ABOUT THE SPEAKER
Parag Khanna - Global strategist
Geopolitical futurist Parag Khanna foresees a world in which megacities, supply chains and connective technologies redraw the map away from states and borders.

Why you should listen

Global theorist Parag Khanna travels the world with his eyes open -- seeing patterns emerging from the chaos of today’s complex world. In his new book, Connectography: Mapping the Future of Global Civilization, he redraws the way humanity is organized according to lines of infrastructure and connectivity rather than our antiquated political borders.

At TED2016, he presented glowing maps of our hyper-connected global network civilization. Previously, at TEDGlobal 2009, Khanna spoke about "Mapping the future of countries," and at TEDGlobal 2012, he curated and guest-hosted the session "The Upside of Transparency."

More profile about the speaker
Parag Khanna | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Parag Khanna: Mapping the future of countries

Parag Khanna cartografiază viitorul țărilor

Filmed:
1,539,088 views

Mulți oameni cred că hotarele pe hartă nu mai contează, dar Parag Khanna susține opusul. Folosind hărți ale trecutului și prezentului el explică rădăcinile cauzelor conflictelor de hotar din lumea întreagă și propune soluții simple dar iscusite pentru fiecare.
- Global strategist
Geopolitical futurist Parag Khanna foresees a world in which megacities, supply chains and connective technologies redraw the map away from states and borders. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Do we livetrăi in a borderlessfără frontiere worldlume?
0
0
3000
Oare trăim într-o lume fără hotare?
00:15
Before you answerRăspuns that, have a look at this mapHartă.
1
3000
3000
Înainte să răspundeți priviți această hartă.
00:18
ContemporaryContemporan politicalpolitic mapHartă showsspectacole
2
6000
2000
Hărțile politice contemporane arată
00:20
that we have over 200 countriesțări in the worldlume todayastăzi.
3
8000
3000
că avem peste 200 de țări în lume în prezent.
00:23
That's probablyprobabil more than at any time in centuriessecole.
4
11000
3000
Asta-i probabil mai mult decât oricând de secole.
00:26
Now, manymulți of you will objectobiect.
5
14000
2000
Mulți din voi veți obiecta.
00:28
For you this would be a more appropriateadecvat mapHartă.
6
16000
3000
Pentru voi asta ar fi o hartă mai potrivită.
00:31
You could call it TEDistanTEDistan.
7
19000
2000
Ați putea-o numi TEDistan.
00:33
In TEDistanTEDistan, there are no bordersfrontiere,
8
21000
2000
În TEDistan nu există hotare,
00:35
just connectedconectat spacesspații and unconnectedfără legătură spacesspații.
9
23000
3000
doar spații conectate și spații neconectate.
00:38
MostCele mai multe of you probablyprobabil resideReşedinţa in one of the 40 dotspuncte
10
26000
4000
Majoritatea din voi locuiți într-unul din cele 40 de puncte
00:42
on this screenecran, of the manymulți more
11
30000
2000
pe această hartă, din multe altele,
00:44
that representreprezinta 90 percentla sută of the worldlume economyeconomie.
12
32000
3000
care reprezintă 90% din economia mondială.
00:47
But let's talk about the 90 percentla sută of the worldlume populationpopulație
13
35000
4000
Dar să vorbim despre cei 90% din economia lumii
00:51
that will never leavepărăsi the placeloc in whichcare they were bornnăscut.
14
39000
3000
care nu vor părăsi locul în care s-au născut.
00:54
For them, nationsnațiuni, countriesțări, boundarieslimite, bordersfrontiere still mattermaterie a great dealafacere,
15
42000
5000
Pentru ei: națiuni, țări, frontiere, granițe încă contează mult,
00:59
and oftende multe ori violentlyviolent.
16
47000
3000
și adesea violent.
01:02
Now here at TEDTED, we're solvingrezolvarea some of the great
17
50000
2000
Acum aici la TED noi descifrăm unele din marile
01:04
riddlesghicitori of scienceştiinţă and mysteriesmistere of the universeunivers.
18
52000
2000
enigme ale științei și mistere ale universului.
01:06
Well here is a fundamentalfundamental problemproblemă we have not solvedrezolvat:
19
54000
3000
Totuși, iată o problemă fundamentală pe care n-am soluționat-o:
01:09
our basicde bază politicalpolitic geographyGeografie.
20
57000
2000
geografia noastră politică fundamentală.
01:11
How do we distributedistribui ourselvesnoi insine around the worldlume?
21
59000
3000
Cum ne distribuim în lume?
01:14
Now this is importantimportant, because borderfrontieră conflictsconflicte
22
62000
3000
Asta e important deoarece conflictele de graniță
01:17
justifyjustifica so much of the world'slume military-industrialmilitar-industrial complexcomplex.
23
65000
3000
justifică așa mult din complexul militar-industrial al lumii.
01:20
BorderDe frontieră conflictsconflicte can derailderaieze
24
68000
2000
Conflictele la frontiere pot deraia
01:22
so much of the progressprogres that we hopesperanţă to achieveobține here.
25
70000
3000
mare parte din progresul pe care sperăm să-l atingem aici.
01:25
So I think we need a deeperMai adânc understandingînţelegere
26
73000
2000
Deci cred că trebuie să înțelegem mai profund
01:27
of how people, moneybani, powerputere,
27
75000
2000
cum interacționează oamenii, banii, puterea,
01:29
religionreligie, culturecultură, technologytehnologie
28
77000
3000
religia, cultura, tehnologia
01:32
interactinteracționa to changeSchimbare the mapHartă of the worldlume.
29
80000
2000
să schimbe harta lumii.
01:34
And we can try to anticipateanticipa those changesschimbări,
30
82000
2000
Putem încerca să anticipăm acele schimbări,
01:36
and shapeformă them in a more constructiveconstructiv directiondirecţie.
31
84000
3000
și să le îndreptăm într-o direcție mai constructivă.
01:39
So we're going to look at some mapshărţi of the pasttrecut,
32
87000
2000
Deci ne vom uita la niște hărți din trecut,
01:41
the presentprezent and some mapshărţi you haven'tnu au seenvăzut
33
89000
3000
prezent și niște hărți pe care nu le-ați văzut
01:44
in orderOrdin to get a sensesens of where things are going.
34
92000
3000
ca să câștigați un sens al direcției în care ne îndreptăm.
01:47
Let's startstart with the worldlume of 1945.
35
95000
3000
Să pornim cu lumea anului 1945.
01:50
1945 there were just 100 countriesțări in the worldlume.
36
98000
3000
În 1945 existau doar 100 de țări în lume.
01:53
After WorldLumea WarRăzboi IIAL II-LEA, EuropeEuropa was devastateddevastat,
37
101000
3000
După al 2-lea război mondial Europa era devastată,
01:56
but still helda avut loc largemare overseaspeste hotare coloniescolonii:
38
104000
3000
dar totuși deținea largi colonii peste ocean:
01:59
FrenchFranceză WestWest AfricaAfrica, BritishBritanic EastEst AfricaAfrica, SouthSud AsiaAsia, and so forthmai departe.
39
107000
4000
Africa de Vest franceză, Africa de Est britanică. Asia de Sud, ș.a.m.d.
02:03
Then over the latetârziu '40s,
40
111000
2000
Apoi spre sfârșitul anilor '40,
02:05
'50s, '60s, '70s and '80s,
41
113000
2000
'50, '60, '70, '80,
02:07
wavesvaluri of decolonizationdecolonizare tooka luat placeloc.
42
115000
2000
au avut loc valuri de decolonizare.
02:09
Over 50 newnou countriesțări were bornnăscut.
43
117000
2000
Peste 50 de țări s-au născut.
02:11
You can see that AfricaAfrica has been fragmentedfragmentat.
44
119000
2000
Vedeți că Africa a fost fragmentată.
02:13
IndiaIndia, PakistanPakistan, BangladeshBangladesh, SouthSud EastEst AsianAsiatice nationsnațiuni createdcreată.
45
121000
4000
India, Pakistan, Bangladesh, state în SE Asiei au fost create.
02:17
Then camea venit the endSfârşit of the ColdRece WarRăzboi.
46
125000
4000
Apoi a venit sfârșitul războiului rece.
02:21
The endSfârşit of the ColdRece WarRăzboi and the disintegrationdezintegrarea of the SovietSovietice UnionUniunea.
