travers the planetplanète.
409
1080000
3000
sur la manière de nous répartir sur la planète.
18:15
Now we fearpeur changeschangements on the mapcarte.
410
1083000
2000
Maintenant, nous craignons les changements sur la carte.
18:17
We fearpeur civilcivil warsguerres, deathdécès tollspéages,
411
1085000
2000
Nous craignons les guerres civiles, le nombre de morts,
18:19
havingayant to learnapprendre the namesdes noms of newNouveau countriesdes pays.
412
1087000
3000
d'avoir à apprendre de nouveaux noms de pays.
18:22
But I believe that the inertiainertie of the existingexistant bordersles frontières that we have todayaujourd'hui
413
1090000
3000
Mais je crois que l'inertie des frontières que nous avons aujourd'hui
18:25
is farloin worsepire and farloin more violentviolent.
414
1093000
2000
est bien pire et bien plus violente.
18:27
The questionquestion is how do we changechangement those bordersles frontières,
415
1095000
2000
La question est comment changer les frontières,
18:29
and what lineslignes do we focusconcentrer on?
416
1097000
2000
et sur quelles lignes nous concentrons nous ?
18:31
I believe we focusconcentrer on the lineslignes that crosstraverser bordersles frontières,
417
1099000
2000
Je pense que nous devrions nous concentrer sur les lignes qui traverse ces frontières,
18:33
the infrastructureInfrastructure lineslignes.
418
1101000
2000
les lignes d'infrastructure,
18:35
Then we'llbien windvent up with the worldmonde we want, a borderlesssans frontières one.
419
1103000
3000
alors nous serons en phase avec le monde que nous voulons, un monde sans frontières.
18:38
Thank you.
420
1106000
2000
Merci.
18:40
(ApplauseApplaudissements)
421
1108000
5000
(Applaudissements)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Parag Khanna - Global strategist
Geopolitical futurist Parag Khanna foresees a world in which megacities, supply chains and connective technologies redraw the map away from states and borders.

Why you should listen

Global theorist Parag Khanna travels the world with his eyes open -- seeing patterns emerging from the chaos of today’s complex world. In his new book, Connectography: Mapping the Future of Global Civilization, he redraws the way humanity is organized according to lines of infrastructure and connectivity rather than our antiquated political borders.

At TED2016, he presented glowing maps of our hyper-connected global network civilization. Previously, at TEDGlobal 2009, Khanna spoke about "Mapping the future of countries," and at TEDGlobal 2012, he curated and guest-hosted the session "The Upside of Transparency."

More profile about the speaker
Parag Khanna | Speaker | TED.com