47
129000
3000
Sfârșitul războiului rece și dezintegrarea Uniunii Sovietice.
02:24
You had the creationcreare of newnou statesstatele in EasternEst EuropeEuropa,
48
132000
3000
S-au creat noi state în Europa de Est,
02:27
the formerfost YugoslavIugoslavă republicsRepublici and the BalkansBalcani,
49
135000
2000
fosta republică Yugoslavia și țările balcanice,
02:29
and the 'stans' stans of centralcentral AsiaAsia.
50
137000
3000
și stat-stan-urile Asiei centrale.
02:32
TodayAstăzi we have 200 countriesțări in the worldlume.
51
140000
3000
Azi avem 200 de țări în lume.
02:35
The entireîntreg planetplanetă is coveredacoperit
52
143000
2000
Întreaga planetă e acoperită
02:37
by sovereignsuveran, independentindependent nation-statesstate nationale.
53
145000
3000
de state-națiuni independente și suverane.
02:40
Does that mean that someone'se cineva gaincâştig has to be someonecineva else'saltcineva losspierderi?
54
148000
5000
Deci sporul unora trebuie să fie pierderea altora?
02:45
Let's zoomzoom in on one of the mostcel mai strategicstrategic areaszone of the worldlume,
55
153000
3000
Să ne focalizăm pe cele mai strategice zone din lume,
02:48
EasternEst EurasiaEurasia.
56
156000
2000
Eurasia de Est.
02:50
As you can see on this mapHartă,
57
158000
2000
După cum vedeți pe hartă,
02:52
RussiaRusia is still the largestcea mai mare countryțară in the worldlume.
58
160000
2000
Rusia încă este cea mai mare țară din lume.
02:54
And as you know, ChinaChina is the mostcel mai populouspopulat.
59
162000
2000
Și după cum știți, China e cea mai populată.
02:56
And they shareacțiune a lengthylungă durată landteren borderfrontieră.
60
164000
2000
Ele au o graniță lungă pe uscat.
02:58
What you don't see on this mapHartă
61
166000
2000
Ceea ce nu vedeți pe această hartă
03:00
is that mostcel mai of Russia'sRusia 150 millionmilion people
62
168000
3000
e că majoritatea populației de 150 milioane a Rusiei
03:03
are concentratedconcentrat in its westernvestic provincesprovincii
63
171000
2000
e concentrată în provinciile vestice
03:05
and areaszone that are closeînchide to EuropeEuropa.
64
173000
2000
și ținuturi apropiate de Europa.
03:07
And only 30 millionmilion people are in its easternde est areaszone.
65
175000
4000
Doar 30 milioane există în zonele estice.
03:11
In factfapt, the WorldLumea BankBanca predictsprezice
66
179000
2000
De fapt, banca lumii prezice
03:13
that Russia'sRusia populationpopulație is decliningîn scădere
67
181000
2000
că populația Rusiei e în declin
03:15
towardscătre about 120 millionmilion people
68
183000
3000
către 120 milioane.
03:18
And there is anothero alta thing that you don't see on this mapHartă.
69
186000
2000
Și mai e încă un fapt nevăzut pe această hartă.
03:20
StalinStalin, KhrushchevHrușciov and other SovietSovietice leadersliderii
70
188000
3000
Stalin, Kruschev, and alți lideri sovietici
03:23
forcedforţat RussiansRuşii out to the fardeparte eastOrientul
71
191000
2000
i-au forțat pe ruși să trăiască în estul îndepărtat
03:25
to be in gulagsGulag, labormuncă campstabere,
72
193000
2000
în lagăre de concentrare, lagăre de muncă,
03:27
nuclearnuclear citiesorase, whateverindiferent de the casecaz was.
73
195000
3000
locații nucleare, după cum era cazul.
03:30
But as oilulei pricesprețurile roseTrandafir,
74
198000
2000
Dar pe măsură ce prețul petrolului a crescut,
03:32
RussianRusă governmentsguvernele have investedinvestit in infrastructureinfrastructură
75
200000
2000
guvernele rusești au investit în infrastructură
03:34
to uniteuni the countryțară, eastOrientul and westvest.
76
202000
2000
ca să unească țara, estul cu vestul.
03:36
But nothing has more perverselypervers impactedafectate
77
204000
3000
Dar nimic nu a afectat mai îndărătnic
03:39
Russia'sRusia demographicdemografic distributiondistribuire,
78
207000
2000
distribuția demografică a Rusiei.
03:41
because the people in the eastOrientul, who never wanted to be there anywayoricum,
79
209000
3000
Pentru că oamenii din est, care oricum nu doreau să fie acolo
03:44
have gottenajuns on those trainstrenuri and roadsdrumuri
80
212000
2000
s-au pus pe trenuri și pe drumuri
03:46
and goneplecat back to the westvest.
81
214000
2000
și s-au întors în vest.
03:48
As a resultrezultat, in the RussianRusă fardeparte eastOrientul todayastăzi,
82
216000
3000
Drept consecință, în prezent în estul îndepărtat al Rusiei,
03:51
whichcare is twicede două ori the sizemărimea of IndiaIndia,
83
219000
2000
care e de două ori mai mare ca India,
03:53
you have exactlyexact sixşase millionmilion RussiansRuşii.
84
221000
3000
aveți exact șase milioane de ruși.
03:56
So let's get a sensesens of what is happeninglucru in this partparte of the worldlume.
85
224000
3000
Să ne facem o idee a ceea ce se întâmplă în acea parte a lumii.
03:59
We can startstart with MongoliaMongolia, or as some call it, Mine-goliaMina-golia.
86
227000
3000
Putem începe cu Mongolia, sau cum o numesc unii, Mină-golia.
04:02
Why do they call it that?
87
230000
2000
De ce o numesc așa?
04:04
Because in Mine-goliaMina-golia, ChineseChineză firmsfirme operatea functiona
88
232000
3000
Pentru că în Mină-golia corporații chineze operează
04:07
and ownpropriu mostcel mai of the minesmine -- coppercupru, zinczinc, goldaur --
89
235000
3000
și posedă majoritatea minelor -- cupru, zinc, aur --
04:10
and they truckcamion the resourcesresurse southsud and eastOrientul into mainlandcontinent ChinaChina.
90
238000
4000
și transportă resursele la sud și est pe teritoriul Chinei.
04:14
ChinaChina isn't conqueringcucerirea MongoliaMongolia.
91
242000
2000
China nu cucerește Mongolia.
04:16
It's buyingcumpărare it.
92
244000
3000
O cumpără.
04:19
ColoniesColonii were onceo singura data conqueredocupat. TodayAstăzi countriesțări are boughtcumparat.
93
247000
3000
Coloniile erau cucerite pe vremuri. Azi țările sunt cumpărate.
04:22
So let's applyaplica this principleprincipiu to SiberiaSiberia.
94
250000
4000
Să aplicăm acest principiu Siberiei.
04:26
SiberiaSiberia mostcel mai of you probablyprobabil think of
95
254000
2000
Despre Siberia majoritatea o considerați
04:28
as a coldrece, desolatepustiu, unlivableunlivable placeloc.
96
256000
3000
ca un loc rece, dezolat și de nelocuit.
04:31
But in factfapt, with globalglobal warmingîncălzire and risingîn creștere temperaturestemperaturile,
97
259000
3000
Dar, în realitate, cu încălzirea globală
04:34
all of a suddenbrusc you have vastvast wheatgrâu fieldscâmpuri
98
262000
2000
deodată aveți vaste câmpuri de grâu,
04:36
and agribusinessagrobusiness-ului, and graincereale beingfiind producedprodus in SiberiaSiberia.
99
264000
4000
agricultură și cereale sunt produse în Siberia.
04:40
But who is it going to feeda hrani?
100
268000
2000
Dar pe cine vor aproviziona?
04:42
Well, just on the other sidelatură of the AmoAmo RiverRâul,
101
270000
3000
Ei bine, pe cealaltă parte a râului Amo,
04:45
in the HeilongjiangHeilongjiang and HarbinHarbin provincesprovincii of ChinaChina,
102
273000
3000
în provinciile Heilongjiang și Harbin din China
04:48
you have over 100 millionmilion people.
103
276000
2000
aveți peste 100 milioane de oameni.
04:50
That's largermai mare than the entireîntreg populationpopulație of RussiaRusia.
104
278000
3000
Asta-i mai mult decât toată populația Rusiei.
04:53
EveryFiecare singlesingur yearan, for at leastcel mai puţin a decadedeceniu or more,
105
281000
3000
În fiecare an, în ultima decadă,
04:56
[60,000] of them have been votingvot with theiral lor feetpicioare,
106
284000
3000
60.000 din ei au 'votat cu picioarele',
04:59
crossingtrecere, movingin miscare northNord and inhabitinglocuiesc pe this desolatepustiu terrainTeren.
107
287000
5000
traversând, mutându-se la nord și populând acest teren dezolat.
05:04
They seta stabilit up theiral lor ownpropriu bazaarsbazaruri and medicalmedical clinicsclinici.
108
292000
2000
Și-au fondat propriile bazaruri și clinici medicale.
05:06
They'veLe-am takenluate over the timbercherestea industryindustrie
109
294000
2000
Au preluat industria lemnului
05:08
and been shippinglivrare the lumbercherestea eastOrientul, back into ChinaChina.
110
296000
3000
și au transportat cheresteaua la est, înapoi în China.
05:11
Again, like MongoliaMongolia,
111
299000
2000
Din nou, ca și Mongolia,
05:13
ChinaChina isn't conqueringcucerirea RussiaRusia. It's just leasingleasing it.
112
301000
4000
China nu cucerește Rusia. Doar o închiriază.
05:17
That's what I call globalizationglobalizarea ChineseChineză stylestil.
113
305000
4000
Asta e ce numesc eu globalizare stil chinez.
05:21
Now maybe this is what the mapHartă of the regionregiune
114
309000
2000
Poate așa ar putea arăta harta zonei
05:23
mightar putea look like in 10 to 20 yearsani.
115
311000
2000
în 10 - 20 de ani.
05:25
But holddeține on. This mapHartă is 700 yearsani oldvechi.
116
313000
4000
Dar, stai. Harta asta e de acum 700 de ani.
05:29
This is the mapHartă of the YuanYuan DynastyDinastia,
117
317000
2000
Asta e harta dinastiei Yuan
05:31
led by KublaiKublai KhanKhan, the grandsonnepotul of GenghisGenghis KhanKhan.
118
319000
4000
condusă de Kubla Khan, nepotul lui Genghis Khan.
05:35
So historyistorie doesn't necessarilyîn mod necesar repeatrepeta itselfîn sine,
119
323000
2000
Deci istoria nu se repetă neapărat,
05:37
but it does rhymerimă.
120
325000
2000
dar sigur rimează.
05:39
This is just to give you a tastegust of what's happeninglucru in this partparte of the worldlume.
121
327000
4000
Asta doar să vă dau o idee despre ce se întâmplă în acea parte a lumii.
05:43
Again, globalizationglobalizarea ChineseChineză stylestil.
122
331000
2000
Din nou, globalizare stil chinez.
05:45
Because globalizationglobalizarea opensse deschide up all kindstipuri of waysmoduri for us to
123
333000
3000
Pentru că globalizarea deschide tot felul de căi de
05:48
underminesubmina and changeSchimbare the way we think about politicalpolitic geographyGeografie.
124
336000
5000
a ne submina și schimba gândirea despre geografia politică.
05:53
So, the historyistorie of EastEst AsiaAsia in factfapt,
125
341000
3000
Deci, istoria Asiei de Est [arată că]
05:56
people don't think about nationsnațiuni and bordersfrontiere.
126
344000
2000
oamenii nu gândesc despre națiuni și hotare.
05:58
They think more in termstermeni of empiresimperii and hierarchiesierarhii,
127
346000
3000
Ei gândesc mai mult în termeni de imperii și ierarhii,
06:01
usuallyde obicei ChineseChineză or JapaneseJaponeză.
128
349000
2000
de regulă chinez sau japonez.
06:03
Well it's China'sChina turnviraj again.
129
351000
2000
Ei bine, e rândul Chinei din nou.
06:05
So let's look at how ChinaChina is re-establishingde restabilire
130
353000
2000
Deci să ne uităm cum restabilește China
06:07
that hierarchyierarhie in the fardeparte EastEst.
131
355000
2000
ierarhia în estul îndepărtat.
06:09
It startsîncepe with the globalglobal hubshub-uri.
132
357000
2000
Pornește cu centrele globale.
06:11
RememberAmintiţi-vă the 40 dotspuncte on the nighttimepe timp de noapte mapHartă
133
359000
3000
Vă amintiți cele 40 de buline pe harta nocturnă
06:14
that showspectacol the hubshub-uri of the globalglobal economyeconomie?
134
362000
2000
care indică centrele economiei globale.
06:16
EastEst AsiaAsia todayastăzi has more of those globalglobal hubshub-uri
135
364000
2000
Asia de Est are mai mulţi din acei pivoți globali
06:18
than any other regionregiune in the worldlume.
136
366000
2000
decât orice altă regiune din lume.
06:20
TokyoTokyo, SeoulSeul, BeijingBeijing, ShanghaiShanghai,
137
368000
3000
Tokyo, Seoul, Beijing, Shanghai,
06:23
HongHong KongKong, SingaporeSingapore and SidneySidney.
138
371000
3000
Hong Kong, Singapore și Sidney.
06:26
These are the filtersfiltre and funnelspâlnii of globalglobal capitalcapital.
139
374000
2000
Acestea sunt filtrele și pâlniile capitalului global.
06:28
TrillionsTrilioane of dollarsdolari a yearan are beingfiind broughtadus into the regionregiune,
140
376000
3000
Trilioane de dolari pe an sunt aduse în regiune.
06:31
so much of it beingfiind investedinvestit into ChinaChina.
141
379000
3000
Atât de mult se investește în China.
06:34
Then there is tradecomerț.
142
382000
2000
Apoi e comerțul.
06:36
These vectorsvectori and arrowssăgeţile representreprezinta ever strongermai puternic
143
384000
2000
Acești vectori și săgeți reprezintă relații comerciale
06:38
tradecomerț relationshipsrelaţii that ChinaChina has
144
386000
2000
tot mai puternice pe care China le are
06:40
with everyfiecare countryțară in the regionregiune.
145
388000
2000
cu fiecare țară din regiune.
06:42
SpecificallyÎn mod specific, it targetsobiective JapanJaponia
146
390000
2000
În mod special au în vizor Japonia
06:44
and KoreaCoreea and AustraliaAustralia,
147
392000
2000
Korea și Australia,
06:46
countriesțări that are strongputernic alliesAliaţii of the UnitedMarea StatesStatele.
148
394000
2000
țări care sunt aliați puternici ai Statelor Unite.
06:48
AustraliaAustralia, for exampleexemplu, is heavilyputernic dependentdependent
149
396000
2000
Australia, de exemplu, e dependentă din greu
06:50
on exportingexportul ironfier oreminereu and naturalnatural gasgaz to ChinaChina.
150
398000
4000
pe exportul de zăcăminte de fier, gaz natural spre China.
06:54
For poorermai sărace countriesțări, ChinaChina reducesreduce tariffstarife
151
402000
3000
Pentru țări mai sărace China reduce tarifele
06:57
so that LaosLaos and CambodiaCambodgia can sellvinde theiral lor goodsbunuri more cheaplyieftin
152
405000
3000
în așa fel ca Laos și Cambogia să-și poată vinde produsele mai ieftin.
07:00
and becomedeveni dependentdependent on exportingexportul to ChinaChina as well.
153
408000
3000
și să devină și ele dependente de exportul către China.
07:03
And now manymulți of you have been readingcitind in the newsștiri
154
411000
2000
Și acum mulți din noi am auzit la știri
07:05
how people are looking to ChinaChina
155
413000
2000
cum lumea speră de la China
07:07
to leadconduce the reboundrecul, the economiceconomic reboundrecul, not just in AsiaAsia, but potentiallypotenţial for the worldlume.
156
415000
5000
să conducă revenirea economică, nu doar în Asia ci poate în lume.
07:12
The AsianAsiatice freegratuit tradecomerț zonezona, almostaproape freegratuit tradecomerț zonezona, that's emergingîn curs de dezvoltare
157
420000
4000
Zona asiatică de comerț liber, aproape fără taxe, care apare
07:16
now has a greatermai mare tradecomerț volumevolum than tradecomerț acrosspeste the PacificPacific.
158
424000
4000
acum are volum de schimb mai mare decât comerțul peste Pacific.
07:20
So ChinaChina is becomingdevenire the anchorancoră of the economyeconomie in the regionregiune.
159
428000
3000
Deci China devine ancora economiei în regiune.
07:23
AnotherUn alt pillarpilon of this strategystrategie is diplomacydiplomaţie.
160
431000
3000
Un alt stâlp al acestei strategii e diplomația.
07:26
ChinaChina has signedsemnat militarymilitar agreementsacorduri with manymulți countriesțări in the regionregiune.
161
434000
4000
China a semnat acorduri militare cu multe țări din regiune.
07:30
It has becomedeveni the hubbutuc of diplomaticdiplomatice institutionsinstituții
162
438000
3000
A devenit pivotul instituțiilor diplomatice
07:33
suchastfel de as the EastEst AsianAsiatice CommunityComunitate.
163
441000
2000
cum ar fi East Asian Community.
07:35
Some of these organizationsorganizații don't even have
164
443000
2000
Unele din aceste organizații nici nu au
07:37
the UnitedMarea StatesStatele as a membermembru.
165
445000
2000
Statele Unite ca membră.
07:39
There is a treatyTratatul of nonaggressionnonaggression betweenîntre countriesțări,
166
447000
2000
Există un tratat de neagresiune între țări,
07:41
suchastfel de that if there were a conflictconflict betweenîntre ChinaChina and the UnitedMarea StatesStatele,
167
449000
4000
în așa fel că dacă există un conflict între China și SUA
07:45
mostcel mai countriesțări vowjuramantul to just sitsta it out,
168
453000
3000
majoritatea țărilor făgăduiesc să nu se amestece,
07:48
includinginclusiv AmericanAmerican alliesAliaţii like KoreaCoreea and AustraliaAustralia.
169
456000
3000
incluzând aliați americani cum sunt Korea și Australia.
07:51
AnotherUn alt pillarpilon of the strategystrategie,
170
459000
2000
Un alt stâlp al strategiei,
07:53
like RussiaRusia, is demographicdemografic.
171
461000
2000
ca Rusia, e cel demografic.
07:55
ChinaChina exportsexporturile businessAfaceri people, nanniesBone, studentselevi,
172
463000
3000
China exportă oameni de afaceri, bone, studenți,
07:58
teachersprofesori to teacha preda ChineseChineză around the regionregiune,
173
466000
3000
profesori să predea chineza prin regiune,
08:01
to intermarryse căsători and to occupyocupa ever greatermai mare
174
469000
3000
pentru a se înrudi prin căsătorie și a ocupa
08:04
commandingcomanda heightsînălțimi of the economieseconomii.
175
472000
2000
poziții de conducere tot mai înalte în economie.
08:06
AlreadyDeja ethnicetnic ChineseChineză people
176
474000
2000
Deja populația de etnie chineză
08:08
in MalaysiaMalaysia, ThailandThailanda and IndonesiaIndonezia
177
476000
3000
din Malaysia, Tailanda și Indonezia
08:11
are the realreal keycheie factorsfactori and driversdrivere
178
479000
3000
sunt realii factori de decizie și conducători
08:14
in the economieseconomii there.
179
482000
2000
în respectivele economii.
08:16
ChineseChineză pridemândria is resurgentrenăscută in the regionregiune
180
484000
2000
Mândria chineză e restabilită în regiune
08:18
as a resultrezultat.
181
486000
2000
ca rezultat.
08:20
SingaporeSingapore, for exampleexemplu, used to baninterzice ChineseChineză languagelimba educationeducaţie.
182
488000
3000
Singapore, de exemplu, obișnuia să interzică educația în limba chineză.
08:23
Now it encouragesîncurajează it.
183
491000
2000
Acum o încurajează.
08:25
If you addadăuga it all up what do you get?
184
493000
2000
Dacă faci un rezumat ce obții?
08:27
Well, if you remembertine minte before WorldLumea WarRăzboi IIAL II-LEA,
185
495000
2000
Ei bine, dacă vă amintiți după al 2-lea război mondial,
08:29
JapanJaponia had a visionviziune
186
497000
2000
Japonia a avut o viziune
08:31
for a greatermai mare JapaneseJaponeză co-prosperityco-prosperitate spheresferă.
187
499000
3000
pentru o sferă mai largă de co-prosperitate.
08:34
What's emergingîn curs de dezvoltare todayastăzi is what you mightar putea call
188
502000
2000
Ceea ce apare acum ar putea fi numit
08:36
a greatermai mare ChineseChineză co-prosperityco-prosperitate spheresferă.
189
504000
3000
o sferă chineză mai largă de co-prosperitate.
08:39
So no mattermaterie what the lineslinii on the mapHartă tell you
190
507000
2000
Deci indiferent ce vă spun liniile de pe hartă
08:41
in termstermeni of nationsnațiuni and bordersfrontiere,
191
509000
2000
în termeni de națiuni și hotare,
08:43
what you really have emergingîn curs de dezvoltare in the fardeparte eastOrientul
192
511000
2000
ceea ce apare cu adevărat în estul îndepărtat
08:45
are nationalnaţional culturesculturi,
193
513000
2000
sunt culturi naționale
08:47
but in a much more fluidlichid, imperialiulia zonezona.
194
515000
3000
dar într-o regiune imperială, mult mai fluidă.
08:50
All of this is happeninglucru withoutfără firingardere a shotlovitură.
195
518000
3000
Toate astea se petrec fără a trage niciun glonț.
08:53
That's mostcel mai certainlycu siguranță not the casecaz in the MiddleOrientul Mijlociu EastEst
196
521000
3000
Acesta sigur nu e cazul în Asia Centrală
08:56
where countriesțări are still very uncomfortableincomod
197
524000
3000
unde țările încă sunt nefericite
08:59
in the bordersfrontiere left behindin spate by EuropeanEuropene colonialistscolonialiștii.
198
527000
3000
între frontierele lăsate în urmă de colonialiștii europeni.
09:02
So what can we do to think about bordersfrontiere differentlydiferit in this partparte of the worldlume?
199
530000
4000
Deci ce putem face pentru a gândi diferit despre granițe în această parte a lumii?
09:06
What lineslinii on the mapHartă should we focusconcentra on?
200
534000
2000
La care linii pe hartă ar trebui să ne concentrăm?
09:08
What I want to presentprezent to you is what I call
201
536000
2000
Vreau să vă prezint ce numesc eu
09:10
statestat buildingclădire, day by day.
202
538000
3000
construire statală, zi de zi.
09:13
Let's startstart with IraqIrak.
203
541000
2000
Să începem cu Irak.
09:15
SixŞase yearsani after the U.S. invasioninvazie of IraqIrak,
204
543000
2000
Șase ani după invazia Irakului de către SUA
09:17
the countryțară still existsexistă more on a mapHartă than it does in realityrealitate.
205
545000
3000
țara tot există mai mult pe hartă decât în realitate.
09:20
OilUlei used to be one of the forcesforţele holdingdeținere IraqIrak togetherîmpreună;
206
548000
3000
Petrolul era una din forțele ce menținea coeziunea țarii.
09:23
now it is the mostcel mai significantsemnificativ causecauza of the country'sţării disintegrationdezintegrarea.
207
551000
4000
Acum e cea mai semnificativă cauză de dezintegrare a țării.
09:27
The reasonmotiv is KurdistanKurdistan.
208
555000
2000
Motivul este Kurdistan.
09:29
The KurdsKurzi for 3,000 yearsani
209
557000
2000
Kurzii de 3.000 de ani
09:31
have been wagingducerii a strugglelupta for independenceindependenţă,
210
559000
2000
au purtat lupte de independență.
09:33
and now is theiral lor chanceşansă to finallyin sfarsit have it.
211
561000
2000
Și acum e ocazia lor s-o aibă în cele din urmă.
09:35
These are pipelineconducte routesrute, whichcare emergeapărea from KurdistanKurdistan,
212
563000
3000
Acestea sunt conductele care ies din Kurdistan,
09:38
whichcare is an oil-richulei bogat regionregiune.
213
566000
2000
care e o regiune bogată în petrol.
09:40
And todayastăzi, if you go to KurdistanKurdistan,
214
568000
2000
Și azi, dacă te duci în Kurdistan,
09:42
you'llveți see that KurdishKurdă PeshmergaPeshmerga guerillasGherilele
215
570000
2000
vei vedea că gherilele Kurdish Peshmerga
09:44
are squaringCuadratura off againstîmpotriva the SunniDinca IraqiIrakian armyarmată.
216
572000
3000
se opun armatei sunnite din Irak.
09:47
But what are they guardingpaza?
217
575000
2000
Dar ce apără ei?
09:49
Is it really a borderfrontieră on the mapHartă?
218
577000
2000
Există într-adevăr o graniță pe hartă?
09:51
No. It's the pipelinesconducte.
219
579000
2000
Nu. Sunt conductele de petrol.
09:53
If the KurdsKurzi can controlControl theiral lor pipelinesconducte, they can seta stabilit the termstermeni
220
581000
2000
Dacă Kurzii pot controla conductele pot să impună
09:55
of theiral lor ownpropriu statehoodstatalităţii.
221
583000
2000
termenii propriei lor statalități.
09:57
Now should we be upsetderanjat about this, about the potentialpotenţial disintegrationdezintegrarea of IraqIrak?
222
585000
3000
Ar trebui să fim supărați pentru asta, pentru posibila dezintegrare a Irakului?
10:00
I don't believe we should.
223
588000
2000
Eu nu cred că ar trebui.
10:02
IraqIrak will still be the secondal doilea largestcea mai mare oilulei producerproducător in the worldlume,
224
590000
3000
Irakul tot va fi a doua mare producătoare de petrol din lume,
10:05
behindin spate SaudiArabia Saudită ArabiaArabia.
225
593000
2000
după Arabia Saudită.
10:07
And we'llbine have a chanceşansă to solverezolva a 3,000 yearan oldvechi disputelitigiu.
226
595000
3000
Și vom avea o șansă de a rezolva o dispută de 3.000 de ani.
10:10
Now remembertine minte KurdistanKurdistan is landlockedfără ieşire la mare.
227
598000
2000
Țineți minte că statul Kurdistan nu are ieșire la mare.
10:12
It has no choicealegere but to behavecomporta.
228
600000
2000
Nu are altă opțiune decât să se poarte frumos.
10:14
In orderOrdin to profitprofit from its oilulei
229
602000
2000
Pentru a profita din petrolul său
10:16
it has to exportexport it throughprin TurkeyTurcia or SyriaSiria,
230
604000
3000
trebuie să-l exporte prin Turcia și Siria
10:19
and other countriesțări, and IraqIrak itselfîn sine.
231
607000
2000
și alte țări și chiar prin Irak.
10:21
And thereforeprin urmare it has to have amicablecale amiabilă relationsrelaţii with them.
232
609000
3000
Și deci trebuie să aibă relații amicale cu ei.
10:24
Now letspermite look at a perennialperene conflictconflict in the regionregiune.
233
612000
3000
Acum să ne uităm la un conflict de ani de zile în regiune.
10:27
That is, of coursecurs, in PalestinePalestina.
234
615000
2000
Acesta este bineînțeles în Palestina.
10:29
PalestinePalestina is something of a cartographiccartografice anomalyanomalie
235
617000
4000
Palestina e o anomalie cartografică
10:33
because it's two partspărți PalestinianPalestinian, one partparte IsraelIsrael.
236
621000
3000
pentru că e două părți Palestina și o parte Israel.
10:36
30 yearsani of roseTrandafir gardengrădină diplomacydiplomaţie
237
624000
2000
30 ani de diplomație cu ghimpi
10:38
have not deliveredlivrat us peacepace in this conflictconflict.
238
626000
3000
nu ne-au adus pace în acest conflict.
10:41
What mightar putea? I believe that what mightar putea
239
629000
3000
Oare ce ar aduce? Cred că ce ar putea
10:44
solverezolva the problemproblemă is infrastructureinfrastructură.
240
632000
2000
rezolva problema e infrastructura.
10:46
TodayAstăzi donorsdonatori are spendingcheltuire billionsmiliarde of dollarsdolari on this.
241
634000
3000
Miliarde de dolari sunt cheltuite de donatori în prezent.
10:49
These two arrowssăgeţile are an arcarc,
242
637000
2000
Aceste două săgeți sunt un arc,
10:51
an arcarc of commuternavetişti railroadscăi ferate and other infrastructureinfrastructură
243
639000
3000
un arc de drumuri de navetă și infrastructură
10:54
that linklegătură the WestWest BankBanca and GazaGaza.
244
642000
3000
care leagă West Bank de Gaza.
10:57
If GazaGaza can have a functioningfuncționare portport
245
645000
2000
Dacă Gaza poate avea un port funcțional
10:59
and be linkedlegat to the WestWest BankBanca, you can have a viableviabil PalestinianPalestinian statestat,
246
647000
3000
și e legată de West Bank poți avea un stat palestinan
11:02
PalestinianPalestinian economyeconomie.
247
650000
2000
și o economie palestiniană viabilă.
11:04
That, I believe, is going to bringaduce peacepace to this particularspecial conflictconflict.
248
652000
4000
Asta, cred, va aduce pace în acest conflict specific.
11:08
The lessonlecţie from KurdistanKurdistan and from PalestinePalestina
249
656000
4000
Lecția învățată de la Kurdistan și de la Palestina
11:12
is that independenceindependenţă alonesingur, withoutfără infrastructureinfrastructură,
250
660000
3000
e că independența singură, fără infrastructură,
11:15
is futilezadarnice.
251
663000
2000
e inutilă.
11:17
Now what mightar putea this entireîntreg regionregiune look like
252
665000
2000
Cum ar arăta această întreagă regiune
11:19
if in factfapt we focusconcentra on other lineslinii on the mapHartă besidesin afara de asta bordersfrontiere,
253
667000
4000
dacă ne focalizăm pe alte linii de pe hartă, nu doar pe granițe,
11:23
when the insecuritiesnesiguranta mightar putea abateAlex?
254
671000
3000
când lipsa de siguranță se mai reduce?
11:26
The last time that was the casecaz was actuallyde fapt
255
674000
2000
Ultima dată când s-a mai întâmplat asta a fost de fapt
11:28
a centurysecol agoîn urmă, duringpe parcursul the OttomanOtoman EmpireImperiul.
256
676000
2000
cu un secol în urmă în timpul Imperiului Otoman.
11:30
This is the HejazHedjaz RailwayCale ferată.
257
678000
2000
Aceasta e calea ferată Hijaz.
11:32
The HejazHedjaz RailwayCale ferată rana fugit from IstanbulIstanbul to MedinaMedina viaprin intermediul DamascusDamasc.
258
680000
4000
Calea Hijaz mergea de la Istambul la Medina via Damasc
11:36
It even had an offshootramura runningalergare to HaifaHaifa
259
684000
2000
Încă avea și o ramificație ducând la Haifa
11:38
in what is todayastăzi IsraelIsrael, on the MediterraneanMarea Mediterană SeaMare.
260
686000
2000
pe Marea Mediterană, care azi e în Israel.
11:40
But todayastăzi the HejazHedjaz RailwayCale ferată liesminciuni in tattershaine vechi, ruinsruinele.
261
688000
4000
Dar acum calea Hijaz e în ruine.
11:44
If we were to focusconcentra on reconstructingreconstruire these curvycurbaţi lineslinii on the mapHartă,
262
692000
3000
Dacă ne-am concentra să reconstruim aceste linii curbe pe hartă,
11:47
infrastructureinfrastructură, that crosscruce the straightdrept lineslinii, the bordersfrontiere,
263
695000
3000
infrastructura, care traversează liniile drepte ale hotarelor,
11:50
I believe the MiddleOrientul Mijlociu EastEst would be a fardeparte more peacefulliniștit regionregiune.
264
698000
4000
cred că Orientul Mijlociu ar fi o regiune mult mai pașnică.
11:54
Now let's look at anothero alta partparte of the worldlume,
265
702000
2000
Acum să ne uităm la o altă parte a lumii,
11:56
the formerfost SovietSovietice RepublicsRepublici of CentralCentrală AsiaAsia, the 'stans' stans.
266
704000
3000
fostele republici sovietice din Asia Centrală, 'stan-urile.
11:59
These countries'ţări bordersfrontiere originateau originea from Stalin'sLui Stalin decreesdecrete.
267
707000
3000
Granițele acestor țări se trag din decretele lui Stalin.
12:02
He purposelyintenţionat did not want these countriesțări to make sensesens.
268
710000
4000
El intenționat nu a dorit ca aceste țări să aibă un sens.
12:06
He wanted ethnicitiesetniile to minglese amesteca
269
714000
2000
El vroia ca etniile să se amestece
12:08
in waysmoduri that would allowpermite him to dividedivide and ruleregulă.
270
716000
2000
astfel ca el să aplice tactica: 'divide și domină'.
12:10
FortunatelyDin fericire for them, mostcel mai of theiral lor oilulei and gasgaz resourcesresurse
271
718000
3000
Din fericire pentru țări, majoritatea resurselor de petrol și gaz natural
12:13
were discovereddescoperit after the SovietSovietice UnionUniunea collapsedprăbușit.
272
721000
3000
au fost descoperite după ce Uniunea Sovietică s-a destrămat.
12:16
Now I know some of you mayMai be thinkinggândire, "OilUlei, oilulei, oilulei.
273
724000
3000
Știu că unii din voi poate gândiți: "Petrol, petrol, petrol.
12:19
Why is it all he's talkingvorbind about is oilulei?"
274
727000
2000
De ce vorbește numai de petrol?"
12:21
Well, there is a bigmare differencediferență in the way we used to talk about oilulei
275
729000
3000
Ei bine, e mare diferență între felul cum vorbeam pe vremuri de petrol
12:24
and the way we're talkingvorbind about it now.
276
732000
2000
și cum vorbim de el acum.
12:26
Before it was, how do we controlControl theiral lor oilulei?
277
734000
3000
Înainte era: cum să le controlăm petrolul lor?
12:29
Now it's theiral lor oilulei for theiral lor ownpropriu purposesscopuri.
278
737000
2000
Acum e petrolul lor pentru scopurile lor proprii.
12:31
And I assureasigura you it's everyfiecare bitpic as importantimportant to them
279
739000
2000
Și vă asigur că e tot la fel de important pentru ei
12:33
as it mightar putea have been to colonizerscolonizatori and imperialistsimperialiştii.
280
741000
4000
cât ar fi fost pentru coloniști și imperialiști.
12:37
Here are just some of the pipelineconducte projectionsproiecţii
281
745000
2000
Iată doar câteva proiecții ale conductelor
12:39
and possibilitiesposibilităţi and scenariosscenarii
282
747000
2000
și posibilități și scenarii
12:41
and routesrute that are beingfiind mappedmapate out for the nextUrmător → severalmai mulți decadesdecenii.
283
749000
3000
și rute care vor fi pe hartă în următoarele câteva decade.
12:44
A great dealafacere of them.
284
752000
2000
O mulțime.
12:46
For a numbernumăr of countriesțări in this partparte of the worldlume,
285
754000
2000
Pentru că un număr de țări în această parte a lumii,
12:48
havingavând pipelinesconducte is the ticketbilet to becomingdevenire partparte of the globalglobal economyeconomie
286
756000
3000
a avea conducte e șansa lor de a deveni parte din economia globală
12:51
and for havingavând some meaningsens
287
759000
2000
și să înceapă să aibă vreun sens.
12:53
besidesin afara de asta the bordersfrontiere that they are not loyalfideli to themselvesînșiși.
288
761000
2000
pe lângă hotare care nu le sunt loiale.
12:55
Just take AzerbaijanAzerbaidjan.
289
763000
3000
Să luăm Azerbaijan-ul.
12:58
AzerbaijanAzerbaidjan was a forgottenuitat cornercolţ of the CaucusesCaucaz,
290
766000
2000
Azerbaijan-ul a fost un colț uitat al Caucazilor.
13:00
but now with the Baku-Tbilisi-CeyhanBaku-Tbilisi-Ceyhan pipelineconducte into TurkeyTurcia,
291
768000
4000
Dar acum cu conducta Baku-Tbilisi-Ceyhan până în Turcia
13:04
it has rebrandedproces de rebranding itselfîn sine as the frontierfrontiera of the westvest.
292
772000
4000
s-a auto-numit frontiera vestului.
13:08
Then there is TurkmenistanTurkmenistan, whichcare mostcel mai people think of
293
776000
3000
Apoi este Turkmenistan de care majoritatea cred că e un
13:11
as a frozenîngheţat basketcoş casecaz.
294
779000
2000
un caz de economie înghețată.
13:13
But now it's contributingcontribuind gasgaz acrosspeste the CaspianMarea Caspică SeaMare
295
781000
3000
Dar acum contribuie cu gaz natural transportat peste Marea Caspică
13:16
to providefurniza for EuropeEuropa,
296
784000
2000
cu furnizare pentru Europa,
13:18
and even a potentiallypotenţial TurkmenTurkmenă-
297
786000
2000
și poate chiar o potențială conductă
13:20
Afghan-Pakistan-IndiaAfgan-Pakistan-India pipelineconducte as well.
298
788000
4000
Turkmen-Afghan-Pakistan-India.
13:24
Then there is KazakhstanKazahstan, whichcare didn't even have a nameNume before.
299
792000
2000
Apoi există Kazakhstan, care nici măcar nu avea un nume înainte.
13:26
It was more consideredluate în considerare SouthSud SiberiaSiberia duringpe parcursul the SovietSovietice UnionUniunea.
300
794000
4000
Era mai degrabă considerată Sudul Siberiei în timpul Uniunii Sovietice.
13:30
TodayAstăzi mostcel mai people recognizerecunoaşte KazakhstanKazahstan
301
798000
2000
Azi toți recunosc Kazakhstan-ul
13:32
as an emergingîn curs de dezvoltare geopoliticalgeopolitică playerjucător. Why?
302
800000
2000
ca un nou participant geopolitic. De ce ?
13:34
Because it has shrewdlyabil designedproiectat pipelinesconducte to flowcurgere acrosspeste the CaspianMarea Caspică,
303
802000
4000
Pentru că au fost isteți să proiecteze conducte peste Marea Caspică,
13:38
northNord throughprin RussiaRusia, and even eastOrientul to ChinaChina.
304
806000
4000
spre nord în Rusia și chiar spre est către China.
13:42
More pipelinesconducte meansmijloace more silkmătase roadsdrumuri, insteadin schimb of the Great GameJoc.
305
810000
4000
Mai multe conducte înseamnă mai multe drumuri de mătase în loc de jocul puterii.
13:46
The Great GameJoc connotesconnotes dominancedominanță of one over the other.
306
814000
4000
'Jocul puterii' poartă conotații de dominație a unuia asupra altuia.
13:50
SilkMătase roaddrum connotesconnotes independenceindependenţă and mutualreciproc trustîncredere.
307
818000
3000
'Drumuri de mătase' are conotații de indepentență și încredere reciprocă.
13:53
The more pipelinesconducte we have, the more silkmătase roadsdrumuri we'llbine have,
308
821000
3000
Cu cât avem mai multe conducte cu atât mai multe drumuri de mătase
13:56
and the lessMai puțin of a dominantdominant Great GameJoc competitioncompetiție
309
824000
3000
și mai puțin din competiția jocului puterii
13:59
we'llbine have in the 21stSf centurysecol.
310
827000
3000
în secolul 21.
14:02
Now let's look at the only partparte of the worldlume that really has broughtadus down its bordersfrontiere,
311
830000
3000
Acum să ne uităm la singura parte a lumii care cu adevărat a desființat granițele,
14:05
and how that has enhancedîmbunătățit its strengthputere.
312
833000
2000
și și-a întărit puterea.
14:07
And that is, of coursecurs, EuropeEuropa.
313
835000
3000
Și aceasta e desigur Europa.
14:10
The EuropeanEuropene UnionUniunea begana început as just the coalcărbune and steeloţel communitycomunitate of sixşase countriesțări,
314
838000
3000
Uniunea Europeană a început cu o comunitate a cărbunelui și oțelului, de 6 state.
14:13
and theiral lor mainprincipal purposescop was really to keep the rehabilitationreabilitare of GermanyGermania
315
841000
4000
Și scopul principal era să se asigure că reabilitarea Germaniei
14:17
to happenîntâmpla in a peacefulliniștit way.
316
845000
2000
se face într-un mod paşnic.
14:19
But then eventuallyîn cele din urmă it grewcrescut into 12 countriesțări,
317
847000
4000
Dar în cele din urmă a crescut la 12 țări.
14:23
and those are the 12 starsstele on the EuropeanEuropene flagPavilion.
318
851000
2000
Și acelea sunt cele 12 stele pe steagul UE.
14:25
The E.U. alsode asemenea becamea devenit a currencymoneda blockbloc,
319
853000
2000
UE a devenit de asemenea o zonă cu valută unitară
14:27
and is now the mostcel mai powerfulputernic tradecomerț blockbloc in the entireîntreg worldlume.
320
855000
4000
și actualmente e cea mai puternică zonă comercială din întreaga lume.
14:31
On averagein medie, the E.U. has growncrescut by one countryțară perpe yearan
321
859000
3000
În medie UE a crescut cu o țară pe an
14:34
sincede cand the endSfârşit of the ColdRece WarRăzboi.
322
862000
2000
de la sfârșitul războiului rece.
14:36
In factfapt mostcel mai of that happeneds-a întâmplat on just one day.
323
864000
3000
De fapt mai totul s-a petrecut într-o zi.
14:39
In 2004, 15 newnou countriesțări joinedalăturat the E.U.
324
867000
2000
În 2004, 15 țări s-au alăturat la UE
14:41
and now you have what mostcel mai people considerconsidera
325
869000
3000
și acum aveți ceea ce mulți consideră
14:44
a zonezona of peacepace spanningse întinde 27 countriesțări
326
872000
2000
o zonă de pace cuprinzând 27 de țări
14:46
and 450 millionmilion people.
327
874000
3000
și 450 milioane de oameni.
14:49
So what is nextUrmător →? What is the futureviitor of the EuropeanEuropene UnionUniunea?
328
877000
4000
Deci ce urmează? Care-i viitorul Uniunii Europene?
14:53
Well in lightușoară bluealbastru, you see the zoneszone
329
881000
2000
Ei bine, în albastru deschis vedeți zonele
14:55
or the regionsregiuni that are at leastcel mai puţin two-thirdsdouă treimi
330
883000
2000
sau regiunile care sunt economic cel puțin 2/3
14:57
or more dependentdependent on the EuropeanEuropene UnionUniunea
331
885000
2000
sau mai mult dependente de UE.
14:59
for tradecomerț and investmentinvestiție.
332
887000
2000
pentru comerț și investiții.
15:01
What does that tell us? TradeComerciale and investmentinvestiție tell us
333
889000
2000
Ce vă spune asta? Comerțul și investițiile ne spun
15:03
that EuropeEuropa is puttingpunând its moneybani where its mouthgură is.
334
891000
4000
că Europa face ceea ce promite.
15:07
Even if these regionsregiuni aren'tnu sunt partparte of the E.U.,
335
895000
2000
Chiar dacă aceste regiuni nu sunt parte din UE
15:09
they are becomingdevenire partparte of its spheresferă of influenceinfluență.
336
897000
2000
ele devin parte a sferei sale de influență.
15:11
Just take the BalkansBalcani. CroatiaCroaţia, SerbiaSerbia
337
899000
3000
Considerați țările balcanice, Croația, Serbia,
15:14
BosniaBosnia, they're not membersmembrii of the E.U. yetinca.
338
902000
2000
Bosnia care nu sunt membre UE încă.
15:16
But you can get on a GermanGermană ICEICE traintren
339
904000
3000
Dar poți să urci într-un tren ICE german (inter-city-express)
15:19
and make it almostaproape to AlbaniaAlbania.
340
907000
2000
și să ajungi până aproape de Albania.
15:21
In BosniaBosnia you use the EuroEuro currencymoneda alreadydeja,
341
909000
3000
În Bosnia deja se folosește moneda Euro
15:24
and that's the only currencymoneda they're probablyprobabil ever going to have.
342
912000
3000
și asta e singura monedă pe care o vor avea vreodată.
15:27
So, looking at other partspărți of Europe'sEuropa peripheryperiferie, suchastfel de as NorthNord AfricaAfrica.
343
915000
4000
Deci, să ne uităm la alte părți la periferia Europei, cum e Africa de Nord.
15:31
On averagein medie, everyfiecare yearan or two,
344
919000
2000
În medie, tot la un an sau doi
15:33
a newnou oilulei or gasgaz pipelineconducte opensse deschide up undersub the MediterraneanMarea Mediterană,
345
921000
3000
o nouă conductă de gaz se pune în funcțiune sub Mediterana.
15:36
connectingconectarea NorthNord AfricaAfrica to EuropeEuropa.
346
924000
3000
conectând nordul Africii cu Europa.
15:39
That not only helpsajută EuropeEuropa diminishdiminua its reliancedependenţa
347
927000
2000
Asta nu numai că ajută Europa să-şi reducă
15:41
on RussiaRusia for energyenergie,
348
929000
2000
dependența de Rusia pentru energie
15:43
but if you travelvoiaj to NorthNord AfricaAfrica todayastăzi, you'llveți hearauzi more and more people sayingzicală
349
931000
3000
dar dacă vei călători în nordul Africii vei auzi tot mai mult vorbindu-se
15:46
that they don't really think of theiral lor regionregiune as the MiddleOrientul Mijlociu EastEst.
350
934000
3000
că ei nu gândesc despre regiunea lor drept Orientul Mijlociu.
15:49
So in other wordscuvinte, I believe that PresidentPreşedintele SarkozySarkozy of FranceFranţa
351
937000
3000
În alte cuvinte, cred că președintele Sarkozy al Franței
15:52
is right when he talkstratative about a MediterraneanMarea Mediterană unionuniune.
352
940000
4000
are dreptate când vorbește despre uniunea mediteraniană.
15:56
Now let's look at TurkeyTurcia and the CaucasusCaucaz.
353
944000
3000
Acum să ne uităm la Turcia și la Caucaz.
15:59
I mentionedmenționat AzerbaijanAzerbaidjan before.
354
947000
2000
Am vorbit mai înainte de Azerbaijan.
16:01
That corridorcoridor of TurkeyTurcia and the CaucasusCaucaz
355
949000
2000
Acel coridor al Turciei și Caucazului
16:03
has becomedeveni the conduitconductă for 20 percentla sută
356
951000
2000
a devenit sursa a 20%
16:05
of Europe'sEuropa energyenergie supplylivra.
357
953000
2000
din energia Europei.
16:07
So does TurkeyTurcia really have to be a membermembru of the EuropeanEuropene UnionUniunea?
358
955000
3000
Deci trebuie cu adevărat ca Turcia să fie membră UE ?
16:10
I don't think it does. I think it's alreadydeja partparte of
359
958000
2000
Nu cred. Cred că este deja parte dintr-o
16:12
a Euro-TurkishEuro-Turcă superpowersuperputere.
360
960000
3000
supraputere euro-turcă.
16:15
So what's nextUrmător →? Where are we going to see bordersfrontiere changeSchimbare
361
963000
3000
Deci ce urmează? Unde vom vedea hotare modificate
16:18
and newnou countriesțări bornnăscut?
362
966000
2000
și noi țări apărute?
16:20
Well, SouthSud CentralCentrală AsiaAsia, SouthSud WestWest AsiaAsia
363
968000
2000
Ei bine, sudul Asiei centrale și de west
16:22
is a very good placeloc to startstart.
364
970000
2000
e un bun loc de-a începe.
16:24
EightOpt yearsani after the U.S. invadedau invadat AfghanistanAfganistan
365
972000
2000
Opt ani după ce SUA a invadat Afghanistan-ul
16:26
there is still a tremendousextraordinar amountCantitate of instabilityinstabilitate.
366
974000
2000
tot mai există o mare instabilitate.
16:28
PakistanPakistan and AfghanistanAfganistan are still so fragilefragil
367
976000
3000
Pakistan și Afghanistan sunt încă atât de fragile
16:31
that neithernici of them have dealttratate constructivelyconstructiv
368
979000
2000
încât nici una din ele nu a găsit soluții constructive
16:33
with the problemproblemă of PashtunPaştune nationalismnaționalism.
369
981000
3000
în problema naționalismului pashtun.
16:36
This is the flagPavilion that fliesmuste in the mindsminți
370
984000
2000
Acesta e steagul care flutură în mințile
16:38
of 20 millionmilion PashtunsPaştuni
371
986000
2000
a 20 milioane de pashtuni
16:40
who livetrăi on bothambii sidesfete of the AfghanAfgan and PakistanPakistan borderfrontieră.
372
988000
3000
care trăiesc pe ambele părți ale graniței între Afghan și Pakistan.
16:43
Let's not neglectneglijare the insurgencyinsurecție just to the southsud,
373
991000
3000
Să nu neglijăm insurecția armată din sud.
16:46
BalochistanBalochistan. Two weekssăptămâni agoîn urmă,
374
994000
2000
Baluchistan. Acum două săptămâni
16:48
BalochiBeluciană rebelsRebelii attackedatacat a PakistaniPakistanez militarymilitar garrisongarnizoana,
375
996000
3000
rebelii din Baluchistan au atacat o garnizoană militară a Pakistanului
16:51
and this was the flagPavilion that they raisedridicat over it.
376
999000
3000
și acesta a fost drapelul ridicat .
16:54
The post-colonialpost-coloniale entropyentropie
377
1002000
2000
Entropia post-colonială
16:56
that is happeninglucru around the worldlume is acceleratingaccelerarea,
378
1004000
2000
care se petrece în lume se accelerează.
16:58
and I expectaştepta more suchastfel de changesschimbări to occuravea loc in the mapHartă
379
1006000
3000
Și mă aștept ca multe astfel de schimbări să aibă loc pe hartă
17:01
as the statesstatele fragmentfragment.
380
1009000
2000
pe măsură ce statele se fragmentează.
17:03
Of coursecurs, we can't forgeta uita AfricaAfrica.
381
1011000
2000
Bineînțeles că nu putem uita Africa.
17:05
53 countriesțări, and by fardeparte the mostcel mai numbernumăr
382
1013000
2000
53 de țări și de departe cel mai mare număr
17:07
of suspiciouslycu suspiciune straightdrept lineslinii on the mapHartă.
383
1015000
3000
linii suspicios de drepte pe hartă.
17:10
If we were to look at all of AfricaAfrica
384
1018000
2000
Dacă ne uităm la întreaga Africa
17:12
we could mostcel mai certainlycu siguranță acknowledgerecunoaște fardeparte more,
385
1020000
3000
am putea în mod sigur recunoaște mult mai multe
17:15
tribaltribal divisionsdivizii and so forthmai departe.
386
1023000
2000
diviziuni tribale, etc.
17:17
But let's just look at SudanSudan, the second-largestal doilea cel mai mare countryțară in AfricaAfrica.
387
1025000
4000
Dar să ne uităm la Sudan, a doua ca mărime din Africa.
17:21
It has threeTrei ongoingÎn curs de desfășurare civilcivil warsrăzboaie,
388
1029000
2000
Are trei războaie civile în desfășurare,
17:23
the genocidegenocid in DarfurDarfur, whichcare you all know about,
389
1031000
3000
genocidul din Darfur, de care știți cu toții,
17:26
the civilcivil warrăzboi in the eastOrientul of the countryțară,
390
1034000
2000
războiul civil în estul
17:28
and southsud SudanSudan.
391
1036000
2000
și sudul țării.
17:30
SouthSud SudanSudan is going to be havingavând a referendumreferendumul in 2011
392
1038000
3000
Sudanul de Sud va avea un referendum în 2011
17:33
in whichcare it is very likelyprobabil to votevot itselfîn sine independenceindependenţă.
393
1041000
3000
în cadrul căruia e foarte probabil că-și va vota independența.
17:36
Now let's go up to the ArcticArctic CircleCerc.
394
1044000
4000
Acum să mergem sus la Cercul Arctic.
17:40
There is a great racerasă on for energyenergie resourcesresurse
395
1048000
2000
Există o mare cursă pentru resursele de energie
17:42
undersub the ArcticArctic seabedfundul mării.
396
1050000
2000
de sub calota arctică.
17:44
Who will wina castiga? CanadaCanada? RussiaRusia? The UnitedMarea StatesStatele?
397
1052000
2000
Cine va câștiga? Canada? Rusia? SUA ?
17:46
ActuallyDe fapt GreenlandGroenlanda.
398
1054000
2000
De fapt Groenlanda.
17:48
SeveralMai multe weekssăptămâni agoîn urmă Greenland'sGroenlanda [60,000] people
399
1056000
3000
Cu câteva săptămâni în urmă 60.000 de oameni
17:51
votedau votat themselvesînșiși self-governanceauto-guvernare rightsdrepturile
400
1059000
2000
și-au votat dreptul la auto-guvernare
17:53
from DenmarkDanemarca.
401
1061000
2000
independent de Danemarca.
17:55
So DenmarkDanemarca is about to get a wholeîntreg lot smallermai mic.
402
1063000
3000
Așa că Danemarca e pe cale să devină mult mai mică.
17:58
What is the lessonlecţie from all of this?
403
1066000
2000
Care e lecția de la toate astea?
18:00
GeopoliticsGeopolitică is a very unsentimentalsentimental disciplinedisciplina.
404
1068000
4000
Geopolitica e o disciplină non-sentimentală.
18:04
It's constantlymereu morphingtransformare and changingschimbare the worldlume,
405
1072000
2000
Schimbă și transformă lumea continuu
18:06
like climateclimat changeSchimbare.
406
1074000
2000
ca și schimările de climă.
18:08
And like our relationshiprelaţie with the ecosystemecosistem
407
1076000
2000
Și la fel ca relația noastră cu eco-sistemul
18:10
we're always searchingin cautarea for equilibriumechilibru
408
1078000
2000
căutăm mereu un echilibru
18:12
in how we dividedivide ourselvesnoi insine acrosspeste the planetplanetă.
409
1080000
3000
în felul cum ne dividem pe planetă.
18:15
Now we fearfrică changesschimbări on the mapHartă.
410
1083000
2000
Acum ne temem de schimbări pe planetă.
18:17
We fearfrică civilcivil warsrăzboaie, deathmoarte tollstaxele de trecere,
411
1085000
2000
Ne temem de războaie civile, fatalități,
18:19
havingavând to learnînvăța the namesnumele of newnou countriesțări.
412
1087000
3000
să trebuiască să învățăm nume de țări noi.
18:22
But I believe that the inertiainerţie of the existingexistent bordersfrontiere that we have todayastăzi
413
1090000
3000
Dar cred că inerția frontierelor existente în prezent
18:25
is fardeparte worsemai rau and fardeparte more violentviolent.
414
1093000
2000
e mult mai rea și mult mai violentă.
18:27
The questionîntrebare is how do we changeSchimbare those bordersfrontiere,
415
1095000
2000
Întrebarea e cum schimbăm acele hotare,
18:29
and what lineslinii do we focusconcentra on?
416
1097000
2000
și la ce linii ne concentrăm atenția?
18:31
I believe we focusconcentra on the lineslinii that crosscruce bordersfrontiere,
417
1099000
2000
Cred că ne uităm la liniile care traversează granițele,
18:33
the infrastructureinfrastructură lineslinii.
418
1101000
2000
liniile de infrastructură,
18:35
Then we'llbine windvânt up with the worldlume we want, a borderlessfără frontiere one.
419
1103000
3000
atunci vom obține lumea pe care o dorim, una fără granițe.
18:38
Thank you.
420
1106000
2000
Mulțumesc.
18:40
(ApplauseAplauze)
421
1108000
5000
(Aplauze)
Translated by Ariana Bleau Lugo
Reviewed by Brandusa Gheorghe

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Parag Khanna - Global strategist
Geopolitical futurist Parag Khanna foresees a world in which megacities, supply chains and connective technologies redraw the map away from states and borders.

Why you should listen

Global theorist Parag Khanna travels the world with his eyes open -- seeing patterns emerging from the chaos of today’s complex world. In his new book, Connectography: Mapping the Future of Global Civilization, he redraws the way humanity is organized according to lines of infrastructure and connectivity rather than our antiquated political borders.

At TED2016, he presented glowing maps of our hyper-connected global network civilization. Previously, at TEDGlobal 2009, Khanna spoke about "Mapping the future of countries," and at TEDGlobal 2012, he curated and guest-hosted the session "The Upside of Transparency."

More profile about the speaker
Parag Khanna | Speaker | TED.com